Altogether
Транскрипция: /ˌɔːltəˈɡeðər/
Перевод: в целом; совсем; полностью; всего
Определение:
(adverb) — Completely; totally; including everything; when considering everything together.
(наречие) — Полностью; в общей сложности; принимая всё во внимание.
Особенности употребления:
- Выражает идею полноты действия или суммарного итога.
- Часто употребляется в середине или в конце предложения.
- Не путать с all together (все вместе), которое пишется раздельно.
10 примеров использования с переводом:
- It was an altogether different experience.
Это был совершенно другой опыт. - They stopped seeing each other altogether.
Они совсем перестали видеться. - The bill came to $200 altogether.
Счёт составил в общей сложности 200 долларов. - Altogether, we spent three hours at the museum.
Всего мы провели три часа в музее. - She is altogether too tired to continue.
Она слишком устала, чтобы продолжать. - Altogether, I agree with your idea.
В целом я согласен с твоей идеей. - He was altogether wrong about the result.
Он совершенно ошибся в результате. - The food, the music, the people — it was a great night altogether.
Еда, музыка, люди — это была отличная ночь в целом. - I’m not altogether sure what he meant.
Я не совсем уверен, что он имел в виду. - The road was altogether blocked by snow.
Дорога была полностью перекрыта снегом.
10 коротких диалогов с переводом:
1
— Did they cancel the event?
— Yes, it’s altogether canceled.
— Они отменили мероприятие?
— Да, оно полностью отменено.
2
— How much was the trip altogether?
— Around $500.
— Сколько стоила поездка в общей сложности?
— Около 500 долларов.
3
— Are you sure it’s correct?
— Not altogether.
— Ты уверен, что это правильно?
— Не совсем.
4
— Was it a good experience?
— Altogether, yes.
— Это был хороший опыт?
— В целом, да.
5
— Have they stopped production?
— Yes, altogether.
— Они прекратили производство?
— Да, полностью.
6
— Was the movie scary?
— Altogether terrifying!
— Фильм был страшным?
— Совсем уж пугающим!
7
— Are we leaving?
— Altogether now!
— Мы уходим?
— Все вместе сейчас!
8
— Did you agree with him?
— Altogether.
— Ты согласился с ним?
— Полностью.
9
— How many people came altogether?
— About fifty.
— Сколько всего людей пришло?
— Около пятидесяти.
10
— Is the plan ready?
— Almost altogether done.
— План готов?
— Почти полностью готов.
5 рассказов с переводом и словарём (с транскрипцией):
Story 1: Altogether New Life
English:
After moving to the countryside, James found himself living an altogether new life. He woke up early, grew his own vegetables, and enjoyed the quiet that he never experienced in the city. Although the change was challenging at first, he came to love the slower pace.
Russian:
Переехав в деревню, Джеймс обнаружил, что живёт совершенно новой жизнью. Он вставал рано, выращивал собственные овощи и наслаждался тишиной, которую никогда не испытывал в городе. Хотя сначала перемены были сложными, он полюбил более размеренный ритм жизни.
Словарь:
- countryside /ˈkʌntrɪsaɪd/ — сельская местность
- to grow vegetables /ɡrəʊ ˈvedʒtəblz/ — выращивать овощи
- pace /peɪs/ — ритм, темп
- to experience /ɪkˈspɪəriəns/ — испытывать
Story 2: The Bill Altogether
English:
Emma invited her friends to dinner. They ordered many dishes without worrying about the cost. When the waiter brought the bill, it added up to $350 altogether. They laughed and decided to split it equally among themselves.
Russian:
Эмма пригласила своих друзей на ужин. Они заказали много блюд, не думая о цене. Когда официант принёс счёт, он составил в общей сложности 350 долларов. Они рассмеялись и решили разделить его поровну между собой.
Словарь:
- to invite /ɪnˈvaɪt/ — приглашать
- dish /dɪʃ/ — блюдо
- bill /bɪl/ — счёт
- to split equally /splɪt ˈiːkwəli/ — разделить поровну
Story 3: Altogether Too Late
English:
Lily realized altogether too late that she had left her passport at home. She was already at the airport, with her flight boarding in twenty minutes. In a panic, she called a taxi and rushed back home, hoping she could still make it.
Russian:
Лили слишком поздно поняла, что забыла паспорт дома. Она уже была в аэропорту, а посадка на рейс начиналась через двадцать минут. В панике она вызвала такси и помчалась домой, надеясь успеть вовремя.
Словарь:
- passport /ˈpæspɔːrt/ — паспорт
- airport /ˈerpɔːrt/ — аэропорт
- to board a flight /bɔːrd ə flaɪt/ — садиться на рейс
- to rush /rʌʃ/ — мчаться
Story 4: Altogether Different Feelings
English:
When Anna visited her childhood home, she was flooded with memories. Yet, she noticed that her feelings were altogether different. The house seemed smaller, and the streets less exciting. She realized that time changes not only places but also perspectives.
Russian:
Когда Анна посетила дом своего детства, её захлестнули воспоминания. Однако она заметила, что её чувства были совершенно другими. Дом казался меньше, а улицы — менее захватывающими. Она поняла, что время меняет не только места, но и взгляды.
Словарь:
- childhood /ˈtʃaɪldhʊd/ — детство
- memory /ˈmeməri/ — воспоминание
- perspective /pərˈspektɪv/ — перспектива, взгляд
- to flood with /flʌd wɪð/ — переполнять
Story 5: An Altogether Wonderful Day
English:
The wedding day was altogether wonderful. The sun shone brightly, the guests laughed and danced, and the newlyweds couldn’t stop smiling. Every small detail, from the flowers to the music, blended perfectly to create memories that would last a lifetime.
Russian:
День свадьбы был совершенно замечательным. Солнце ярко светило, гости смеялись и танцевали, а новобрачные не могли перестать улыбаться. Каждая мелочь — от цветов до музыки — слилась воедино, чтобы создать воспоминания на всю жизнь.
Словарь:
- wedding /ˈwedɪŋ/ — свадьба
- newlyweds /ˈnuːliwedz/ — новобрачные
- to blend /blend/ — сливаться
- a lifetime /ˈlaɪftaɪm/ — вся жизнь