Ensue — следовать, происходить вслед за чем-либо, являться результатом
/ɪnˈsjuː/
Определение:
To happen as a result or consequence of something; to follow in order or time.
Перевод:
Происходить как результат чего-то; следовать во времени или по порядку.
Особенности употребления
Ensue — формальное слово, часто встречается в письменной речи, книгах, статьях.
Оно описывает последствие или цепочку событий:
- Silence ensued — наступила тишина.
- A discussion ensued — последовало обсуждение.
Синонимы: follow, result, occur, happen, arise
Антонимы: precede, cause, prevent
10 фраз с переводом
- After the storm, peace finally ensued.
После шторма наконец наступил покой. - A long argument ensued after his comment.
После его комментария последовал долгий спор. - When she refused, silence ensued.
Когда она отказалась, наступила тишина. - If you break the rule, punishment may ensue.
Если ты нарушишь правило, может последовать наказание. - Great confusion ensued after the announcement.
После объявления возникла большая путаница. - Once the decision was made, changes quickly ensued.
Как только решение было принято, последовали быстрые изменения. - Laughter ensued when he told the joke.
Когда он рассказал шутку, последовал смех. - A serious discussion ensued among the teachers.
Среди учителей завязалось серьёзное обсуждение. - Chaos ensued when the lights went out.
Когда погас свет, начался хаос. - Peace ensued after years of conflict.
После многих лет конфликта наступил мир.
10 диалогов с переводом
— What happened after his speech?
— A big argument ensued.
— Really?
— It was intense.
— Что произошло после его речи?
— Разгорелся большой спор.
— Правда?
— Очень ожесточённый.
— Did people agree with the decision?
— No, confusion ensued.
— Poor management, then.
— Exactly.
— Люди согласились с решением?
— Нет, возникла путаница.
— Значит, плохое руководство.
— Именно.
— What happened when the power failed?
— Total chaos ensued.
— Oh no!
— It was terrible.
— Что случилось, когда отключилось электричество?
— Начался полный хаос.
— О нет!
— Это было ужасно.
— Did he apologize?
— Yes, and laughter ensued.
— That’s a good ending.
— For sure.
— Он извинился?
— Да, и последовал смех.
— Хорошая концовка.
— Без сомнений.
— Was there any reaction to her idea?
— A heated debate ensued.
— I can imagine.
— It got loud.
— Была реакция на её идею?
— Разгорелся горячий спор.
— Могу представить.
— Стало шумно.
— What happened after the announcement?
— Panic ensued in the crowd.
— That sounds scary.
— It was.
— Что произошло после объявления?
— В толпе началась паника.
— Звучит страшно.
— Так и было.
— How did the meeting go?
— Silence ensued after the director’s words.
— That serious?
— Very.
— Как прошло собрание?
— После слов директора наступила тишина.
— Настолько серьёзно?
— Очень.
— Did the problem get worse?
— Yes, many difficulties ensued.
— That’s unfortunate.
— Indeed.
— Проблема ухудшилась?
— Да, последовали многие трудности.
— Жаль.
— Верно.
— What did the children do after he fell?
— Laughter ensued immediately.
— Typical!
— Kids are kids.
— Что сделали дети, когда он упал?
— Сразу раздался смех.
— Как обычно!
— Дети есть дети.
— Did peace finally come?
— Yes, calm ensued at last.
— Thank God.
— Amen.
— Мир наконец настал?
— Да, наступило спокойствие.
— Слава Богу.
— Аминь.
5 рассказов с переводом и словарём
1. The Storm and the Silence
Буря и тишина
The storm roared through the night, shaking every tree. By morning, silence ensued — deep, peaceful, and pure.
Буря бушевала всю ночь, сотрясая каждое дерево. Утром наступила тишина — глубокая, спокойная и чистая.
Словарь:
roar /rɔːr/ — рычать, реветь
night /naɪt/ — ночь
shake /ʃeɪk/ — трясти
peaceful /ˈpiːs.fəl/ — мирный
pure /pjʊər/ — чистый
2. The Mistake
Ошибка
He spoke too soon, and confusion ensued. Words can start storms faster than the wind.
Он заговорил слишком рано, и возникла путаница. Слова могут вызывать бури быстрее, чем ветер.
Словарь:
speak /spiːk/ — говорить
soon /suːn/ — скоро
confusion /kənˈfjuː.ʒən/ — путаница
storm /stɔːm/ — буря
wind /wɪnd/ — ветер
3. The Apology
Извинение
He said sorry — sincerely, quietly. A moment of silence ensued, then forgiveness filled the room.
Он извинился — искренне, спокойно. Наступила минута тишины, а затем комнату наполнило прощение.
Словарь:
sorry /ˈsɒr.i/ — извиняющийся
quietly /ˈkwaɪ.ət.li/ — спокойно
moment /ˈməʊ.mənt/ — момент
forgiveness /fəˈɡɪv.nəs/ — прощение
fill /fɪl/ — наполнять
4. The Joke
Шутка
He told a joke during the meeting. For a second, no one moved — and then laughter ensued.
Он рассказал шутку во время собрания. Секунду никто не шевелился — а потом раздался смех.
Словарь:
joke /dʒəʊk/ — шутка
meeting /ˈmiː.tɪŋ/ — собрание
second /ˈsek.ənd/ — секунда
move /muːv/ — двигаться
laughter /ˈlɑːf.tər/ — смех
5. The Peace After War
Мир после войны
When the war ended, silence ensued. The world seemed to breathe again — tired, broken, but alive.
Когда война закончилась, наступила тишина. Казалось, мир снова вздохнул — уставший, разбитый, но живой.
Словарь:
war /wɔːr/ — война
end /end/ — заканчиваться
breathe /briːð/ — дышать
tired /ˈtaɪ.əd/ — уставший
alive /əˈlaɪv/ — живой