Agreement – соглашение, договор

Транскрипция: /əˈɡriːmənt/

Перевод: соглашение; договор; согласие


Определение:

(noun) — A negotiated and typically legally binding arrangement between parties; a situation where people share the same opinion or decision.
(существительное) — Договорённость, как правило, юридически обязывающая между сторонами; ситуация, когда люди имеют одинаковое мнение или принимают общее решение.


Особенности употребления:

  • Употребляется как в формальном (договор, контракт), так и в неформальном контексте (устное согласие).
  • Может обозначать документ, закрепляющий договорённость, или сам факт согласия.
  • Часто встречается в выражениях: reach an agreement, sign an agreement, mutual agreement, be in agreement.

10 примеров использования с переводом:

  1. We finally reached an agreement after hours of negotiation.
    Мы наконец достигли соглашения после часов переговоров.
  2. Both countries signed a trade agreement.
    Обе страны подписали торговое соглашение.
  3. There was general agreement on the need for reform.
    Было общее согласие относительно необходимости реформ.
  4. The agreement was written in both languages.
    Соглашение было написано на обоих языках.
  5. We are in complete agreement with your decision.
    Мы полностью согласны с вашим решением.
  6. He broke the terms of the agreement.
    Он нарушил условия соглашения.
  7. Before starting the project, they signed an agreement.
    Перед началом проекта они подписали соглашение.
  8. They came to an agreement quickly.
    Они быстро пришли к соглашению.
  9. The agreement between the two companies was mutually beneficial.
    Соглашение между двумя компаниями было взаимовыгодным.
  10. Without an agreement, the deal cannot proceed.
    Без соглашения сделка не может быть осуществлена.

10 коротких диалогов с переводом:

1
— Have they signed the agreement?
— Yes, this morning.
— Они подписали соглашение?
— Да, сегодня утром.

2
— Are you in agreement with the proposal?
— Completely.
— Ты согласен с предложением?
— Полностью.

3
— How long did it take to reach an agreement?
— About two weeks.
— Сколько времени ушло на достижение соглашения?
— Около двух недель.

4
— Is the agreement legally binding?
— Absolutely.
— Соглашение имеет юридическую силу?
— Абсолютно.

5
— Did they break the agreement?
— Unfortunately, yes.
— Они нарушили соглашение?
— К сожалению, да.

6
— Who drafted the agreement?
— Our legal team.
— Кто составил соглашение?
— Наша юридическая команда.

7
— Was the agreement fair to both sides?
— Yes, it was balanced.
— Соглашение было справедливым для обеих сторон?
— Да, оно было сбалансированным.

8
— What happens if we don’t reach an agreement?
— The project will be delayed.
— Что будет, если мы не придём к соглашению?
— Проект будет отложен.

9
— Is the agreement confidential?
— Yes, by contract.
— Соглашение является конфиденциальным?
— Да, по договору.

10
— Did everyone agree on the final agreement?
— Yes, after some adjustments.
— Все согласились с итоговым соглашением?
— Да, после некоторых корректировок.


5 рассказов с переводом и словарём (с транскрипцией):


Story 1: Reaching an Important Agreement

(Достижение важного соглашения)

English:
After months of negotiations, the two companies finally reached an important agreement. They agreed on production rights, profit sharing, and timelines. Both CEOs signed the agreement at a public ceremony, marking the start of a promising partnership.

Russian:
После месяцев переговоров две компании наконец достигли важного соглашения. Они договорились о правах на производство, разделе прибыли и сроках. Оба генеральных директора подписали соглашение на публичной церемонии, ознаменовав начало перспективного партнёрства.

Словарь:

  • to reach an agreement /riːʧ ən əˈɡriːmənt/ — достичь соглашения
  • production rights /prəˈdʌkʃən raɪts/ — права на производство
  • profit sharing /ˈprɒfɪt ˈʃeərɪŋ/ — раздел прибыли
  • timeline /ˈtaɪmlaɪn/ — сроки выполнения
  • partnership /ˈpɑːrtnərʃɪp/ — партнёрство

Story 2: A Broken Agreement

(Нарушенное соглашение)

English:
Everything was going well until one party broke the agreement. They failed to deliver products on time, causing financial losses. As a result, the other company sued for damages. This situation taught everyone the importance of choosing reliable partners.

Russian:
Всё шло хорошо, пока одна из сторон не нарушила соглашение. Они не смогли поставить продукцию в срок, что привело к финансовым потерям. В результате другая компания подала иск о возмещении убытков. Эта ситуация научила всех важности выбора надёжных партнёров.

Словарь:

  • to break an agreement /breɪk ən əˈɡriːmənt/ — нарушить соглашение
  • to deliver on time /dɪˈlɪvər ɒn taɪm/ — поставить вовремя
  • financial losses /faɪˈnænʃl ˈlɒsɪz/ — финансовые потери
  • to sue for damages /suː fɔːr ˈdæmɪdʒɪz/ — подать иск о возмещении убытков
  • reliable partner /rɪˈlaɪəbl ˈpɑːrtnər/ — надёжный партнёр

Story 3: A Mutual Agreement

(Взаимное соглашение)

English:
Anna and her landlord reached a mutual agreement to end the lease early. Anna found a job in another city and needed to move quickly. Because they communicated openly and respectfully, they avoided any conflict and remained on good terms.

Russian:
Анна и её арендодатель достигли взаимного соглашения о досрочном расторжении аренды. Анна нашла работу в другом городе и должна была быстро переехать. Благодаря открытому и уважительному общению они избежали конфликта и сохранили хорошие отношения.

Словарь:

  • mutual agreement /ˈmjuːtʃuəl əˈɡriːmənt/ — взаимное соглашение
  • to end the lease /end ðə liːs/ — расторгнуть аренду
  • to move quickly /muːv ˈkwɪkli/ — быстро переехать
  • to avoid conflict /əˈvɔɪd ˈkɒnflɪkt/ — избежать конфликта
  • good terms /ɡʊd tɜːrmz/ — хорошие отношения

Story 4: Agreement in International Relations

(Соглашение в международных отношениях)

English:
Leaders from several countries met to sign an environmental agreement aimed at reducing carbon emissions. After intense discussions, they reached consensus on key issues. The agreement was seen as a major step toward global cooperation on climate change.

Russian:
Лидеры нескольких стран встретились, чтобы подписать соглашение по охране окружающей среды, направленное на сокращение выбросов углерода. После напряжённых обсуждений они достигли консенсуса по ключевым вопросам. Это соглашение стало важным шагом к глобальному сотрудничеству в борьбе с изменением климата.

Словарь:

  • environmental agreement /ɪnˌvaɪrənˈmentl əˈɡriːmənt/ — соглашение по охране окружающей среды
  • carbon emissions /ˈkɑːrbən ɪˈmɪʃənz/ — выбросы углерода
  • to reach consensus /riːʧ kənˈsensəs/ — достичь консенсуса
  • key issues /kiː ˈɪʃuːz/ — ключевые вопросы
  • climate change /ˈklaɪmət ʧeɪndʒ/ — изменение климата

Story 5: Agreement Between Friends

(Соглашение между друзьями)

English:
Tom and Jack wanted to start a small business together. Before investing any money, they wrote a simple agreement outlining their responsibilities and profit sharing. This clear understanding helped avoid misunderstandings later and strengthened their friendship.

Russian:
Том и Джек хотели вместе открыть небольшой бизнес. Прежде чем вложить деньги, они составили простое соглашение, в котором описали свои обязанности и раздел прибыли. Это чёткое понимание помогло избежать недоразумений в будущем и укрепило их дружбу.

Словарь:

  • to start a business /stɑːrt ə ˈbɪznəs/ — открыть бизнес
  • simple agreement /ˈsɪmpl əˈɡriːmənt/ — простое соглашение
  • to outline responsibilities /ˈaʊtlaɪn rɪˌspɑːnsəˈbɪlətiz/ — описать обязанности
  • profit sharing /ˈprɒfɪt ˈʃeərɪŋ/ — раздел прибыли
  • to strengthen friendship /ˈstreŋθən ˈfrendʃɪp/ — укрепить дружбу