Flavor — вкус, аромат, придавать вкус

Flavor — вкус, аромат, придавать вкус
/ˈfleɪ.vər/


Определение:

  1. The distinctive taste of food or drink.
  2. A quality that makes something interesting or special in character.
  3. (verb) To give taste or character to something.
    Перевод:
  4. Вкус, аромат блюда или напитка.
  5. Особая черта, придающая характер или настроение.
  6. Придавать вкус или оттенок.

Особенности употребления

Flavor обозначает как буквальный вкус, так и образный “оттенок” — настроение, атмосферу, стиль.

  • chocolate flavor — вкус шоколада
  • a flavor of sadness — оттенок грусти
  • to flavor tea with mint — ароматизировать чай мятой

Синонимы: taste, aroma, spice, tone, character
Антонимы: blandness, dullness


10 фраз с переводом

  1. I love the flavor of vanilla.
    Мне нравится вкус ванили.
  2. The soup has a rich flavor.
    У супа насыщенный вкус.
  3. Add lemon to flavor the sauce.
    Добавь лимон, чтобы придать вкус соусу.
  4. This ice cream has a strange flavor.
    У этого мороженого странный вкус.
  5. The story had a flavor of mystery.
    В рассказе был оттенок тайны.
  6. Garlic will flavor the meat nicely.
    Чеснок отлично придаст вкус мясу.
  7. Each country adds its own flavor to the dish.
    Каждая страна придаёт блюду свой оттенок вкуса.
  8. Coffee with cinnamon has a warm flavor.
    Кофе с корицей имеет тёплый аромат.
  9. He spoke with a flavor of humor.
    Он говорил с ноткой юмора.
  10. I could still taste the flavor of strawberries.
    Я всё ещё чувствовал вкус клубники.

10 диалогов с переводом

— What’s your favorite ice cream flavor?
— Chocolate, always.
— Какое твоё любимое мороженое по вкусу?
— Шоколадное, конечно.

— This soup tastes amazing!
— I added some herbs for extra flavor.
— Этот суп просто восхитителен!
— Я добавил немного трав для лучшего вкуса.

— The tea smells different today.
— I flavored it with mint.
— Сегодня чай пахнет по-другому.
— Я его ароматизировал мятой.

— Do you like spicy flavors?
— Not really, I prefer mild food.
— Любишь острые вкусы?
— Не очень, я предпочитаю мягкие блюда.

— What’s that flavor in the cake?
— Orange peel.
— Что это за вкус в торте?
— Апельсиновая цедра.

— The air here has a strange flavor.
— It’s the sea breeze.
— Воздух здесь имеет странный запах.
— Это морской бриз.

— I like this story.
— Yes, it has the flavor of real life.
— Мне нравится этот рассказ.
— Да, в нём есть вкус настоящей жизни.

— How did you make the rice so good?
— I flavored it with butter and spices.
— Как ты сделал рис таким вкусным?
— Я его приправил маслом и специями.

— This sauce needs more flavor.
— Maybe a bit of salt and pepper.
— Этому соусу не хватает вкуса.
— Может, немного соли и перца.

— The atmosphere had a flavor of sadness.
— Yes, but it was beautiful.
— Атмосфера имела оттенок грусти.
— Да, но это было красиво.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Forgotten Flavor
Забытый вкус

When Yusuf tasted his grandmother’s soup after many years, tears filled his eyes. “This is the flavor of my childhood,” he said softly. No restaurant could recreate it — not because of the ingredients, but because of the love that flavored every spoonful.

Когда Юсуф попробовал суп своей бабушки спустя много лет, его глаза наполнились слезами. «Это вкус моего детства», — тихо сказал он. Ни один ресторан не смог бы повторить его — не из-за ингредиентов, а из-за любви, которая придавала вкус каждой ложке.

Словарь:
taste /teɪst/ — вкус
tear /tɪər/ — слеза
ingredient /ɪnˈɡriː.di.ənt/ — ингредиент
spoonful /ˈspuːn.fʊl/ — ложка
love /lʌv/ — любовь


2. A Flavor of Adventure
Оттенок приключения

When Lina left her hometown for the first time, everything felt new — the food, the air, even the laughter. “Life has a different flavor here,” she thought. The world didn’t just look different; it tasted different too.

Когда Лина впервые покинула родной город, всё казалось новым — еда, воздух, даже смех. «У жизни здесь другой вкус», — подумала она. Мир был не только другим на вид, он по-другому вкусил.

Словарь:
hometown /ˈhəʊm.taʊn/ — родной город
different /ˈdɪf.ər.ənt/ — другой
world /wɜːld/ — мир
taste /teɪst/ — вкус
feel /fiːl/ — ощущать


3. The Perfect Flavor
Совершенный вкус

The chef spent years searching for the perfect flavor. One evening, his daughter came into the kitchen and added a drop of honey to his soup. He tasted it — and smiled. “You found it,” he whispered. “The missing flavor was kindness.”

Шеф-повар много лет искал совершенный вкус. Однажды вечером его дочь зашла на кухню и добавила в суп каплю мёда. Он попробовал — и улыбнулся. «Ты нашла его», — прошептал он. «Недостающий вкус — это доброта».

Словарь:
chef /ʃef/ — шеф-повар
search /sɜːtʃ/ — искать
drop /drɒp/ — капля
missing /ˈmɪs.ɪŋ/ — недостающий
kindness /ˈkaɪnd.nəs/ — доброта


4. Flavored by Rain
Приправлено дождём

The villagers gathered under the trees, sharing bread and tea as the rain fell softly. The tea was simple, but the moment added its own flavor — laughter, wet clothes, warm hearts. “Rain,” one old man said, “is the best spice of all.”

Жители деревни собрались под деревьями, делясь хлебом и чаем, пока тихо шёл дождь. Чай был простым, но момент добавил свой вкус — смех, мокрую одежду, тёплые сердца. «Дождь, — сказал один старик, — это лучшая приправа из всех».

Словарь:
rain /reɪn/ — дождь
gather /ˈɡæð.ər/ — собираться
bread /bred/ — хлеб
spice /spaɪs/ — специя
moment /ˈməʊ.mənt/ — момент


5. The Flavor of Gratitude
Вкус благодарности

After a long fast, the first sip of water felt like heaven. The bread had no butter, the soup had no meat — yet every bite was full of flavor. Not from spices, but from thankfulness. Hunger had taught him the taste of gratitude.

После долгого поста первый глоток воды показался раем. Хлеб был без масла, суп — без мяса, но каждый кусочек был полон вкуса. Не от приправ, а от благодарности. Голод научил его вкусу признательности.

Словарь:
fast /fɑːst/ — пост
sip /sɪp/ — глоток
butter /ˈbʌt.ər/ — масло
hunger /ˈhʌŋ.ɡər/ — голод
gratitude /ˈɡræt.ɪ.tʃuːd/ — благодарность