Embrace — обнимать, принимать

Embrace — обнимать, принимать
/ɪmˈbreɪs/


Определение:
To hold someone closely in your arms; to eagerly accept an idea, belief, or change.
Перевод:
Крепко держать кого-то в объятиях; охотно принимать идею, веру или перемену.


Особенности употребления

Embrace имеет два основных значения:
— буквальное (to embrace a friend — обнять друга);
— переносное (to embrace change — принять перемены).
Обычно используется в эмоциональном и положительном контексте.

Синонимы: hug, accept, welcome, adopt
Антонимы: reject, refuse, resist, avoid


10 фраз с переводом

  1. She warmly embraced her friend.
    Она тепло обняла подругу.
  2. He embraced the opportunity with joy.
    Он с радостью принял возможность.
  3. They embraced after years apart.
    Они обнялись после многих лет разлуки.
  4. We should embrace new ideas.
    Мы должны принимать новые идеи.
  5. The city embraced modern technology.
    Город принял современные технологии.
  6. He was nervous but decided to embrace the challenge.
    Он нервничал, но решил принять вызов.
  7. She embraced him tightly before leaving.
    Она крепко его обняла перед уходом.
  8. The community embraced the project.
    Сообщество поддержало проект.
  9. He embraced life with optimism.
    Он принял жизнь с оптимизмом.
  10. They embraced cultural diversity.
    Они приняли культурное разнообразие.

10 диалогов с переводом

— Did you see her?
— Yes, she embraced me warmly.
— She must have missed you.
— A lot.
— Ты видел её?
— Да, она меня тепло обняла.
— Наверное, скучала по тебе.
— Очень.

— Are you afraid of changes?
— No, I try to embrace them.
— That’s wise.
— Thanks.
— Ты боишься перемен?
— Нет, я стараюсь их принимать.
— Это мудро.
— Спасибо.

— How did he react to the offer?
— He embraced it with enthusiasm.
— Great!
— Yes.
— Как он отреагировал на предложение?
— Он его принял с энтузиазмом.
— Отлично!
— Да.

— What happened when they met?
— They embraced and cried.
— Touching moment.
— Indeed.
— Что произошло, когда они встретились?
— Они обнялись и заплакали.
— Трогательный момент.
— Верно.

— How should we handle this challenge?
— Let’s embrace it together.
— I agree.
— Me too.
— Как нам справиться с этим вызовом?
— Давайте примем его вместе.
— Согласен.
— И я тоже.

— Did the people support the plan?
— Yes, they embraced it.
— That’s good.
— Very.
— Люди поддержали план?
— Да, они его приняли.
— Это хорошо.
— Очень.

— Why do you like him?
— He embraces life fully.
— Inspiring.
— Absolutely.
— Почему он тебе нравится?
— Он полностью принимает жизнь.
— Вдохновляет.
— Конечно.

— What did she do when you arrived?
— She ran and embraced me.
— Sweet!
— Yes, it was.
— Что она сделала, когда ты приехал?
— Она подбежала и обняла меня.
— Мило!
— Да.

— Should we resist new ideas?
— No, we should embrace them.
— I agree.
— Exactly.
— Мы должны сопротивляться новым идеям?
— Нет, мы должны их принимать.
— Согласен.
— Именно.

— What’s the secret to happiness?
— To embrace every moment.
— Beautiful thought.
— Yes, it is.
— В чём секрет счастья?
— В том, чтобы принимать каждый момент.
— Прекрасная мысль.
— Да.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Warm Reunion
Тёплая встреча

After ten years apart, the sisters met again. They ran to each other and embraced tightly, tears rolling down their cheeks. In that moment, all distance disappeared.

После десяти лет разлуки сёстры снова встретились. Они побежали друг к другу и крепко обнялись, слёзы катились по щекам. В этот момент всё расстояние исчезло.

Словарь:
reunion /ˌriːˈjuː.njən/ — воссоединение
apart /əˈpɑːt/ — врозь
tear /tɪər/ — слеза
cheek /tʃiːk/ — щека
distance /ˈdɪs.təns/ — расстояние


2. Embracing Change
Принятие перемен

David lost his job but chose to embrace change instead of fearing it. He started learning new skills, and soon a better opportunity opened for him.

Дэвид потерял работу, но решил принять перемены, а не бояться их. Он начал изучать новые навыки, и вскоре ему представилась лучшая возможность.

Словарь:
lose /luːz/ — терять
instead /ɪnˈsted/ — вместо
skill /skɪl/ — навык
soon /suːn/ — вскоре
opportunity /ˌɒp.əˈtjuː.nə.ti/ — возможность


3. The Leader’s Vision
Видение лидера

The new leader asked the people to embrace unity and cooperation. His words inspired hope, and the country began to heal after years of division.

Новый лидер призвал народ принять единство и сотрудничество. Его слова вдохновили на надежду, и страна начала исцеляться после лет разделения.

Словарь:
unity /ˈjuː.nə.ti/ — единство
cooperation /kəʊˌɒp.ərˈeɪ.ʃən/ — сотрудничество
inspire /ɪnˈspaɪər/ — вдохновлять
heal /hiːl/ — исцелять
division /dɪˈvɪʒ.ən/ — разделение


4. The Farewell Hug
Прощальные объятия

Before leaving for the airport, Anna and her parents embraced for a long time. It was hard to say goodbye, but their hug gave her strength to face the journey.

Перед отъездом в аэропорт Анна и её родители долго обнимались. Было трудно прощаться, но их объятие дало ей силы встретить предстоящее путешествие.

Словарь:
farewell /ˌfeəˈwel/ — прощание
airport /ˈeə.pɔːt/ — аэропорт
goodbye /ˌɡʊdˈbaɪ/ — прощание
strength /streŋθ/ — сила
journey /ˈdʒɜː.ni/ — путешествие


5. Embracing Life
Принятие жизни

Sofia believed in living fully. She embraced every moment — the joys, the struggles, and even the pain. Her attitude inspired others to find beauty in simple things.

София верила в то, чтобы жить полной жизнью. Она принимала каждый момент — радости, трудности и даже боль. Её отношение вдохновляло других находить красоту в простых вещах.

Словарь:
believe /bɪˈliːv/ — верить
joy /dʒɔɪ/ — радость
struggle /ˈstrʌɡ.əl/ — трудность
pain /peɪn/ — боль
attitude /ˈæt.ɪ.tʃuːd/ — отношение