Транскрипция: /əˈɡriːmənt/
Перевод: соглашение; договор; согласие
Определение:
(noun) — A negotiated and typically legally binding arrangement between parties; a situation where people share the same opinion or decision.
(существительное) — Договорённость, как правило, юридически обязывающая между сторонами; ситуация, когда люди имеют одинаковое мнение или принимают общее решение.
Особенности употребления:
- Употребляется как в формальном (договор, контракт), так и в неформальном контексте (устное согласие).
- Может обозначать документ, закрепляющий договорённость, или сам факт согласия.
- Часто встречается в выражениях: reach an agreement, sign an agreement, mutual agreement, be in agreement.
10 примеров использования с переводом:
- We finally reached an agreement after hours of negotiation.
Мы наконец достигли соглашения после часов переговоров. - Both countries signed a trade agreement.
Обе страны подписали торговое соглашение. - There was general agreement on the need for reform.
Было общее согласие относительно необходимости реформ. - The agreement was written in both languages.
Соглашение было написано на обоих языках. - We are in complete agreement with your decision.
Мы полностью согласны с вашим решением. - He broke the terms of the agreement.
Он нарушил условия соглашения. - Before starting the project, they signed an agreement.
Перед началом проекта они подписали соглашение. - They came to an agreement quickly.
Они быстро пришли к соглашению. - The agreement between the two companies was mutually beneficial.
Соглашение между двумя компаниями было взаимовыгодным. - Without an agreement, the deal cannot proceed.
Без соглашения сделка не может быть осуществлена.
10 коротких диалогов с переводом:
1
— Have they signed the agreement?
— Yes, this morning.
— Они подписали соглашение?
— Да, сегодня утром.
2
— Are you in agreement with the proposal?
— Completely.
— Ты согласен с предложением?
— Полностью.
3
— How long did it take to reach an agreement?
— About two weeks.
— Сколько времени ушло на достижение соглашения?
— Около двух недель.
4
— Is the agreement legally binding?
— Absolutely.
— Соглашение имеет юридическую силу?
— Абсолютно.
5
— Did they break the agreement?
— Unfortunately, yes.
— Они нарушили соглашение?
— К сожалению, да.
6
— Who drafted the agreement?
— Our legal team.
— Кто составил соглашение?
— Наша юридическая команда.
7
— Was the agreement fair to both sides?
— Yes, it was balanced.
— Соглашение было справедливым для обеих сторон?
— Да, оно было сбалансированным.
8
— What happens if we don’t reach an agreement?
— The project will be delayed.
— Что будет, если мы не придём к соглашению?
— Проект будет отложен.
9
— Is the agreement confidential?
— Yes, by contract.
— Соглашение является конфиденциальным?
— Да, по договору.
10
— Did everyone agree on the final agreement?
— Yes, after some adjustments.
— Все согласились с итоговым соглашением?
— Да, после некоторых корректировок.
5 рассказов с переводом и словарём (с транскрипцией):
Story 1: Reaching an Important Agreement
(Достижение важного соглашения)
English:
After months of negotiations, the two companies finally reached an important agreement. They agreed on production rights, profit sharing, and timelines. Both CEOs signed the agreement at a public ceremony, marking the start of a promising partnership.
Russian:
После месяцев переговоров две компании наконец достигли важного соглашения. Они договорились о правах на производство, разделе прибыли и сроках. Оба генеральных директора подписали соглашение на публичной церемонии, ознаменовав начало перспективного партнёрства.
Словарь:
- to reach an agreement /riːʧ ən əˈɡriːmənt/ — достичь соглашения
- production rights /prəˈdʌkʃən raɪts/ — права на производство
- profit sharing /ˈprɒfɪt ˈʃeərɪŋ/ — раздел прибыли
- timeline /ˈtaɪmlaɪn/ — сроки выполнения
- partnership /ˈpɑːrtnərʃɪp/ — партнёрство
Story 2: A Broken Agreement
(Нарушенное соглашение)
English:
Everything was going well until one party broke the agreement. They failed to deliver products on time, causing financial losses. As a result, the other company sued for damages. This situation taught everyone the importance of choosing reliable partners.
Russian:
Всё шло хорошо, пока одна из сторон не нарушила соглашение. Они не смогли поставить продукцию в срок, что привело к финансовым потерям. В результате другая компания подала иск о возмещении убытков. Эта ситуация научила всех важности выбора надёжных партнёров.
Словарь:
- to break an agreement /breɪk ən əˈɡriːmənt/ — нарушить соглашение
- to deliver on time /dɪˈlɪvər ɒn taɪm/ — поставить вовремя
- financial losses /faɪˈnænʃl ˈlɒsɪz/ — финансовые потери
- to sue for damages /suː fɔːr ˈdæmɪdʒɪz/ — подать иск о возмещении убытков
- reliable partner /rɪˈlaɪəbl ˈpɑːrtnər/ — надёжный партнёр
Story 3: A Mutual Agreement
(Взаимное соглашение)
English:
Anna and her landlord reached a mutual agreement to end the lease early. Anna found a job in another city and needed to move quickly. Because they communicated openly and respectfully, they avoided any conflict and remained on good terms.
Russian:
Анна и её арендодатель достигли взаимного соглашения о досрочном расторжении аренды. Анна нашла работу в другом городе и должна была быстро переехать. Благодаря открытому и уважительному общению они избежали конфликта и сохранили хорошие отношения.
Словарь:
- mutual agreement /ˈmjuːtʃuəl əˈɡriːmənt/ — взаимное соглашение
- to end the lease /end ðə liːs/ — расторгнуть аренду
- to move quickly /muːv ˈkwɪkli/ — быстро переехать
- to avoid conflict /əˈvɔɪd ˈkɒnflɪkt/ — избежать конфликта
- good terms /ɡʊd tɜːrmz/ — хорошие отношения
Story 4: Agreement in International Relations
(Соглашение в международных отношениях)
English:
Leaders from several countries met to sign an environmental agreement aimed at reducing carbon emissions. After intense discussions, they reached consensus on key issues. The agreement was seen as a major step toward global cooperation on climate change.
Russian:
Лидеры нескольких стран встретились, чтобы подписать соглашение по охране окружающей среды, направленное на сокращение выбросов углерода. После напряжённых обсуждений они достигли консенсуса по ключевым вопросам. Это соглашение стало важным шагом к глобальному сотрудничеству в борьбе с изменением климата.
Словарь:
- environmental agreement /ɪnˌvaɪrənˈmentl əˈɡriːmənt/ — соглашение по охране окружающей среды
- carbon emissions /ˈkɑːrbən ɪˈmɪʃənz/ — выбросы углерода
- to reach consensus /riːʧ kənˈsensəs/ — достичь консенсуса
- key issues /kiː ˈɪʃuːz/ — ключевые вопросы
- climate change /ˈklaɪmət ʧeɪndʒ/ — изменение климата
Story 5: Agreement Between Friends
(Соглашение между друзьями)
English:
Tom and Jack wanted to start a small business together. Before investing any money, they wrote a simple agreement outlining their responsibilities and profit sharing. This clear understanding helped avoid misunderstandings later and strengthened their friendship.
Russian:
Том и Джек хотели вместе открыть небольшой бизнес. Прежде чем вложить деньги, они составили простое соглашение, в котором описали свои обязанности и раздел прибыли. Это чёткое понимание помогло избежать недоразумений в будущем и укрепило их дружбу.
Словарь:
- to start a business /stɑːrt ə ˈbɪznəs/ — открыть бизнес
- simple agreement /ˈsɪmpl əˈɡriːmənt/ — простое соглашение
- to outline responsibilities /ˈaʊtlaɪn rɪˌspɑːnsəˈbɪlətiz/ — описать обязанности
- profit sharing /ˈprɒfɪt ˈʃeərɪŋ/ — раздел прибыли
- to strengthen friendship /ˈstreŋθən ˈfrendʃɪp/ — укрепить дружбу