Fan — поклонник, вентилятор
/fæn/
Определение:
A person who admires and supports someone or something with great enthusiasm; also, a device that moves air to cool or ventilate.
Перевод:
Поклонник, человек, который восхищается кем-то или чем-то; также — вентилятор, устройство для обдува воздухом.
Особенности употребления
Слово fan имеет два главных значения:
- Поклонник — человек, который восхищается музыкантом, спортсменом, актёром и т. д. (a football fan, a movie fan).
- Вентилятор — устройство, которое движет воздух (ceiling fan, electric fan).
Оба значения связаны с идеей “движения” — или воздуха, или эмоций.
Синонимы: supporter, admirer, follower, enthusiast
Антонимы: critic, opponent
10 фраз с переводом
- She’s a huge fan of classical music.
Она большая поклонница классической музыки. - I’ve been a fan of his work for years.
Я уже много лет восхищаюсь его работами. - Are you a fan of football?
Ты фанат футбола? - The fans waited outside the stadium for hours.
Болельщики ждали у стадиона часами. - He turned on the fan to cool the room.
Он включил вентилятор, чтобы охладить комнату. - His fans cheered loudly at the concert.
Его поклонники громко аплодировали на концерте. - I’m not a fan of spicy food.
Я не любитель острой еды. - The ceiling fan makes a strange noise.
Потолочный вентилятор издаёт странный шум. - She smiled at her fans and waved.
Она улыбнулась своим поклонникам и помахала рукой. - Every true fan knows all the lyrics by heart.
Каждый настоящий фанат знает все слова наизусть.
10 диалогов с переводом
— Are you a fan of this band?
— Absolutely! I’ve been listening to them since I was a kid.
— Ты фанат этой группы?
— Конечно! Слушаю их с детства.
— Why are you screaming?
— My favorite singer just waved at me! I’m his biggest fan!
— Почему ты кричишь?
— Мой любимый певец только что помахал мне! Я его самый большой поклонник!
— It’s too hot in here.
— Turn on the fan.
— Здесь слишком жарко.
— Включи вентилятор.
— Are you going to the game tonight?
— Of course, I’m a loyal fan of the team.
— Ты идёшь сегодня на матч?
— Конечно, я преданный болельщик команды.
— I didn’t know you liked comics.
— Oh, I’m a huge fan of superheroes.
— Я не знал, что ты любишь комиксы.
— О, я огромный фанат супергероев.
— The fans were shouting his name.
— He must feel amazing.
— Фанаты кричали его имя.
— Должно быть, это потрясающее чувство.
— Who’s your favorite actor?
— I’m a fan of Tom Hanks.
— Кто твой любимый актёр?
— Я поклонник Тома Хэнкса.
— This fan doesn’t work anymore.
— We need to buy a new one.
— Этот вентилятор больше не работает.
— Нужно купить новый.
— Did you meet your idol?
— Yes! I can’t believe it — I’m still shaking!
— Ты встретил своего кумира?
— Да! Не могу поверить — до сих пор дрожу!
— Are you a fan of horror movies?
— Not really, they scare me too much.
— Ты любишь фильмы ужасов?
— Не особо, они меня пугают.
5 рассказов с переводом и словарём
1. The Loyal Fan
Преданный фанат
Every concert, he stood in the same spot, holding the same banner. The singer didn’t know his name, but she always waved to him. Years passed, her songs changed, but he was always there — smiling, cheering, believing. One day, she came down from the stage and hugged him. “I know you,” she whispered, “you were my first fan.”
На каждом концерте он стоял на том же месте, держа тот же плакат. Певица не знала его имени, но всегда махала ему рукой. Прошли годы, её песни изменились, но он был там — улыбался, аплодировал, верил. Однажды она спустилась со сцены и обняла его. «Я знаю тебя, — прошептала она, — ты был моим первым поклонником».
Словарь:
concert /ˈkɒn.sət/ — концерт
banner /ˈbæn.ər/ — плакат
hug /hʌɡ/ — обнимать
wave /weɪv/ — махать
believe /bɪˈliːv/ — верить
2. The Silent Fan
Тихий поклонник
She never shouted or pushed to the front row. She just watched from afar, eyes full of admiration. When the concert ended, she picked up a fallen flower from the stage and smiled. “You’ll never know me,” she whispered to the air, “but I’ll always be your fan.”
Она никогда не кричала и не пробивалась в первый ряд. Просто наблюдала издалека, с глазами, полными восхищения. Когда концерт закончился, она подняла с сцены упавший цветок и улыбнулась. «Ты никогда не узнаешь меня, — прошептала она в воздух, — но я всегда буду твоей поклонницей».
Словарь:
admiration /ˌæd.mɪˈreɪ.ʃən/ — восхищение
row /rəʊ/ — ряд
push /pʊʃ/ — толкаться
fall /fɔːl/ — падать
flower /ˈflaʊ.ər/ — цветок
3. The Broken Fan
Сломанный вентилятор
It was the hottest summer in years. The small apartment felt like an oven. The old fan rattled and stopped spinning. He sighed, sat down, and fanned himself with a magazine. “You’ve been with me for ten summers,” he said to the machine, “you’ve earned your rest.” Sometimes, even things deserve gratitude.
Это было самое жаркое лето за многие годы. Маленькая квартира была как печь. Старый вентилятор заскрипел и перестал вращаться. Он вздохнул, сел и начал обмахиваться журналом. «Ты был со мной десять летних сезонов, — сказал он машине, — заслужил отдых». Иногда даже вещи заслуживают благодарности.
Словарь:
rattle /ˈræt.əl/ — дребезжать
spin /spɪn/ — вращаться
sigh /saɪ/ — вздыхать
rest /rest/ — отдых
deserve /dɪˈzɜːv/ — заслуживать
4. The Football Fan
Футбольный фанат
He wore the same jersey to every game, even when it was torn. Rain, snow, loss — he never missed a match. “You’ll never win,” his neighbor laughed. “Maybe not,” he replied, “but I’ll never stop believing.” And one day, when the team finally lifted the trophy, he cried louder than anyone. That’s what being a true fan means.
Он носил ту же футболку на каждом матче, даже когда она порвалась. Дождь, снег, поражения — он не пропустил ни одной игры. «Вы никогда не выиграете», — смеялся сосед. «Может быть, — ответил он, — но я никогда не перестану верить». И однажды, когда команда наконец подняла кубок, он плакал громче всех. Вот что значит быть настоящим фанатом.
Словарь:
jersey /ˈdʒɜː.zi/ — футболка, форма
match /mætʃ/ — матч
trophy /ˈtrəʊ.fi/ — трофей, кубок
believe /bɪˈliːv/ — верить
rain /reɪn/ — дождь
5. The Fan Letter
Письмо поклонника
He was old now, forgotten by the world. His books lay dusty on the shelf. One morning, a letter arrived. “Dear Sir,” it said, “your stories saved my life when I was a child. I just wanted to say thank you.” He read it twice, smiling through tears. “After all these years,” he whispered, “I still have one fan — and that’s enough.”
Он был уже стар, забытый миром. Его книги лежали в пыли на полке. Однажды утром пришло письмо. «Дорогой сэр, — было написано, — ваши истории спасли мою жизнь, когда я был ребёнком. Хотел просто сказать спасибо». Он прочитал письмо дважды, улыбаясь сквозь слёзы. «После всех этих лет, — прошептал он, — у меня всё ещё есть один поклонник — и этого достаточно».
Словарь:
shelf /ʃelf/ — полка
tear /tɪər/ — слеза
arrive /əˈraɪv/ — приходить
dusty /ˈdʌs.ti/ — пыльный
enough /ɪˈnʌf/ — достаточно