Flaw — изъян, недостаток, ошибка, трещина

Flaw — изъян, недостаток, ошибка, трещина
/flɔː/


Определение:

  1. A mistake or weakness that makes something imperfect.
  2. A small crack or fault in an object or material.
  3. A fault in a person’s character or behavior.
    Перевод:
  4. Недостаток, дефект, ошибка, несовершенство.
  5. Трещина, повреждение, изъян.
  6. Черта характера, которая мешает совершенству.

Особенности употребления

Flaw может относиться как к предметам (трещина, дефект), так и к людям (слабая черта характера).

  • a flaw in the system — ошибка в системе
  • a flaw in the plan — просчёт в плане
  • a character flaw — изъян характера
  • every diamond has a flaw — даже бриллианты не идеальны

Синонимы: defect, fault, weakness, imperfection, error
Антонимы: perfection, strength, advantage


10 фраз с переводом

  1. There’s a small flaw in your argument.
    В твоём аргументе есть небольшой изъян.
  2. Every human has a flaw.
    У каждого человека есть свой недостаток.
  3. The glass had a flaw, so it broke easily.
    На стекле был дефект, поэтому оно легко разбилось.
  4. His only flaw is that he never listens.
    Его единственный недостаток — он никогда не слушает.
  5. A single flaw can ruin a great design.
    Один изъян может испортить отличный проект.
  6. The plan failed because of one small flaw.
    План провалился из-за одного маленького просчёта.
  7. Her kindness is her strength, but also her flaw.
    Её доброта — это её сила, но и её слабость.
  8. The diamond was beautiful despite its tiny flaw.
    Бриллиант был прекрасен, несмотря на маленький изъян.
  9. That movie is nearly perfect — just one flaw in the ending.
    Этот фильм почти идеален — только один недочёт в конце.
  10. Don’t hide your flaws; they make you human.
    Не скрывай свои недостатки; они делают тебя человеком.

10 диалогов с переводом

— Did you find any problems with my essay?
— Just a small flaw in the conclusion.
— Нашёл ошибки в моём сочинении?
— Только один небольшой изъян в заключении.

— I like him, but he’s too proud.
— That’s his biggest flaw.
— Он мне нравится, но он слишком гордый.
— Это его главный недостаток.

— Is the design ready?
— Not yet, I found a flaw in the pattern.
— Макет готов?
— Ещё нет, я нашёл дефект в рисунке.

— The new phone looks perfect.
— It does, but every product has a flaw.
— Новый телефон выглядит идеально.
— Да, но у каждого продукта есть недостаток.

— You think I’m perfect?
— No, but your flaws make you real.
— Ты думаешь, я идеальна?
— Нет, но твои недостатки делают тебя настоящей.

— Why did the project fail?
— A technical flaw in the system.
— Почему проект провалился?
— Технический сбой в системе.

— I dropped the cup, and it broke!
— It had a flaw in the glass.
— Я уронил чашку, и она разбилась!
— На стекле был дефект.

— What did the critic say about the film?
— He loved it but mentioned a few flaws.
— Что сказал критик о фильме?
— Ему понравилось, но он отметил пару недочётов.

— Why are you so hard on yourself?
— Because I can only see my flaws.
— Почему ты так строг к себе?
— Потому что вижу только свои недостатки.

— The vase looks cracked.
— Yes, it has a flaw on the side.
— Ваза выглядит треснутой.
— Да, на боку есть трещина.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Crack in the Glass
Трещина в стекле

Amina loved her old glass cup. One morning, she noticed a small flaw — a thin crack running along the side. Her mother said, “Throw it away.” But Amina smiled. “No, it still holds water.” Every time she drank, she remembered: even with flaws, something can still serve its purpose.

Амина любила свою старую стеклянную чашку. Однажды утром она заметила маленький изъян — тонкую трещину сбоку. Мать сказала: «Выброси её». Но Амина улыбнулась. «Нет, она всё ещё держит воду». Каждый раз, когда она пила, она вспоминала: даже с недостатками вещь может выполнять своё предназначение.

Словарь:
crack /kræk/ — трещина
throw away /θrəʊ əˈweɪ/ — выбрасывать
hold /həʊld/ — держать
serve /sɜːv/ — служить
purpose /ˈpɜː.pəs/ — цель, предназначение


2. The Flaw in the Plan
Просчёт в плане

The engineers worked for months on the bridge design. Everything looked perfect until one young intern found a flaw in the structure — a small calculation error. That discovery saved the project. Sometimes the smallest eyes see the biggest mistakes.

Инженеры работали месяцами над проектом моста. Всё выглядело идеально, пока один молодой стажёр не нашёл ошибку в конструкции — небольшую просчётную деталь. Это открытие спасло проект. Иногда самые юные глаза замечают самые большие ошибки.

Словарь:
engineer /ˌen.dʒɪˈnɪər/ — инженер
bridge /brɪdʒ/ — мост
structure /ˈstrʌk.tʃər/ — конструкция
calculation /ˌkæl.kjuˈleɪ.ʃən/ — расчёт
discover /dɪˈskʌv.ər/ — обнаружить


3. The Flawed Diamond
Бриллиант с изъяном

The jeweler showed the young man two diamonds — one perfect, one with a tiny flaw inside. “Which one will you buy?” he asked. The young man chose the flawed one. “Why?” the jeweler asked. “Because it reminds me of people,” he said. “Perfection shines less brightly than truth.”

Ювелир показал юноше два бриллианта — один идеальный, другой с крошечным изъяном внутри. «Какой ты выберешь?» — спросил он. Юноша выбрал тот, что с дефектом. «Почему?» — удивился ювелир. «Потому что он напоминает мне людей, — сказал юноша. — Совершенство сияет тусклее, чем правда».

Словарь:
jeweler /ˈdʒuː.əl.ər/ — ювелир
diamond /ˈdaɪə.mənd/ — бриллиант
shine /ʃaɪn/ — сиять
brightly /ˈbraɪt.li/ — ярко
truth /truːθ/ — правда


4. The Character Flaw
Изъян характера

Salim was brave, talented, and admired by everyone. But pride was his flaw. He never asked for help. One day, his mistake cost the whole team. When they forgave him, he finally learned: even strength needs humility to stay pure.

Салим был храбрым, талантливым и всеми уважаемым. Но гордость была его недостатком. Он никогда не просил о помощи. Однажды его ошибка стоила поражения всей команде. Когда ему простили, он наконец понял: даже сила нуждается в смирении, чтобы оставаться чистой.

Словарь:
brave /breɪv/ — храбрый
pride /praɪd/ — гордость
forgive /fəˈɡɪv/ — прощать
humility /hjuːˈmɪl.ə.ti/ — смирение
pure /pjʊər/ — чистый


5. The Flaw in Perfection
Изъян в совершенстве

The sculptor spent years carving the statue. When it was finally done, a tiny mark appeared on the marble’s shoulder — a flaw. His apprentice panicked, but the master smiled. “Leave it,” he said. “Perfection without a flaw is lifeless.”

Скульптор работал над статуей несколько лет. Когда она была наконец закончена, на мраморном плече появилась маленькая отметина — изъян. Ученик испугался, но мастер улыбнулся. «Оставь её, — сказал он. — Совершенство без недостатка — безжизненно».

Словарь:
sculptor /ˈskʌlp.tər/ — скульптор
statue /ˈstæt.juː/ — статуя
marble /ˈmɑː.bəl/ — мрамор
shoulder /ˈʃəʊl.dər/ — плечо
lifeless /ˈlaɪf.ləs/ — безжизненный