Evening — вечер
/ˈiːv.nɪŋ/
Определение:
The part of the day between the end of the afternoon and the time when you go to bed.
Перевод:
Часть дня между концом дня и временем сна — вечер.
Особенности употребления
Evening — слово, связанное с покоем, завершением дня и началом отдыха.
- Good evening — добрый вечер
- In the evening — вечером
- Every evening we walk together. — Каждый вечер мы гуляем вместе.
Синонимы: dusk, nightfall, sunset time
Антонимы: morning, dawn, daybreak
10 фраз с переводом
- We met in the evening by the river.
Мы встретились вечером у реки. - The evening sky was full of colors.
Вечернее небо было полно красок. - Let’s go for a walk this evening.
Пойдём на прогулку этим вечером. - She spends every evening reading.
Каждый вечер она проводит за чтением. - The city looks beautiful in the evening light.
Город выглядит прекрасно в вечернем свете. - We watched the sun go down in the evening.
Мы смотрели, как садится солнце вечером. - The evening breeze felt cool and gentle.
Вечерний ветерок был прохладным и мягким. - They had dinner together that evening.
Они поужинали вместе тем вечером. - The concert starts in the evening.
Концерт начинается вечером. - It was a quiet evening, full of peace.
Это был тихий вечер, полный покоя.
10 диалогов с переводом
— What are you doing this evening?
— Just relaxing at home.
— Что ты делаешь этим вечером?
— Просто отдыхаю дома.
— Good evening, sir. Table for two?
— Yes, please.
— Добрый вечер, сэр. Столик на двоих?
— Да, пожалуйста.
— How was your evening yesterday?
— Peaceful and quiet.
— Как прошёл твой вечер вчера?
— Спокойно и тихо.
— The evening sky looks amazing.
— It’s like a painting.
— Вечернее небо потрясающее.
— Как картина.
— I love walking in the evening.
— Me too, the air feels different then.
— Мне нравится гулять вечером.
— И мне, воздух тогда особенный.
— Did you enjoy the evening show?
— Very much, it was magical.
— Тебе понравилось вечернее шоу?
— Очень, оно было волшебным.
— I’ll call you in the evening.
— Sure, I’ll be home.
— Я позвоню тебе вечером.
— Конечно, я буду дома.
— The evening breeze is cold tonight.
— Let’s sit by the fire.
— Сегодня вечерний ветер холодный.
— Давай посидим у костра.
— Do you like summer evenings?
— They’re my favorite — warm and golden.
— Тебе нравятся летние вечера?
— Очень — тёплые и золотистые.
— What’s your favorite time of day?
— The evening — it feels peaceful.
— Какое твоё любимое время дня?
— Вечер — он приносит покой.
5 рассказов с переводом и словарём
1. The Quiet Evening
Тихий вечер
The sun had just set, leaving the sky painted in soft orange and violet. Birds were returning home, and the streets grew calm. Anna sat by the window, sipping tea and listening to the ticking of the clock. The world outside slowed down, and inside her heart there was silence — a peaceful kind, the kind that heals.
Солнце только что село, оставив небо окрашенным в мягкие оранжевые и фиолетовые тона. Птицы возвращались домой, и улицы становились спокойнее. Анна сидела у окна, потягивая чай и слушая тиканье часов. Мир снаружи замедлился, и в её сердце воцарилась тишина — мирная, исцеляющая.
Словарь:
set /set/ — садиться (о солнце)
sip /sɪp/ — пить маленькими глотками
tick /tɪk/ — тикать
heal /hiːl/ — исцелять
calm /kɑːm/ — спокойствие
2. The Evening Walk
Вечерняя прогулка
Every evening after dinner, Thomas walked through the park. He liked how the lamps glowed softly, how children’s laughter slowly faded into the distance, and how the stars appeared one by one. It was his moment of peace — the world didn’t rush, and neither did he.
Каждый вечер после ужина Томас гулял по парку. Ему нравилось, как фонари мягко светились, как детский смех постепенно стихал вдали и как звёзды появлялись одна за другой. Это был его момент покоя — мир не спешил, и он тоже.
Словарь:
lamp /læmp/ — фонарь
fade /feɪd/ — стихать
distance /ˈdɪs.təns/ — расстояние
appear /əˈpɪər/ — появляться
rush /rʌʃ/ — спешить
3. The Last Evening Together
Последний вечер вместе
The train was leaving at dawn. They sat by the lake that evening, saying little, just watching the water move. “Promise you’ll write,” she said. “I will,” he whispered. The stars above seemed closer than ever — as if they, too, didn’t want to say goodbye.
Поезд уходил на рассвете. Тем вечером они сидели у озера, почти не разговаривая, просто наблюдая за движением воды. «Пообещай, что напишешь,» — сказала она. «Напишу,» — прошептал он. Звёзды над ними казались ближе, чем когда-либо — словно и они не хотели прощаться.
Словарь:
lake /leɪk/ — озеро
whisper /ˈwɪs.pər/ — шептать
dawn /dɔːn/ — рассвет
promise /ˈprɒm.ɪs/ — обещать
goodbye /ˌɡʊdˈbaɪ/ — прощание
4. Evening in the Village
Вечер в деревне
The smell of bread drifted from every house. Women chatted near the well, and boys chased each other across the dusty road. Cows returned slowly from the fields, their bells ringing softly. The evening in the village wasn’t quiet — it was alive, filled with the warmth of simple things.
Запах хлеба тянулся из каждого дома. Женщины болтали у колодца, а мальчишки гонялись друг за другом по пыльной дороге. Коровы медленно возвращались с полей, их колокольчики звенели тихо. Вечер в деревне был не тихим, а живым — полным тепла простых вещей.
Словарь:
bread /bred/ — хлеб
well /wel/ — колодец
dusty /ˈdʌs.ti/ — пыльный
bell /bel/ — колокол, звонок
field /fiːld/ — поле
5. The Golden Evening
Золотой вечер
The sea glowed under the orange sky. Children ran barefoot on the sand, their laughter mixing with the sound of waves. Old couples sat on benches, holding hands. It was one of those evenings when time stopped — when every breath, every sound felt like a gift.
Море сияло под оранжевым небом. Дети бегали босиком по песку, их смех смешивался со звуком волн. Пожилые пары сидели на скамейках, держась за руки. Это был один из тех вечеров, когда время останавливается — когда каждый вдох, каждый звук ощущается как дар.
Словарь:
barefoot /ˈbeə.fʊt/ — босиком
wave /weɪv/ — волна
bench /bentʃ/ — скамейка
gift /ɡɪft/ — дар
glow /ɡləʊ/ — сиять