Apple
/ˈæp.əl/
Яблоко
Определение:
Apple is a noun that refers to a round fruit with red, green, or yellow skin and firm white flesh, typically sweet or slightly tart.
Apple — это существительное, обозначающее круглый фрукт с красной, зелёной или жёлтой кожурой и плотной белой мякотью, обычно сладкий или немного кислый.
Особенности использования:
- Часто используется в устойчивых выражениях:
- an apple a day keeps the doctor away — яблоко в день — и доктор не нужен
- the apple of someone’s eye — зеница ока, кто-то очень дорогой
- Может обозначать не только фрукт, но и название компании: Apple Inc.
- Является символом знаний, соблазна (в литературе), и здоровья
10 фраз:
I eat an apple every morning.
Я ем яблоко каждое утро.
She picked a red apple from the tree.
Она сорвала красное яблоко с дерева.
Would you like a slice of apple?
Хочешь кусочек яблока?
The apple pie smells delicious.
Яблочный пирог пахнет восхитительно.
He brought apples for the whole class.
Он принёс яблоки для всего класса.
This juice is made from green apples.
Этот сок сделан из зелёных яблок.
She gave the teacher a shiny apple.
Она подарила учителю блестящее яблоко.
Don’t bite the apple too hard.
Не кусай яблоко слишком сильно.
He carved a face into the apple.
Он вырезал лицо на яблоке.
That apple is too sour for me.
Это яблоко для меня слишком кислое.
10 вопросов с ответами:
- Do you like green or red apples more?
I prefer red — they’re sweeter.
Тебе больше нравятся зелёные или красные яблоки? — Красные, они слаще. - How many apples did you eat today?
Just one with my breakfast.
Сколько яблок ты съел сегодня? — Только одно, за завтраком. - Can you bake an apple pie?
Yes, and I love doing it.
Ты умеешь печь яблочный пирог? — Да, и мне это очень нравится. - Where did you buy these apples?
At the farmer’s market.
Где ты купил эти яблоки? — На фермерском рынке. - Is that an organic apple?
Yes, it’s from a local farm.
Это органическое яблоко? — Да, с местной фермы. - Did you wash the apple?
Not yet — I will now.
Ты помыл яблоко? — Пока нет — сейчас помою. - What’s your favorite apple variety?
I love Honeycrisp apples.
Какой у тебя любимый сорт яблок? — Обожаю Ханикрисп. - Why is the apple brown inside?
It’s probably old or bruised.
Почему яблоко внутри коричневое? — Возможно, оно старое или побитое. - Who ate the last apple?
I think Dad did.
Кто съел последнее яблоко? — Думаю, папа. - Can we make apple juice at home?
Sure — we just need a juicer.
Мы можем сделать яблочный сок дома? — Конечно — нам нужен только соковыжималка.
Рассказ 1: The Shiny Apple
Блестящее яблоко
Emma saw the apple on the teacher’s desk. It was perfectly red and shiny, like in a fairy tale. Curious, she asked, “Did you get that from a student?” The teacher smiled and said, “No, I gave it to myself — we all deserve a little sweetness.”
Перевод рассказа:
Эмма увидела яблоко на столе учителя. Оно было идеально красным и блестящим, как в сказке. Любопытствуя, она спросила: «Вам его подарил ученик?» Учительница улыбнулась и ответила: «Нет, я сама себе его принесла — мы все заслуживаем немного сладкого».
Словарь:
shiny — блестящий
fairy tale — сказка
deserve — заслуживать
sweetness — сладость
curious — любопытный
Рассказ 2: An Apple in Her Pocket
Яблоко в кармане
Every morning, grandma left an apple in Lily’s coat pocket. “So you don’t forget to eat,” she’d say. Years later, Lily found herself doing the same for her daughter. The apple wasn’t just fruit — it was love wrapped in red skin.
Перевод рассказа:
Каждое утро бабушка клала яблоко в карман куртки Лили. «Чтобы ты не забыла поесть», — говорила она. Спустя годы Лили сама стала делать то же самое для своей дочери. Яблоко было не просто фруктом — это была любовь в красной оболочке.
Словарь:
pocket — карман
coat — куртка
wrapped — завернутый
fruit — фрукт
love — любовь
Рассказ 3: The Last Apple
Последнее яблоко
It was winter, and food was low. Only one apple remained in the basket. Sam looked at it, then gave it to his younger brother. “You need it more.” The brother bit into it, smiling. That bite was warm — not from the fruit, but from the kindness behind it.
Перевод рассказа:
Была зима, и еды было мало. В корзине осталось только одно яблоко. Сэм посмотрел на него и отдал младшему брату. «Тебе нужнее». Брат откусил, улыбаясь. Этот укус был тёплым — не от фрукта, а от доброты, стоящей за ним.
Словарь:
winter — зима
remain — оставаться
bite — укус
kindness — доброта
basket — корзина
Рассказ 4: The Green Apple
Зелёное яблоко
Tom loved green apples — crisp, sour, and refreshing. When he visited his grandma’s farm, he climbed the tree and picked the biggest one. As he bit into it, the taste reminded him of summers, laughter, and childhood. Some apples carry memories.
Перевод рассказа:
Том обожал зелёные яблоки — хрустящие, кислые и освежающие. Когда он приезжал на бабушкину ферму, он взбирался на дерево и срывал самое большое. Откусив, он почувствовал вкус лета, смеха и детства. Некоторые яблоки хранят воспоминания.
Словарь:
crisp — хрустящий
sour — кислый
refreshing — освежающий
carry — нести
memory — воспоминание
Рассказ 5: Apple for the Doctor
Яблоко для доктора
Anna hated doctors, but today she carried an apple to the clinic. “They say it keeps you away,” she told the doctor with a grin. The doctor laughed. “Only if you share it.” They split the apple and laughed together. That day, health came with humor.
Перевод рассказа:
Анна не любила врачей, но сегодня она принесла яблоко в клинику. «Говорят, оно держит вас подальше», — сказала она доктору с улыбкой. Доктор рассмеялся. «Только если поделишься». Они разрезали яблоко и смеялись вместе. В тот день здоровье пришло с юмором.
Словарь:
clinic — клиника
grin — усмешка
split — делить
humor — юмор
health — здоровье