Слово: Behind
Перевод:
Behind — позади, за, сзади; отставание
Транскрипция:
/bɪˈhaɪnd/
Определение:
Behind —
(preposition/adverb) at or to the back of something; in a position that is not in front.
перевод:
(предлог/наречие) — позади, за чем-либо, в отставании, в прошлом или в тени.
Особенности:
- Может быть предлогом или наречием.
- Часто используется в пространственном значении: “The ball is behind the box.”
- Также используется в переносном смысле: “I’m behind on my work.”
- Употребляется в выражениях:
- fall behind — отставать
- behind the scenes — за кулисами
- behind bars — за решёткой
- leave behind — оставить позади
10 фраз с переводом:
- The keys are behind the door. — Ключи за дверью.
- He stood behind me in the line. — Он стоял за мной в очереди.
- Don’t leave me behind! — Не оставляй меня!
- The truth is hidden behind his words. — Правда скрыта за его словами.
- She’s behind in her homework. — Она отстаёт по домашнему заданию.
- They’re working behind the scenes. — Они работают за кулисами.
- He was sent behind bars. — Его отправили за решётку.
- We left our worries behind. — Мы оставили тревоги позади.
- There’s a garden behind the house. — За домом есть сад.
- Look behind you! — Посмотри сзади!
10 диалогов с переводом:
1
— Where are my shoes?
— They’re behind the couch.
— Oh, thanks!
— You’re welcome.
— Где мои туфли?
— Они за диваном.
— О, спасибо!
— Пожалуйста.
2
— I’m running late.
— You’re always behind schedule!
— I know, I’ll hurry.
— Please do.
— Я опаздываю.
— Ты всегда отстаёшь от графика!
— Знаю, потороплюсь.
— Поторопись.
3
— Who’s that behind the curtain?
— I don’t know…
— Boo!
— You scared me!
— Кто это за занавеской?
— Не знаю…
— Бу!
— Ты меня напугал!
4
— Don’t look now, but he’s behind us.
— Seriously?
— Yes, keep walking.
— Okay…
— Не смотри, но он позади нас.
— Серьёзно?
— Да, продолжай идти.
— Хорошо…
5
— I left my phone behind.
— Where?
— In the car.
— Let’s go back.
— Я оставил телефон позади.
— Где?
— В машине.
— Пошли назад.
6
— She’s working behind the scenes.
— So we don’t see her?
— No, but she’s doing a lot.
— Impressive.
— Она работает за кулисами.
— То есть мы её не видим?
— Да, но она делает много.
— Впечатляет.
7
— What’s behind the box?
— Just some books.
— Any interesting ones?
— Maybe.
— Что за коробкой?
— Просто книги.
— Что-нибудь интересное?
— Возможно.
8
— Why’s he in jail?
— He’s behind bars for robbery.
— That’s sad.
— He made bad choices.
— Почему он в тюрьме?
— Он за решёткой за грабёж.
— Печально.
— Он сделал неправильный выбор.
9
— Can I stay behind after class?
— Sure. Why?
— I need help.
— I’ll be happy to help.
— Можно я останусь после урока?
— Конечно. Почему?
— Мне нужна помощь.
— Я с радостью помогу.
10
— I’m behind in math.
— Want me to tutor you?
— Would you?
— Absolutely!
— Я отстаю по математике.
— Хочешь, я тебя позанимаю?
— Правда?
— Конечно!
Story 1: Left Behind
Рассказ 1: Оставленный позади
The school bus was about to leave.
Everyone had boarded — except Lily.
She ran down the street, waving.
The driver stopped just in time.
“I won’t let you be left behind,” he smiled.
Перевод:
Школьный автобус уже собирался уезжать.
Все уже сели — кроме Лили.
Она бежала по улице, махая рукой.
Водитель остановился в последний момент.
«Я не позволю тебе остаться **позади», — улыбнулся он.
Словарь:
- board /bɔːd/ — садиться (в транспорт)
- driver /ˈdraɪvə/ — водитель
- leave behind — оставить позади
Story 2: Behind the Door
Рассказ 2: За дверью
Tom heard a noise while home alone.
It came from behind the bedroom door.
He hesitated, then slowly opened it.
Nothing.
Just his cat, knocking over a lamp.
Перевод:
Том услышал шум, когда был дома один.
Он доносился из-за двери спальни.
Он замер, а затем медленно открыл её.
Ничего.
Только его кот, опрокинувший лампу.
Словарь:
- noise /nɔɪz/ — шум
- hesitate /ˈhezɪteɪt/ — колебаться
- knock over — опрокинуть
Story 3: Behind in Work
Рассказ 3: Отставая в работе
Sasha loved her job, but lately she was tired.
Tasks piled up. Emails unanswered.
Her manager called a meeting.
“You’re falling behind,” he said gently.
Sasha nodded. She needed rest.
Перевод:
Саша любила свою работу, но в последнее время уставала.
Задания накапливались. Письма оставались без ответа.
Менеджер вызвал её на встречу.
«Ты **отстаёшь», — сказал он мягко.
Саша кивнула. Ей нужен был отдых.
Словарь:
- pile up /paɪl ʌp/ — накапливаться
- fall behind — отставать
- gently /ˈdʒentli/ — мягко
Story 4: Behind the Smile
Рассказ 4: За улыбкой
Emma smiled brightly every day.
But behind the smile was sadness.
No one knew how lonely she felt.
Until one friend finally asked,
“Are you really okay?”
Перевод:
Эмма каждый день ярко улыбалась.
Но за этой улыбкой скрывалась печаль.
Никто не знал, как одиноко она себя чувствовала.
Пока одна подруга не спросила:
«Ты правда в порядке?»
Словарь:
- brightly /ˈbraɪtli/ — ярко
- sadness /ˈsædnəs/ — грусть
- lonely /ˈləʊnli/ — одинокий
Story 5: Behind the Scenes
Рассказ 5: За кулисами
The show looked perfect on stage.
But behind the scenes, people rushed, yelled, fixed lights.
Sophie, the coordinator, directed everyone calmly.
No one saw the chaos — just the magic.
She made it all work.
Перевод:
Шоу выглядело идеально на сцене.
Но за кулисами все бегали, кричали, чинили свет.
Софи, координатор, спокойно всеми руководила.
Никто не видел хаоса — только волшебство.
Она сделала всё возможное.
Словарь:
- scene /siːn/ — сцена
- rush /rʌʃ/ — спешить
- coordinator /kəʊˈɔːdɪneɪtə/ — координатор
Dialogue 1: Missed the Bus
Диалог 1: Пропустил автобус
— Wait! I’m still coming!
— Hurry, it’s leaving!
— Don’t leave me behind!
— I’m holding the door!
Перевод:
— Подождите! Я иду!
— Быстрее, он уезжает!
— Не оставляй меня!
— Я держу дверь!
Словарь:
- leave behind — оставлять
- hold /həʊld/ — держать
Dialogue 2: Homework Trouble
Диалог 2: Проблемы с домашкой
— I’m so behind in math.
— Need help?
— Yes, please. I don’t understand equations.
— Let’s study together.
Перевод:
— Я так отстаю по математике.
— Нужна помощь?
— Да, пожалуйста. Я не понимаю уравнений.
— Давай учиться вместе.
Словарь:
- equation /ɪˈkweɪʒn/ — уравнение
- study /ˈstʌdi/ — учиться
Dialogue 3: Behind the Curtain
Диалог 3: За занавеской
— What’s behind the curtain?
— It’s a surprise.
— Come on, tell me!
— Not yet!
Перевод:
— Что за занавеской?
— Сюрприз.
— Ну скажи!
— Пока нет!
Словарь:
- curtain /ˈkɜːtn/ — занавеска
- surprise /səˈpraɪz/ — сюрприз
Dialogue 4: Emotional Mask
Диалог 4: Эмоциональная маска
— You look fine.
— That’s just on the outside.
— What’s behind that smile?
— A lot you don’t see.
Перевод:
— Ты выглядишь нормально.
— Это только снаружи.
— А что за этой улыбкой?
— Многое, чего ты не видишь.
Словарь:
- outside /ˈaʊtsaɪd/ — внешность
- see /siː/ — видеть
Dialogue 5: At the Museum
Диалог 5: В музее
— Look at this painting.
— Beautiful. But I wonder what’s behind it.
— A meaning?
— Or a secret.
Перевод:
— Посмотри на эту картину.
— Красивая. Но интересно, что за ней.
— Смысл?
— Или секрет.
Словарь:
- painting /ˈpeɪntɪŋ/ — картина
- wonder /ˈwʌndə/ — интересоваться
- secret /ˈsiːkrɪt/ — секрет