✨✨✨
Великолепно! Ты готов к следующему шагу!
✨✨✨
🎯 Цель урока
Научиться предлагать, принимать и переносить встречи, а также писать деловые письма вежливо, грамотно и уверенно.
🧠 Ключевые фразы (Key Phrases)
Английский | Перевод |
---|---|
I’d like to schedule a meeting | Я бы хотел назначить встречу |
Are you available on…? | Вы свободны …? |
Let’s meet at… | Давайте встретимся в… |
Does [Monday at 10 a.m.] work for you? | Вам подойдёт [понедельник в 10 утра]? |
I’m afraid I’m not available then | Боюсь, я в это время не могу |
Could we reschedule? | Можем ли мы перенести встречу? |
Looking forward to meeting you | С нетерпением жду встречи |
Please confirm the meeting | Пожалуйста, подтвердите встречу |
Best regards / Kind regards | С уважением |
I’m writing to arrange a meeting | Я пишу, чтобы договориться о встрече |
🗣 Диалог с переводом
Samantha: Good morning, Alex. I’d like to schedule a meeting to discuss the new project.
Саманта: Доброе утро, Алекс. Я бы хотела назначить встречу, чтобы обсудить новый проект.
Alex: Sure, Samantha. Are you available on Thursday afternoon?
Алекс: Конечно, Саманта. Вам подойдёт четверг после обеда?
Samantha: Thursday is a bit busy for me. Could we meet on Friday morning instead?
Саманта: В четверг у меня немного загружено. Можем встретиться в пятницу утром?
Alex: Yes, Friday at 10 a.m. works perfectly. I’ll send you a calendar invite.
Алекс: Да, пятница в 10 утра — отлично. Я пришлю вам приглашение в календаре.
Samantha: Great. Looking forward to it.
Саманта: Отлично. Жду с нетерпением.
✍️ Грамматика и вежливость
🔹 Would like to — вежливая форма желания
- I would like to schedule = Я бы хотел(а) назначить
🔹 Could we…? — вежливый вопрос - Could we meet on Monday? = Можем ли мы встретиться в понедельник
🧩 Мини-диалоги с ключевыми фразами
✅ 1. I’d like to schedule a meeting
Helen: I’d like to schedule a meeting to talk about our Q2 goals.
Mark: Sure. When are you thinking?
Перевод:
— Я бы хотела назначить встречу, чтобы обсудить цели на 2-й квартал.
— Конечно. Когда вам удобно?
✅ 2. Are you available on…?
Tom: Are you available on Wednesday at 2 p.m.?
Jenna: Let me check… Yes, that works.
Перевод:
— Вы свободны в среду в 14:00?
— Сейчас посмотрю… Да, подойдёт.
✅ 3. Let’s meet at…
James: Let’s meet at the main office at 10.
Mia: Perfect. I’ll be there.
Перевод:
— Давайте встретимся в главном офисе в 10.
— Отлично. Я буду там.
✅ 4. Does [day/time] work for you?
Nora: Does Monday at 9:30 work for you?
Leo: Actually, I’m in a meeting then. How about 11?
Перевод:
— Вам подойдёт понедельник в 9:30?
— Вообще-то у меня встреча в это время. Может, в 11?
✅ 5. I’m afraid I’m not available then
Ryan: Can we meet on Tuesday afternoon?
Emma: I’m afraid I’m not available then. What about Wednesday?
Перевод:
— Мы можем встретиться во вторник после обеда?
— Боюсь, я в это время не могу. Как насчёт среды?
✅ 6. Could we reschedule?
Carlos: Sorry, something came up. Could we reschedule for next week?
Linda: No problem. Let’s find another time.
Перевод:
— Прости, появилось кое-что. Можем перенести на следующую неделю?
— Без проблем. Давайте подберём другое время.
✅ 7. Looking forward to meeting you
Olivia: Thanks for confirming! Looking forward to meeting you on Friday.
Ben: Same here! See you then.
Перевод:
— Спасибо за подтверждение! Жду встречи в пятницу.
— Взаимно! До встречи.
✅ 8. Please confirm the meeting
Julia: I’ve suggested Thursday at 3 p.m. Please confirm the meeting.
Daniel: Confirmed. Thursday at 3 works.
Перевод:
— Я предложила четверг в 15:00. Пожалуйста, подтвердите встречу.
— Подтверждаю. Четверг в 15:00 подходит.
✅ 9. Best regards / Kind regards
📧 Email ending:
*Thank you for your time. I look forward to hearing from you.
Kind regards,
Michael.
Перевод:
Спасибо за ваше время. Жду вашего ответа.
С уважением,
Майкл.
✅ 10. I’m writing to arrange a meeting
📧 Email opening:
Dear Ms. Stone,
I’m writing to arrange a meeting regarding the partnership proposal.
Перевод:
Уважаемая мисс Стоун,
Я пишу, чтобы договориться о встрече по поводу предложения о партнёрстве.
✅ 11. I’d like to schedule a meeting
Liam: I’d like to schedule a meeting with the product team.
Chloe: Sure! Would tomorrow morning work?
Перевод:
— Я бы хотел назначить встречу с продуктовой командой.
— Конечно! Утро завтрашнего дня подойдёт?
📌 I’d like to — очень вежливая форма “я хочу”
✅ 12. Are you available on…?
Ethan: Are you available on Friday at 2 p.m.?
Sophie: I have another meeting at 2. What about 3?
Перевод:
— Вы свободны в пятницу в 14:00?
— У меня встреча в это время. А в 15:00?
📌 Are you available…? — классический вопрос для назначения встречи
✅ 13. Let’s meet at…
Noah: Let’s meet at the café downstairs at 11.
Emily: Works for me. I’ll be there!
Перевод:
— Давайте встретимся внизу в кафе в 11.
— Мне подходит. Буду!
📌 Let’s meet at… — дружелюбное предложение встречи
✅ 14. Does [time] work for you?
Isabella: Does Thursday at 4 work for you?
Oliver: Actually, I’m out of town. Maybe Monday?
Перевод:
— Четверг в 16:00 вам подойдёт?
— Я как раз в отъезде. Может, в понедельник?
📌 Does it work for you? — универсальная фраза для уточнения времени
✅ 15. I’m afraid I’m not available then
Lucas: Can we meet on Tuesday?
Grace: I’m afraid I’m not available then. I have training all day.
Перевод:
— Можем встретиться во вторник?
— Боюсь, я тогда не могу. У меня весь день обучение.
📌 I’m afraid… — вежливая форма отказа
✅ 16. Could we reschedule?
Harper: Something urgent came up. Could we reschedule our meeting?
Nathan: Of course. When would be better?
Перевод:
— Появилось срочное дело. Можем перенести встречу?
— Конечно. Когда вам будет удобнее?
📌 Could we reschedule? — вежливое предложение переноса встречи
✅ 17. Looking forward to meeting you
Ella: Thanks again. Looking forward to meeting you next week.
Jack: Likewise! See you soon.
Перевод:
— Спасибо ещё раз. Жду встречи на следующей неделе.
— Взаимно! До скорого.
📌 Looking forward to… — тёплое, дружелюбное завершение
✅ 18. Please confirm the meeting
Mason: Let’s set it for Monday at 10 a.m. Please confirm the meeting.
Lily: Confirmed — Monday at 10.
Перевод:
— Назначим на понедельник в 10. Пожалуйста, подтвердите встречу.
— Подтверждаю — понедельник в 10.
📌 Please confirm… — вежливая просьба подтвердить
✅ 19. Best regards / Kind regards
📧 Email ending:
Looking forward to our meeting.
Kind regards,
Daria Ivanova
Перевод:
С нетерпением жду встречи.
С уважением,
Дарья Иванова
📌 Kind regards — нейтрально-вежливое завершение письма
✅ 20. I’m writing to arrange a meeting
📧 Email opening:
Dear Mr. Jackson,
I’m writing to arrange a meeting regarding your recent proposal.
Перевод:
Уважаемый мистер Джексон,
Я пишу, чтобы договориться о встрече по поводу вашего последнего предложения.
📌 I’m writing to… — стандартная вежливая структура для деловой переписки
💌 Часть 2: Практика деловой переписки и звонков
📧 1. Примеры деловых писем (Emails)
✅ Пример 1: Назначение встречи
Subject: Meeting Request – Product Roadmap
Dear Mr. Taylor,
I hope this message finds you well.
I’m writing to arrange a meeting to discuss the upcoming product roadmap.
Are you available on Thursday at 11 a.m.?
If that doesn’t work, I’d be happy to reschedule at your convenience.
Looking forward to your reply.
Kind regards,
Anna Kuznetsova
✅ Пример 2: Перенос встречи
Subject: Request to Reschedule
Dear Ms. Morgan,
I hope you are doing well.
Unfortunately, I will not be available for our scheduled meeting on Tuesday at 3 p.m.
Would it be possible to reschedule for Wednesday morning?
Please let me know what works best for you.
Best regards,
Dmitry Sokolov
✅ Пример 3: Подтверждение встречи
Subject: Meeting Confirmation – Friday at 2 p.m.
Dear Alex,
Thank you for your message.
I confirm our meeting on Friday at 2 p.m. at the main office.
Looking forward to our discussion.
Kind regards,
Maria Petrova
☎️ 2. Примеры телефонных диалогов
✅ Пример 1: Назначение встречи по телефону
John: Hello, this is John Smith from FinTechPro.
Sasha: Hi John, how can I help you?
John: I’d like to schedule a meeting to go over the new contract terms. Are you available tomorrow afternoon?
Sasha: Yes, tomorrow after 3 p.m. works.
John: Great! I’ll send a calendar invite.
Sasha: Thank you! Looking forward to it.
✅ Пример 2: Перенос встречи по телефону
Olga: Hi David, I’m calling about our meeting tomorrow.
David: Sure, Olga. Everything okay?
Olga: I’m afraid I’ll have to reschedule — something urgent came up.
David: No problem. Let’s move it to Friday morning.
Olga: Perfect. Thanks for your flexibility.
📧 Ещё примеры деловых писем (Business Emails)
✅ Пример 4: Уточнение времени встречи
Subject: Meeting Time Confirmation
Dear Mr. Lopez,
Thank you for suggesting a meeting on Thursday.
Would 2:30 p.m. work for you, or would you prefer a different time?
I’m flexible throughout the afternoon.
Looking forward to your reply.
Best regards,
Victoria Ivanova
✅ Пример 5: Ответ на запрос о встрече
Subject: Re: Meeting Request
Dear Alice,
Thank you for reaching out.
Thursday at 11 a.m. works well for me. I’ve added it to my calendar.
Let me know if you’d like to meet via Zoom or in person.
See you then!
Kind regards,
Paul Schneider
✅ Пример 6: Перенос встречи из-за форс-мажора
Subject: Rescheduling Due to Travel Delay
Dear team,
Due to unexpected travel delays, I won’t be able to attend today’s meeting at 3 p.m.
Could we reschedule for the same time tomorrow?
Apologies for the inconvenience, and thank you for your understanding.
Warm regards,
Laura Novak
✅ Пример 7: Напоминание о встрече
Subject: Friendly Reminder – Meeting Tomorrow
Dear Mr. Davis,
Just a quick reminder about our meeting scheduled for tomorrow, Wednesday, at 10 a.m. in Conference Room B.
Please let me know if there are any changes on your end.
Looking forward to our discussion.
Best regards,
Yuri Malov
☎️ Ещё примеры телефонных разговоров (Business Calls)
✅ Пример 3: Быстро договориться о звонке
Anna: Hi Mark, is this a good time to talk?
Mark: Yes, go ahead.
Anna: I’d like to schedule a quick call later this week. Does Friday morning work?
Mark: Yes, Friday at 9 would be great.
Anna: Perfect. I’ll send a link. Talk to you then!
✅ Пример 4: Обсуждение переноса
Mia: Hello, Alex. I’m calling about our meeting today.
Alex: Yes, Mia?
Mia: Something urgent came up. Can we move the meeting to tomorrow?
Alex: No problem. Same time tomorrow?
Mia: Yes. Thanks so much!
✅ Пример 5: Проверка деталей
Ivan: Hi Jessica, just checking — are we still on for 3 p.m. today?
Jessica: Yes, absolutely. I’ll meet you at the café downstairs.
Ivan: Great, see you soon.
✅ Пример 6: Предложение звонка по электронной почте
📧 Email style:
Subject: Quick Call This Week?
Hi Jordan,
Would you be available for a short call this week to discuss the proposal?
I’m flexible on Thursday and Friday afternoons.
Let me know what works best.
Best,
Alex
📧 Новые примеры деловых писем (Business Email Examples)
✅ Пример 8: Уточнение формата встречи
Subject: Meeting Format
Dear Ms. Carter,
Thank you for scheduling the meeting for Thursday.
Would you prefer to meet in person or via Zoom?
I’m happy to follow whichever format you prefer.
Looking forward to your reply.
Kind regards,
Andrei Popov
✅ Пример 9: Подтверждение встречи с деталями
Subject: Confirmation: Strategy Meeting
Dear James,
This is to confirm our meeting scheduled for Monday, April 29th at 10:00 a.m.
We will meet in Conference Room C, and I will bring the presentation materials.
Please let me know if there’s anything else you’d like me to prepare.
Best regards,
Natalia Romanova
✅ Пример 10: Вежливый отказ и предложение другой даты
Subject: Re: Meeting Request
Dear Mr. Green,
Thank you for the invitation.
Unfortunately, I’m not available on Tuesday due to prior commitments.
Would Thursday afternoon work instead?
I look forward to our conversation.
Warm regards,
Elena Zhukova
✅ Пример 11: Просьба подтвердить участие
Subject: RSVP Request – Marketing Workshop
Dear Colleagues,
We’re looking forward to seeing you at the Marketing Workshop next Friday at 1:00 p.m.
Please confirm your attendance by Tuesday, so we can finalize the logistics.
Thank you in advance!
Best,
Markus Feldman
✅ Пример 12: Follow-up после встречи
Subject: Follow-up: Today’s Meeting
Dear Mr. Lee,
Thank you for your time earlier today.
I’ve attached the summary of our discussion, along with the next steps.
Please review and let me know if I missed anything.
Looking forward to moving ahead.
Kind regards,
Tatiana Nikitina
☎️ Дополнительные примеры деловых звонков (Phone Call Examples)
✅ Пример 7: Быстрое согласование звонка
Rachel: Hello, John. I wanted to check if we could have a short call this afternoon.
John: Sure, I’m free after 3 p.m.
Rachel: Great, I’ll call you at 3:30.
Перевод:
— Привет, Джон. Хотела уточнить, сможем ли мы созвониться сегодня после обеда.
— Конечно, я свободен после трёх.
— Отлично, позвоню в 3:30.
✅ Пример 8: Проверка технических деталей
Ben: Hi Maria, before our meeting, could you please confirm the Zoom link is the same?
Maria: Yes, it’s the same link as last time.
Ben: Perfect. See you online at 2 p.m.
Перевод:
— Привет, Мария. Перед встречей, подтверди, пожалуйста, что ссылка в Zoom та же?
— Да, такая же, как в прошлый раз.
— Отлично. Увидимся онлайн в 14:00.
✅ Пример 9: Перенос по телефону
Olga: Hi Max, quick question — would it be OK to move our meeting to Friday?
Max: That works better for me, actually. Let’s do Friday at the same time.
Olga: Perfect, thank you!
✅ Пример 10: Назначение звонка по просьбе клиента
📧 Email style:
Subject: Scheduling a Call per Your Request
Dear Mr. Hwang,
Following your request, I’d be happy to schedule a call this week.
I’m available on Wednesday or Thursday between 2–5 p.m. GMT.
Please let me know what works best for you.
Best regards,
Denis Kozlov
Небольшой рассказ на тему “Назначение встреч и деловая переписка” на английском языке, с полным переводом на русский, в деловом, но лёгком и понятном стиле. Подойдёт для чтения, понимания, пересказа и даже как шаблон для общения 💼✍️
🇬🇧 The Meeting That Moved the Project Forward
(История, которая сдвинула проект с места)
Last Monday, Emma, the operations manager at BrightPath, realized that their logistics project was falling behind schedule. She needed to act quickly.
She opened her email and wrote to Thomas, the head of the logistics department.
“Hi Thomas, I hope you’re doing well. I’d like to schedule a quick meeting to discuss the current progress and next steps. Are you available on Wednesday at 11 a.m.?”
Thomas replied within an hour:
“Hi Emma, thanks for reaching out. Wednesday at 11 works perfectly. Let’s meet in Conference Room B. I’ll bring the latest status report.”
On Wednesday morning, they met. Emma shared her concerns, and Thomas explained the bottlenecks in delivery schedules. Together, they came up with a realistic timeline and a new action plan.
After the meeting, Emma sent a follow-up email to summarize the decisions:
“Thanks again for your time, Thomas. As agreed, we’ll implement the new delivery plan starting next Monday. Please confirm if everything looks good on your side.”
Thomas confirmed the plan, and within days, the project was back on track.
It all started with a well-written email and a simple question:
“Are you available on Wednesday?”
🇷🇺 Встреча, которая сдвинула проект с места
В прошлый понедельник Эмма, менеджер по операциям в компании BrightPath, поняла, что проект по логистике отстаёт от графика. Нужно было действовать быстро.
Она открыла почту и написала Томасу, руководителю логистического отдела:
«Привет, Томас. Надеюсь, у тебя всё хорошо. Я бы хотела назначить короткую встречу, чтобы обсудить текущий прогресс и следующие шаги. Ты свободен в среду в 11 утра?»
Томас ответил в течение часа:
«Привет, Эмма, спасибо, что написала. Среда в 11 — идеально. Встретимся в конференц-зале B. Я принесу последний отчёт о статусе проекта.»
В среду утром они встретились. Эмма поделилась своими опасениями, а Томас объяснил, где возникли задержки в графике поставок. Вместе они разработали реалистичный график и новый план действий.
После встречи Эмма отправила письмо с итогами:
«Спасибо ещё раз за встречу, Томас. Как мы договорились, мы внедряем новый план поставок с понедельника. Подтверди, пожалуйста, всё ли у тебя в порядке с этим.»
Томас подтвердил, и уже через несколько дней проект вернулся на правильный путь.
А началось всё с хорошо составленного письма и простого вопроса:
«Ты свободен в среду?»
Отлично! 😊
Вот набор заданий к рассказу “The Meeting That Moved the Project Forward” — с переводом, вопросами, упражнениями и словарём. Подойдёт для закрепления слов, структуры писем, понимания текста и развития навыков делового общения 💼📧
📚 Задания к рассказу
🔍 1. Понимание текста (Reading Comprehension)
Ответь на вопросы по-английски:
- Who is Emma and where does she work?
- What problem did she notice on Monday?
- Who did she email and why?
- What day and time did they agree to meet?
- What did they talk about in the meeting?
- What did Emma send after the meeting?
- What was the final result of their actions?
✅ Ответы:
- Emma is the operations manager at BrightPath.
- She noticed that the logistics project was behind schedule.
- She emailed Thomas to schedule a meeting and discuss the project.
- They agreed to meet on Wednesday at 11 a.m.
- They discussed delays and created a new action plan.
- Emma sent a follow-up email to confirm the decisions.
- The project was back on track in a few days.
✍️ 2. Переведи фразы из письма
Переведи на русский язык:
- I hope you’re doing well.
- I’d like to schedule a quick meeting.
- Thanks for reaching out.
- I’ll bring the latest status report.
- Please confirm if everything looks good.
- Within days, the project was back on track.
✅ Перевод:
- Надеюсь, у тебя всё хорошо.
- Я бы хотел(а) назначить короткую встречу.
- Спасибо, что написали.
- Я принесу последний отчёт о статусе.
- Пожалуйста, подтвердите, всё ли в порядке.
- Через несколько дней проект вернулся в норму.
🧠 3. Словарь из рассказа (Vocabulary)
Английское слово | Перевод | Определение (англ.) | Пример (англ. + рус.) |
---|---|---|---|
schedule | назначать, планировать | to arrange something to happen at a specific time | Let’s schedule a call. — Давайте назначим звонок. |
follow up | последующее действие | to continue after a previous action | I’ll follow up with an email. — Я напишу письмо после встречи. |
bottleneck | узкое место (проблема) | a problem that slows down progress | Delivery delays are a bottleneck. — Задержки поставок — это проблема. |
reply | ответить | to respond to a message or question | He replied quickly. — Он ответил быстро. |
proposal | предложение | a formal plan or idea | I sent the partnership proposal. — Я отправил предложение о партнёрстве. |
✍️ 4. Переведи на английский
- Я бы хотел обсудить текущий прогресс.
- Ты свободен в среду в 11?
- Мы можем встретиться в конференц-зале B.
- Спасибо за ваше время.
- Пожалуйста, подтвердите встречу.
✅ Ответы:
- I’d like to discuss the current progress.
- Are you available on Wednesday at 11?
- We can meet in Conference Room B.
- Thank you for your time.
- Please confirm the meeting.
Прекрасно! 😊
Сейчас ты потренируешься самостоятельно составлять деловые письма, используя структуру и выражения из рассказа. Эти упражнения развивают навык настоящей деловой переписки, который очень ценится в любой профессиональной среде 💼📩
✍️ Упражнения: Составь письмо сам
📨 Упражнение 1: Назначение встречи
Ситуация:
Ты — менеджер по проектам. Хочешь назначить встречу с коллегой (имя — Sarah), чтобы обсудить проблемы в проекте. Предложи время и вежливо попроси подтвердить встречу.
🔧 Шаблон:
Subject: [__________]
Dear Sarah,
I hope [].
I’m writing to [].
Are you available on [] at []?Please let me know if another time works better.
Kind regards,
[Your name]
📌 Твоя задача: Заполни письмо своими словами! Если хочешь — я проверю ✨
🔄 Упражнение 2: Перенос встречи
Ситуация:
Ты не можешь прийти на встречу в четверг в 15:00. Напиши письмо коллеге (имя — David), извинись и предложи новую дату.
🔧 Шаблон:
Subject: [__________]
Dear David,
I’m afraid I won’t be able to [] on [] at [] due to [].
Would it be possible to [] on [] instead?I apologize for the inconvenience and appreciate your understanding.
Best regards,
[Your name]
✅ Упражнение 3: Подтверждение встречи
Ситуация:
Тебе назначили встречу. Ты согласен. Подтверди дату и время и поблагодари.
🔧 Шаблон:
Subject: [__________]
Dear [__________],
Thank you for your message.
I confirm our meeting on [] at [].
Looking forward to it!Kind regards,
[Your name]
📧 Больше деловых писем с объяснением
✅ Пример 13: Назначение первой встречи с новым партнёром
Subject: Introductory Meeting Request
Dear Mr. Ali,
I hope this message finds you well.
I’m writing to introduce myself and to suggest an initial meeting to discuss possible collaboration between our companies.
Would next Tuesday at 2 p.m. work for you? I’d be happy to meet in person or via Zoom, depending on your preference.
Looking forward to your reply.
Kind regards,
Veronika Petrova
🔎 Объяснение:
- introduce myself — представить себя
- initial meeting — первая встреча
- possible collaboration — возможное сотрудничество
- depending on your preference — как вам будет удобнее
✅ Пример 14: Ответ на приглашение с подтверждением
Subject: Re: Introductory Meeting Request
Dear Veronika,
Thank you for your message.
Tuesday at 2 p.m. works well for me. Let’s connect via Zoom — I’ll send you the link shortly.
Looking forward to our conversation.
Best regards,
Khaled Ali
🔎 Объяснение:
- works well for me — мне подходит
- let’s connect via Zoom — давайте созвонимся по Zoom
- shortly — в ближайшее время
✅ Пример 15: Извинение и предложение другой даты
Subject: Rescheduling Our Meeting
Dear Ms. Brown,
Unfortunately, I will not be able to attend our meeting tomorrow due to an urgent internal matter.
Would it be possible to move our discussion to Friday morning instead?
I apologize for any inconvenience and appreciate your flexibility.
Sincerely,
Ilya Romanov
🔎 Объяснение:
- I will not be able to attend — я не смогу присутствовать
- due to an urgent internal matter — из-за срочного внутреннего вопроса
- move our discussion to — перенести нашу беседу на
- I appreciate your flexibility — ценю ваше понимание
✅ Пример 16: Напоминание о встрече
Subject: Reminder – Meeting Scheduled for March 4
Dear team,
Just a quick reminder that we have our planning session scheduled for Monday, March 4th at 10 a.m. in Conference Room A.
Please bring your updated reports and be ready to discuss the Q2 goals.
Best,
Anna Kozlova
🔎 Объяснение:
- just a quick reminder — небольшое напоминание
- planning session — сессия по планированию
- be ready to discuss — будьте готовы обсудить
✅ Пример 17: Подтверждение участия в мероприятии
Subject: Confirmation of Participation – HR Roundtable
Dear Organizers,
Thank you for the invitation to the upcoming HR Roundtable.
I’m pleased to confirm my participation. I look forward to joining the discussion and sharing insights from our latest research.
Warm regards,
Dr. Elena Makarova
🔎 Объяснение:
- pleased to confirm — рад подтвердить
- joining the discussion — присоединиться к обсуждению
- sharing insights — поделиться наблюдениями / выводами
✅ Пример 18: Письмо после встречи с благодарностью
Subject: Thank You for Today’s Meeting
Dear Mr. Schneider,
Thank you for taking the time to meet with me today.
I appreciated the opportunity to learn more about your company’s vision and values.
As discussed, I’ll follow up with the draft proposal by Friday.
Looking forward to staying in touch.
Kind regards,
Svetlana Denisova
🔎 Объяснение:
- taking the time — уделённое время
- learn more about your company’s vision — узнать больше о стратегии вашей компании
- follow up with — отправлю продолжение / документы
✅ Пример 19: Запрос на подтверждение логистики
Subject: Logistics Confirmation Request
Dear Maria,
Could you kindly confirm the meeting location and parking instructions for Thursday?
Also, please let me know if any documents are required beforehand.
Thank you in advance!
Best regards,
James Wu
🔎 Объяснение:
- logistics confirmation — подтверждение логистических деталей
- parking instructions — информация о парковке
- documents required beforehand — документы, которые нужно подготовить заранее
✅ Пример 20: Завершение проекта и благодарность
Subject: Project Wrap-up – Thank You!
Dear Team,
Now that we’ve successfully wrapped up Phase 1, I’d like to sincerely thank each of you for your contribution and hard work.
Your collaboration, attention to detail, and commitment made this project a success.
Looking forward to our next steps together.
With gratitude,
Maxim Orlov
🔎 Объяснение:
- wrapped up Phase 1 — завершили первый этап
- contribution and hard work — вклад и усилия
- looking forward to our next steps — жду с нетерпением продолжения
✅ Пример 21: Запрос на презентацию
Subject: Request for Presentation Materials
Dear Mr. Chen,
Thank you again for the insightful presentation at yesterday’s seminar.
Would it be possible to receive a copy of the slides for internal reference?
We found the information extremely valuable for our upcoming project.
Looking forward to your response.
Best regards,
Katerina Lebedeva
🔎 Объяснение:
- insightful presentation — содержательная, полезная презентация
- internal reference — для внутреннего использования
- found the information valuable — посчитали информацию полезной
✅ Пример 22: Запрос деталей встречи
Subject: Meeting Details Request
Dear David,
I’m looking forward to our meeting next Tuesday.
Could you kindly confirm the agenda and duration of the session?
I’d like to prepare accordingly.
Thank you in advance.
Kind regards,
Lina Morozova
🔎 Объяснение:
- confirm the agenda — подтвердить повестку встречи
- prepare accordingly — подготовиться соответствующим образом
✅ Пример 23: Назначение повторной встречи
Subject: Follow-up Meeting Request
Dear John,
Following up on our conversation last week, I’d like to schedule a follow-up meeting to review our progress.
Would Thursday at 4 p.m. work for you? I’m also open to Friday morning if that’s more convenient.
Looking forward to hearing from you.
Sincerely,
Aleksei Vasiliev
🔎 Объяснение:
- follow-up meeting — повторная встреча
- review our progress — обсудить наш прогресс
- if that’s more convenient — если это удобнее
✅ Пример 24: Подтверждение презентации
Subject: Confirmation – Presentation on April 10
Dear Ms. Summers,
This is to confirm that I will deliver the presentation on April 10, as agreed.
Please let me know if there are any specific topics you would like me to include.
I look forward to contributing to the event.
Best regards,
Evgeny Romanenko
🔎 Объяснение:
- deliver the presentation — провести презентацию
- specific topics to include — конкретные темы, которые следует включить
✅ Пример 25: Ответ на просьбу предоставить документы
Subject: Re: Document Request
Dear Mr. Perez,
Attached, please find the requested documents related to our financial report.
Let me know if anything else is needed.
Kind regards,
Diana Volkova
🔎 Объяснение:
- attached, please find… — во вложении, пожалуйста, найдите…
- if anything else is needed — если потребуется что-то ещё
✅ Пример 26: Извинение за задержку
Subject: Apologies for the Delay
Dear Mr. Singh,
Please accept my apologies for the delayed response.
Due to a high volume of incoming requests, I was unable to reply sooner.
Thank you for your patience and understanding.
Sincerely,
Irina Stepanova
🔎 Объяснение:
- apologies for the delay — извинения за задержку
- high volume of requests — большой объём запросов
✅ Пример 27: Ответ на предложение сотрудничества
Subject: Re: Partnership Opportunity
Dear Tom,
Thank you for reaching out with the partnership proposal.
We’ve reviewed your ideas and find them very promising.
Let’s arrange a meeting next week to explore this further.
Warm regards,
Yulia Smirnova
🔎 Объяснение:
- reaching out — выход на связь
- find them very promising — считаем их многообещающими
- explore this further — обсудить подробнее
✅ Пример 28: Уточнение по документам перед встречей
Subject: Meeting Preparation – Required Documents?
Dear Mr. Adams,
Before our meeting on Monday, I wanted to check if there are any documents you’d like me to prepare or bring.
Looking forward to our discussion.
Best regards,
Sergey Kuzmin
🔎 Объяснение:
- wanted to check — хотел(а) уточнить
- prepare or bring — подготовить или принести
✅ Пример 29: Приглашение на встречу в офис
Subject: Invitation to Office Meeting
Dear Ms. Tran,
I’d like to invite you to our office for a brief meeting regarding the upcoming collaboration.
Would Thursday at 3 p.m. work for you?
We’ll meet in Room 302.
Looking forward to your confirmation.
Kind regards,
Leonid Grishin
🔎 Объяснение:
- invite to our office — пригласить в офис
- brief meeting — короткая встреча
- confirmation — подтверждение
✅ Пример 30: Подтверждение получения информации
Subject: Re: Information Received
Dear Anna,
Thank you for the update. I confirm that I’ve received all the materials.
If I have any questions, I’ll follow up with you directly.
Sincerely,
Michael Orlinsky
🔎 Объяснение:
- confirm that I’ve received — подтверждаю получение
- follow up — связаться / уточнить позже
✅ Пример 31: Напоминание о необходимости ответа
Subject: Friendly Reminder – Awaiting Your Reply
Dear Mr. Hodge,
I hope you’re doing well.
Just a quick reminder regarding my previous message sent on Tuesday.
Please let me know your thoughts when convenient.
Thank you in advance.
Best regards,
Tatiana Egorova
🔎 Объяснение:
- friendly reminder — вежливое напоминание
- when convenient — когда будет удобно
- awaiting your reply — ожидаю ваш ответ
✅ Пример 32: Запрос на участие во встрече
Subject: Meeting Participation Request
Dear Ms. Lopez,
I would like to kindly ask if I may join your team’s meeting on Thursday to better understand the current status of the project.
Please let me know if this would be acceptable.
Warm regards,
Dmitry Orlov
🔎 Объяснение:
- kindly ask if I may join — вежливый запрос на участие
- to better understand — чтобы лучше понять
- acceptable — приемлемо, допустимо
✅ Пример 33: Ответ с отказом на встречу и предложением альтернативы
Subject: Re: Meeting on Friday
Dear Elena,
Thank you for your invitation.
Unfortunately, I won’t be able to join the meeting this Friday.
However, I’d be happy to connect early next week if possible.
Let me know what works for you.
Kind regards,
Alex Weller
🔎 Объяснение:
- won’t be able to join — не смогу присоединиться
- connect early next week — связаться в начале следующей недели
✅ Пример 34: Отправка повестки встречи
Subject: Agenda for Monday’s Meeting
Dear Team,
Please find attached the agenda for our meeting on Monday, May 6.
We’ll begin promptly at 10 a.m. in Meeting Room 2B.
Let me know if you’d like to add anything.
Best,
Irina Nazarova
🔎 Объяснение:
- agenda — повестка дня
- promptly at 10 a.m. — ровно в 10:00
- if you’d like to add anything — если хотите что-то добавить
✅ Пример 35: Ответ с согласием на участие
Subject: Re: Workshop Invitation
Dear Natalia,
Thank you for the kind invitation.
I would be glad to participate in the upcoming workshop on May 18.
Please let me know if there’s anything I should prepare in advance.
Looking forward to it.
Sincerely,
James Norton
🔎 Объяснение:
- would be glad to participate — с радостью приму участие
- prepare in advance — подготовить заранее
✅ Пример 36: Отправка отчёта после встречи
Subject: Summary Report – Meeting on April 28
Dear Mr. Ahmed,
As promised, please find attached the summary report from our meeting last Friday.
Feel free to reach out if you need any clarification or further details.
Best regards,
Maria Yefimova
🔎 Объяснение:
- summary report — итоговый отчёт
- as promised — как и обещал(а)
- clarification — разъяснение
✅ Пример 37: Назначение звонка с клиентом
Subject: Call Request – Product Launch Discussion
Dear Ms. Tanaka,
Would you be available for a short call this Thursday to discuss the upcoming product launch?
I’m free between 2 p.m. and 5 p.m. JST.
Please let me know what time suits you best.
Kind regards,
Ivan Petrov
🔎 Объяснение:
- upcoming product launch — предстоящий запуск продукта
- suits you best — вам наиболее удобно
✅ Пример 38: Благодарность за сотрудничество
Subject: Thank You for Your Support
Dear Mr. Kim,
I wanted to take a moment to thank you and your team for your outstanding support throughout this quarter.
It’s been a pleasure working together, and I look forward to future collaboration.
Warm regards,
Sofia Antonova
🔎 Объяснение:
- take a moment to thank you — поблагодарить вас
- outstanding support — отличная поддержка
- future collaboration — дальнейшее сотрудничество
✅ Пример 39: Подтверждение встречи с клиентом
Subject: Confirming Our Meeting
Dear Mr. Patel,
This is to confirm our meeting scheduled for Tuesday, May 14 at 2:30 p.m.
We’ll meet in your office, as discussed.
If there are any updates or changes, please let me know.
Sincerely,
Anastasia Volkova
🔎 Объяснение:
- as discussed — как мы договорились
- updates or changes — изменения или дополнения
✅ Пример 40: Извинение за недоразумение
Subject: Apology for the Misunderstanding
Dear Ms. Garcia,
I’d like to sincerely apologize for the misunderstanding during our last call.
It was not my intention to cause any confusion.
Please rest assured that I’ve taken the necessary steps to clarify the issue.
Kind regards,
Vladislav Moroz
🔎 Объяснение:
- sincerely apologize — искренне извиняюсь
- cause confusion — вызвать путаницу
- rest assured — будьте уверены
Ты — настоящий герой бизнес-английского! Вот ещё 10 свежих, стильных и полезных примеров деловых писем (примеры 41–50) с профессиональными формулировками, 💬 вежливыми выражениями и подробными 🧠 объяснениями, чтобы ты не просто читал, а действительно чувствовал английский в деле 💼📧
📧 Примеры деловых писем с объяснением (41–50)
✅ Пример 41: Ответ на запрос информации
Subject: Re: Product Information Request
Dear Ms. Bennett,
Thank you for your interest in our services.
Please find attached our latest product brochure and pricing list.
Let me know if you have any further questions or would like to schedule a call.
Best regards,
Roman Sokolov
🔎 Объяснение:
- brochure — брошюра, краткое описание
- pricing list — прайс-лист
- further questions — дополнительные вопросы
✅ Пример 42: Запрос подтверждения бронирования
Subject: Booking Confirmation Request
Dear Mr. Evans,
Could you kindly confirm the reservation for the conference room on June 12 from 2 to 5 p.m.?
Please also advise if any equipment will be available on-site.
Thank you in advance.
Kind regards,
Irina Kravtsova
🔎 Объяснение:
- confirm the reservation — подтвердить бронирование
- on-site equipment — оборудование на месте
✅ Пример 43: Извинение за неучастие во встрече
Subject: Apologies for Missing Today’s Meeting
Dear Team,
I sincerely apologize for not being able to join today’s meeting due to a last-minute emergency.
Please share the minutes with me when available.
I’ll review everything and follow up tomorrow.
Warm regards,
Yulia Fedorova
🔎 Объяснение:
- sincerely apologize — искренне извиняюсь
- last-minute emergency — внезапная срочная ситуация
- minutes — протокол встречи
✅ Пример 44: Приглашение к участию в мероприятии
Subject: Invitation to Join the Leadership Forum
Dear Mr. Müller,
We are pleased to invite you to the International Leadership Forum taking place in Berlin on June 20.
Your experience would be a valuable addition to our panel discussion.
Please let us know if you can attend.
Best wishes,
Tatiana Lebedeva
🔎 Объяснение:
- panel discussion — панельная дискуссия (групповое обсуждение)
- valuable addition — ценное участие
✅ Пример 45: Вежливый запрос на предоставление сроков
Subject: Timeline Request – Project Deliverables
Dear Mr. Lee,
I hope you’re doing well.
Could you please provide an estimated timeline for the delivery of the next project phase?
It would help us with internal planning.
Kind regards,
Oleg Yermakov
🔎 Объяснение:
- estimated timeline — предполагаемый срок
- deliverables — этапы/результаты проекта
- internal planning — внутреннее планирование
✅ Пример 46: Сообщение об успешном завершении
Subject: Project Completed – Phase 2 Success
Dear Team,
I’m happy to report that Phase 2 of the project has been successfully completed.
Thank you all for your dedication, collaboration, and hard work.
Let’s keep up the momentum as we move into Phase 3.
Sincerely,
Maxim Leonov
🔎 Объяснение:
- keep up the momentum — сохраняем темп
- dedication — преданность делу
- collaboration — сотрудничество
✅ Пример 47: Запрос рекомендательного письма
Subject: Request for Recommendation Letter
Dear Professor Smith,
I hope this message finds you well.
I am applying for a management position at NovaCorp and would greatly appreciate a letter of recommendation from you, based on our collaboration on the research project last year.
Please let me know if you’re comfortable with this.
Kind regards,
Anna Stepanova
🔎 Объяснение:
- letter of recommendation — рекомендательное письмо
- collaboration on — совместная работа над
- comfortable with this — удобно ли вам это / не затруднит ли
✅ Пример 48: Уточнение способа связи
Subject: Preferred Contact Method
Dear Mr. Silva,
Before our next meeting, could you please let me know your preferred contact method — phone, email, or messaging platform?
I’d like to confirm some points beforehand.
Looking forward to your response.
Best,
Daria Makarova
🔎 Объяснение:
- preferred contact method — предпочтительный способ связи
- confirm some points beforehand — уточнить некоторые моменты заранее
✅ Пример 49: Запрос статуса задачи
Subject: Status Update Request
Dear Martin,
Could you please provide a quick update on the budget report?
Let me know if you’re facing any blockers or delays.
Thanks in advance.
Kind regards,
Igor Matveev
🔎 Объяснение:
- quick update — краткий статус
- blockers — препятствия, мешающие выполнению
- delays — задержки
✅ Пример 50: Предложение по улучшению процесса
Subject: Suggestion – Improving Onboarding Flow
Dear HR Team,
I’d like to suggest a small improvement to the onboarding process: including a brief welcome call with new hires during their first week.
This would help them feel more connected and informed from day one.
Looking forward to your thoughts.
Warm regards,
Sergey Nikitin
🔎 Объяснение:
- onboarding process — процесс адаптации новых сотрудников
- new hires — новые сотрудники
- feel more connected and informed — чувствовать себя вовлечёнными и информированными
📧 Примеры деловых писем с объяснением (51–60)
✅ Пример 51: Запрос презентации после встречи
Subject: Request for Presentation Slides
Dear Mr. Tan,
Thank you for your excellent presentation today.
Would you be willing to share your slides with us for internal review?
They would be very useful for our team discussions.
Kind regards,
Irina Belova
🔎 Объяснение:
- would you be willing to… — не могли бы вы…
- for internal review — для внутреннего использования
✅ Пример 52: Предоставление материалов по запросу
Subject: Re: Presentation Slides
Dear Irina,
Thank you for your kind words.
Please find the requested slides attached. Let me know if you need anything else.
Happy to support your team.
Sincerely,
Daniel Tan
🔎 Объяснение:
- happy to support — рад(а) помочь
- requested slides attached — запрошенные слайды во вложении
✅ Пример 53: Подтверждение участия в конференции
Subject: Confirmation – Participation in Annual Forum
Dear Organizing Committee,
Thank you for the invitation.
I hereby confirm my participation in the Annual Business Forum on September 5.
Please let me know if any further steps are required.
Best regards,
Vladislav Karpov
🔎 Объяснение:
- I hereby confirm — настоящим подтверждаю
- further steps — дальнейшие шаги
✅ Пример 54: Извинение за техническую проблему
Subject: Apology for Technical Issues During Call
Dear All,
I’d like to sincerely apologize for the technical issues that occurred during today’s Zoom meeting.
I’ve already followed up with IT and expect full resolution by tomorrow.
Thank you for your patience and understanding.
Kind regards,
Natalia Orlova
🔎 Объяснение:
- technical issues that occurred — возникшие технические проблемы
- followed up with IT — связался с IT-отделом
- resolution — устранение
✅ Пример 55: Напоминание о дедлайне
Subject: Friendly Reminder – Report Due Friday
Dear Team,
Just a quick reminder that the quarterly report is due by this Friday at 5 p.m.
Please ensure all contributions are uploaded to the shared folder.
Let me know if you need any help.
Best,
Andrey Morozov
🔎 Объяснение:
- report is due — срок сдачи отчёта
- shared folder — общая папка
✅ Пример 56: Просьба согласовать дату
Subject: Date Confirmation Request
Dear Ms. Keller,
Could you kindly confirm if June 7 works for our review session?
If not, I’m happy to suggest alternative dates.
Looking forward to your reply.
Warm regards,
Oksana Kuznetsova
🔎 Объяснение:
- confirm if… works — подтвердить, подходит ли…
- alternative dates — альтернативные даты
✅ Пример 57: Уточнение по встрече
Subject: Quick Question – Meeting Format
Dear Mr. Singh,
Before our upcoming meeting, I just wanted to check whether we’ll be meeting in person or online.
Please let me know which format you prefer.
Kind regards,
Elena Fedorova
🔎 Объяснение:
- just wanted to check — просто хотел(а) уточнить
- which format you prefer — какой формат вы предпочитаете
✅ Пример 58: Поблагодарить за отзыв
Subject: Thank You for Your Feedback
Dear James,
Thank you very much for your helpful feedback on our latest report.
We’ve already implemented some of your suggestions and are reviewing others internally.
We truly appreciate your input.
Best regards,
Mikhail Lebedev
🔎 Объяснение:
- implemented — внедрили
- input — вклад, замечания
✅ Пример 59: Запрос на короткий звонок
Subject: Quick Call This Week?
Dear Anna,
Would you have 10–15 minutes this week for a quick call to finalize the event logistics?
I’m available most afternoons — let me know what works best for you.
Looking forward to hearing from you.
Kind regards,
Sergey Lapin
🔎 Объяснение:
- to finalize — чтобы уточнить / завершить
- what works best for you — как вам удобно
✅ Пример 60: Ответ на запрос с задержкой
Subject: Apologies for the Late Response
Dear Mr. Carter,
My sincere apologies for the delayed reply — I’ve been traveling with limited internet access.
Thank you for your patience. Please find my response below.
Looking forward to continuing the discussion.
Best,
Alina Mirova
🔎 Объяснение:
- delayed reply — задержанный ответ
- limited internet access — ограниченный доступ к интернету
С огромной радостью! 💼✨
Ты просто феноменален — так упорно и системно прокачивать навыки может только тот, кто действительно хочет стать мастером делового английского! 🙌
Вот тебе ещё 10 стильных, современных и полезных деловых писем (примеры 61–70) — каждое с вежливыми формулировками и разбором ключевых фраз. Всё — как ты любишь 😊
📧 Примеры деловых писем с объяснением (61–70)
✅ Пример 61: Запрос на демонстрацию продукта
Subject: Request for Product Demo
Dear Ms. James,
I’ve recently reviewed your platform and found it very promising.
Would it be possible to schedule a short product demo sometime next week?
I’d love to better understand its key features.
Kind regards,
Viktor Smirnov
🔎 Объяснение:
- schedule a demo — запланировать демонстрацию
- key features — ключевые функции
- very promising — многообещающая
✅ Пример 62: Ответ на запрос с предложением времени
Subject: Re: Request for Demo
Dear Viktor,
Thank you for your interest. I’d be happy to walk you through the platform.
Would Wednesday at 11 a.m. (CET) work for you?
Let me know if another time is better.
Best regards,
Karen James
🔎 Объяснение:
- walk you through — провести пошагово, показать
- let me know — дайте знать
- another time is better — другое время удобнее
✅ Пример 63: Запрос коммерческого предложения
Subject: Request for Quotation
Dear Sales Team,
Could you please provide a quotation for the Pro Plan, including annual pricing and any applicable discounts?
We are considering a long-term partnership and would appreciate detailed information.
Kind regards,
Oleg Zaytsev
🔎 Объяснение:
- quotation — коммерческое предложение
- applicable discounts — действующие скидки
- long-term partnership — долгосрочное сотрудничество
✅ Пример 64: Ответ с коммерческим предложением
Subject: Re: Quotation Request – Pro Plan
Dear Oleg,
Thank you for your inquiry.
Please find our quotation for the Pro Plan attached, with annual pricing and a 10% discount for 12-month subscriptions.
Let us know if you have any questions or need a tailored solution.
Best,
Anna Sergeeva
🔎 Объяснение:
- attached quotation — прилагаемое предложение
- tailored solution — индивидуальное решение
- subscription — подписка
✅ Пример 65: Подтверждение получения документа
Subject: Document Received – Thank You
Dear Ms. Brown,
Thank you — I confirm that I’ve received the signed agreement.
I’ll review it today and follow up with any comments by tomorrow.
Sincerely,
Andrey Fomin
🔎 Объяснение:
- signed agreement — подписанное соглашение
- follow up with comments — вернусь с замечаниями
✅ Пример 66: Просьба переслать файл
Subject: Kindly Resend File
Dear Alex,
Apologies, but it seems I didn’t receive the attachment with your last email.
Could you kindly resend the file when convenient?
Thanks in advance.
Kind regards,
Ekaterina Romanova
🔎 Объяснение:
- resend the file — переслать файл
- when convenient — когда удобно
✅ Пример 67: Завершение сотрудничества
Subject: Ending Cooperation – Thank You
Dear Partners,
After careful consideration, we’ve decided to end our cooperation effective June 30.
We truly appreciate the support over the past year and wish you continued success.
Warm regards,
Maxim Sidorov
🔎 Объяснение:
- after careful consideration — после тщательного рассмотрения
- effective [date] — вступает в силу с…
- wish you continued success — желаем вам дальнейших успехов
✅ Пример 68: Подтверждение изменения расписания
Subject: Updated Meeting Schedule
Dear Team,
Please note that the meeting originally planned for Friday has been moved to Monday, June 12 at 10 a.m.
The calendar invite has been updated accordingly.
Thanks for adjusting your schedules.
Best,
Natalia Klimova
🔎 Объяснение:
- has been moved to — перенесена на
- updated accordingly — обновлено соответствующим образом
- adjusting your schedules — изменение своих графиков
✅ Пример 69: Запрос информации от нового клиента
Subject: New Client Inquiry
Dear Sir/Madam,
I recently came across your website and would like to learn more about your consulting services.
Do you offer introductory consultations? If so, I’d be happy to schedule a short call this week.
Sincerely,
Artyom Ivanov
🔎 Объяснение:
- came across your website — наткнулся на ваш сайт
- introductory consultations — первичные консультации
- would like to learn more — хотел(а) бы узнать больше
✅ Пример 70: Благодарность за быструю реакцию
Subject: Thank You for Your Prompt Response
Dear Elena,
Thank you very much for your prompt reply and for sending the requested materials so quickly.
Your support is greatly appreciated, as always.
Kind regards,
Igor Voronov
🔎 Объяснение:
- prompt response — быстрый ответ
- as always — как всегда
- greatly appreciated — очень ценится
С удовольствием предлагаю следующее… 😊
Красивый и понятный рассказ на английском языке на тему “Деловая переписка и назначение встреч”, с полным переводом на русский. В тексте использованы выражения и фразы, которые ты уже видел в письмах, чтобы ты мог видеть, как они звучат в реальной истории 💼📩
Поехали…
🇬🇧 A Message That Opened New Doors
(Рассказ на английском с деловой лексикой)
Lena worked at a growing tech company in Warsaw. One morning, she received an email from a potential partner in London. It was short, polite, and clear:
“Dear Lena,
I came across your company while researching innovation platforms. I’d love to connect and explore possible collaboration.
Are you available for a brief call this week?
Best regards,
Jonathan Reed”
Lena smiled. The message was professional and direct — just the way she liked it.
She replied the same day:
“Dear Jonathan,
Thank you for reaching out. I’d be happy to schedule a call.
Would Thursday at 3 p.m. (CET) work for you? If not, I’m flexible on Friday as well.
Looking forward to your response.
Kind regards,
Lena Nowak”
They confirmed the call, and on Thursday afternoon, they spoke for 25 minutes. Jonathan explained his idea, Lena shared her company’s current projects, and by the end of the call, they had already agreed to prepare a joint proposal.
Later that evening, Lena sent a follow-up email summarizing the key points. Jonathan responded the next morning:
“Thank you, Lena. That was one of the most productive calls I’ve had this year.”
It all started with one polite, well-written message.
🇷🇺 Сообщение, которое открыло новые двери
(Перевод рассказа на русский язык)
Лена работала в развивающейся технологической компании в Варшаве. Одним утром она получила электронное письмо от потенциального партнёра из Лондона. Оно было коротким, вежливым и чётким:
«Уважаемая Лена,
Я наткнулся на вашу компанию, когда изучал инновационные платформы. Хотел бы связаться и обсудить возможное сотрудничество.
Вы свободны для короткого звонка на этой неделе?
С уважением,
Джонатан Рид»
Лена улыбнулась. Сообщение было профессиональным и прямым — именно так, как она любила.
В тот же день она ответила:
«Уважаемый Джонатан,
Спасибо, что написали. Я буду рада назначить звонок.
Вам подойдёт четверг в 15:00 по центральноевропейскому времени? Если нет — я также свободна в пятницу.
Жду вашего ответа.
С уважением,
Лена Новак»
Они подтвердили звонок, и в четверг днём поговорили 25 минут. Джонатан рассказал о своей идее, Лена поделилась текущими проектами компании, и к концу разговора они уже договорились подготовить совместное предложение.
Позже вечером Лена отправила письмо с кратким резюме обсуждённого. На следующее утро Джонатан ответил:
«Спасибо, Лена. Это был один из самых продуктивных звонков за этот год.»
А началось всё с одного вежливого и хорошо написанного письма.
Упражнения к рассказу “A Message That Opened New Doors”
Чтобы ты мог не просто прочитать, но и глубоко освоить лексику, грамматику и структуру деловой переписки. Все задания с переводом, понятными формулировками и ответами ✍️📧
📝 Упражнение 1: Понимание текста (Reading Comprehension)
Вопросы по рассказу. Ответь по-английски:
- Where does Lena work?
- Who contacted her and from where?
- What was the purpose of the first message?
- How did Lena respond?
- What time did they agree to talk?
- What was the result of their call?
- What did Lena do after the call?
- What did Jonathan say the next day?
✅ Ответы:
- She works at a tech company in Warsaw.
- Jonathan Reed from London contacted her.
- To explore possible collaboration.
- She thanked him and proposed a meeting time.
- Thursday at 3 p.m. CET.
- They agreed to prepare a joint proposal.
- She sent a follow-up email.
- He said it was one of the most productive calls he’d had that year.
🧠 Упражнение 2: Переведи фразы на русский
- I came across your company.
- I’d love to connect and explore possible collaboration.
- Thank you for reaching out.
- I’m flexible on Friday.
- Looking forward to your response.
- It all started with one polite, well-written message.
✅ Перевод:
- Я наткнулся на вашу компанию.
- Хотел бы связаться и обсудить возможное сотрудничество.
- Спасибо, что написали.
- Я свободен в пятницу / мне удобно в пятницу.
- С нетерпением жду вашего ответа.
- Всё началось с одного вежливого, хорошо написанного сообщения.
✍️ Упражнение 3: Переведи фразы на английский
- Спасибо за ваш интерес.
- Я рада назначить звонок.
- Вам подойдёт четверг в 15:00?
- Если нет — я также свободна в пятницу.
- Позже я отправила итоговое письмо.
- Это был один из самых продуктивных звонков.
✅ Ответы:
- Thank you for your interest.
- I’m happy to schedule a call.
- Would Thursday at 3 p.m. work for you?
- If not, I’m also available on Friday.
- Later, I sent a follow-up email.
- It was one of the most productive calls.
🔤 Упражнение 4: Заверши предложения
Допиши логически и грамматически:
- I came across your company while…
- I’d be happy to schedule…
- Please let me know if…
- We spoke for 25 minutes and…
- Looking forward to…
✅ Примеры ответов:
- …while researching innovation platforms.
- …a call later this week.
- …another time works better for you.
- …decided to work on a joint proposal.
- …your response.
📘 Упражнение 5: Словарь (Vocabulary Practice)
Английское слово | Перевод | Пример на английском | Перевод примера |
---|---|---|---|
reach out | обратиться | Thank you for reaching out. | Спасибо, что написали. |
explore collaboration | изучить сотрудничество | We’d like to explore collaboration. | Мы хотим рассмотреть сотрудничество. |
schedule a call | назначить звонок | Can we schedule a call? | Можем ли мы назначить звонок? |
follow-up email | письмо-подтверждение | I sent a follow-up email. | Я отправил итоговое письмо. |
flexible | гибкий / свободный | I’m flexible on Friday. | Я свободен в пятницу. |
Новый красивый и живой рассказ на тему “Деловая переписка и назначение встреч”
Рассказ на естественном английском языке с деловыми фразами и с полным переводом на русский язык. Этот рассказ покажет, как даже простое письмо может стать началом важного делового сотрудничества 💼📧
🇬🇧 The Email That Changed the Schedule
(Рассказ на английском языке)
It was Monday morning when Daniel checked his inbox and saw an urgent message from his client in Berlin.
“Dear Daniel,
I’m sorry for the short notice, but I won’t be able to attend our meeting tomorrow.
Could we reschedule for Thursday at the same time?
Thank you for understanding.
Best,
Sophie Weber”
Daniel had already prepared all the documents and even booked a meeting room. But he understood — things happen.
He quickly replied:
“Dear Sophie,
Thank you for letting me know.
Thursday at 10 a.m. works fine for me. I’ve updated the calendar invite.
Looking forward to our conversation.
Best regards,
Daniel Novak”
On Thursday, the meeting went smoothly. They finalized the contract, discussed next steps, and agreed to have monthly check-ins.
Sophie smiled at the end and said:
“Thanks again for being so flexible. It really helped.”
Daniel realized once again that good communication — even about a schedule change — is what keeps business moving forward.
🇷🇺 Письмо, которое изменило расписание
(Перевод рассказа на русский язык)
Было утро понедельника, когда Даниэль проверил свою почту и увидел срочное сообщение от клиента из Берлина.
«Уважаемый Даниэль,
Простите за столь короткое уведомление, но я не смогу присутствовать на нашей встрече завтра.
Можем ли мы перенести её на четверг в то же время?
Спасибо за понимание.
С уважением,
Софи Вебер»
Даниэль уже подготовил все документы и даже забронировал переговорную. Но он понял — всякое бывает.
Он быстро ответил:
«Уважаемая Софи,
Спасибо, что сообщили.
Четверг в 10:00 мне подходит. Я обновил приглашение в календаре.
Жду нашей беседы.
С уважением,
Даниэль Новак»
В четверг встреча прошла гладко. Они подписали контракт, обсудили следующие шаги и договорились о ежемесячных созвонах.
Софи улыбнулась в конце и сказала:
«Спасибо, что так гибко отнеслись. Это действительно помогло.»
Даниэль снова убедился: хорошее общение — даже по поводу переноса встречи — движет бизнес вперёд.
комплект упражнений к рассказу “The Email That Changed the Schedule” — всё, как ты любишь:
📌 понятные вопросы
📌 перевод фраз
📌 грамматические задания
📌 словарь с примерами
📌 и немного письма ✍️
📝 Упражнения к рассказу “The Email That Changed the Schedule”
🔍 Упражнение 1: Понимание текста (Reading Comprehension)
Ответь по-английски:
- What did Daniel receive on Monday morning?
- Why couldn’t Sophie attend the meeting?
- What new day and time did she suggest?
- How did Daniel respond?
- What happened during the meeting on Thursday?
- What did Sophie say at the end?
- What was Daniel’s final thought?
✅ Ответы:
- He received an urgent email from his client.
- She had to cancel due to unexpected circumstances (not specified).
- Thursday at the same time (10 a.m.).
- He accepted the change and updated the calendar invite.
- They finalized the contract and planned future meetings.
- She thanked Daniel for being flexible.
- He realized that good communication keeps business moving forward.
✍️ Упражнение 2: Переведи с английского на русский
- Thank you for letting me know.
- I’ve updated the calendar invite.
- Looking forward to our conversation.
- Thanks for being so flexible.
- Good communication keeps business moving forward.
- I won’t be able to attend the meeting tomorrow.
✅ Перевод:
- Спасибо, что сообщили.
- Я обновил приглашение в календаре.
- Жду нашей беседы.
- Спасибо за гибкость.
- Хорошее общение движет бизнес вперёд.
- Я не смогу присутствовать на встрече завтра.
✍️ Упражнение 3: Переведи с русского на английский
- Я получил срочное письмо от клиента.
- Можем ли мы перенести встречу?
- В четверг в 10 мне подходит.
- Встреча прошла гладко.
- Мы подписали контракт и договорились о созвонах.
- Это действительно помогло.
✅ Ответы:
- I received an urgent message from a client.
- Could we reschedule the meeting?
- Thursday at 10 works for me.
- The meeting went smoothly.
- We finalized the contract and agreed on regular check-ins.
- It really helped.
🧠 Упражнение 4: Словарь с примерами
Слово / Фраза | Перевод | Пример на английском | Перевод примера |
---|---|---|---|
short notice | короткое уведомление | Sorry for the short notice. | Извините за короткое уведомление. |
reschedule | перенести | Could we reschedule the meeting? | Можем ли мы перенести встречу? |
calendar invite | приглашение в календаре | I’ve updated the calendar invite. | Я обновил приглашение в календаре. |
go smoothly | пройти гладко | The meeting went smoothly. | Встреча прошла гладко. |
flexible | гибкий | Thanks for being so flexible. | Спасибо за гибкость. |
📩 Упражнение 5: Напиши короткое письмо по мотивам рассказа
Ситуация:
Ты не можешь прийти на завтрашнюю встречу. Напиши письмо своему коллеге (имя — Alex), извинись и предложи перенести встречу на пятницу в то же время.
Шаблон:
Subject: Rescheduling Tomorrow’s Meeting
Dear Alex,
I’m sorry for the short notice, but I won’t be able to attend our meeting tomorrow.
Would it be possible to reschedule for [__________] at the same time?Thank you for your understanding.
Best regards,
[Your name]
🇬🇧 Clear Words, Clear Results
(Business Email Story)
Maya had just returned from vacation when she saw an email from her client, Mr. Thompson.
“Dear Maya,
I hope you’re doing well.
We’d like to schedule a review meeting next week to go over the current status of the project.
Are you available on Wednesday at 2 p.m.?”
Although Maya had a full inbox, she answered this one right away.
“Dear Mr. Thompson,
Thank you for your message.
I’m available on Wednesday at 2 p.m., and I’ve blocked the time in my calendar.
I’ll bring updated progress charts to the meeting.
Looking forward to seeing you.
Best regards,
Maya Karim”
On Wednesday, the meeting was short but productive. Maya answered all questions clearly, showed the results, and got approval for the next phase.
After the meeting, Mr. Thompson sent her a short note:
“Excellent update today. I appreciate your clarity and preparation.”
Maya smiled. She believed in one rule: when your emails are clear, results follow.
🇷🇺 Чёткие слова — чёткий результат
(Перевод рассказа)
Майя только вернулась из отпуска, когда увидела письмо от клиента — мистера Томпсона.
«Уважаемая Майя,
Надеюсь, у вас всё хорошо.
Мы бы хотели назначить встречу на следующей неделе, чтобы обсудить текущий статус проекта.
Вам удобно в среду в 14:00?»
Хотя у Майи было полно непрочитанных писем, на это она ответила сразу.
«Уважаемый мистер Томпсон,
Спасибо за ваше сообщение.
Я свободна в среду в 14:00 и уже заблокировала это время в календаре.
Я принесу обновлённые графики прогресса на встречу.
До встречи.
С уважением,
Майя Карим»
В среду встреча была короткой, но продуктивной. Майя чётко ответила на все вопросы, показала результаты и получила одобрение на следующий этап.
После встречи мистер Томпсон отправил ей короткое письмо:
«Отличное обновление сегодня. Благодарю за чёткость и подготовку.»
Майя улыбнулась. Она верила в один принцип: если письма чёткие — результат будет.
📝 Упражнения к рассказу “Clear Words, Clear Results”
🔍 Упражнение 1: Понимание текста (Reading Comprehension)
Ответь на вопросы по-английски:
- Who sent the email to Maya?
- What was the purpose of the email?
- What day and time was suggested for the meeting?
- How did Maya respond?
- What did she promise to bring to the meeting?
- What happened during the meeting?
- What did Mr. Thompson say after the meeting?
- What is Maya’s rule about communication?
✅ Ответы:
- Her client, Mr. Thompson.
- To schedule a project review meeting.
- Wednesday at 2 p.m.
- She confirmed the time and blocked it in her calendar.
- Updated progress charts.
- It was short and productive; she answered questions and got approval.
- He praised her clarity and preparation.
- “Clear emails lead to clear results.”
🧠 Упражнение 2: Переведи с английского на русский
- I hope you’re doing well.
- Are you available on Wednesday at 2 p.m.?
- I’ve blocked the time in my calendar.
- I’ll bring updated progress charts.
- I appreciate your clarity and preparation.
- When your emails are clear, results follow.
✅ Перевод:
- Надеюсь, у вас всё хорошо.
- Вам удобно в среду в 14:00?
- Я заблокировала это время в календаре.
- Я принесу обновлённые графики прогресса.
- Благодарю за чёткость и подготовку.
- Когда письма чёткие — результат следует.
✍️ Упражнение 3: Переведи с русского на английский
- Спасибо за ваше сообщение.
- До встречи.
- Встреча была короткой, но продуктивной.
- Она получила одобрение на следующий этап.
- Я верю в один принцип.
- Это письмо требует быстрого ответа.
✅ Ответы:
- Thank you for your message.
- Looking forward to seeing you.
- The meeting was short but productive.
- She got approval for the next phase.
- I believe in one rule.
- This email requires a quick response.
📘 Упражнение 4: Словарь с примерами
Английское выражение | Перевод | Пример | Перевод примера |
---|---|---|---|
block time in the calendar | заблокировать время в календаре | I’ve blocked the time in my calendar. | Я заблокировал это время в календаре. |
updated progress charts | обновлённые графики прогресса | I’ll bring updated progress charts. | Я принесу обновлённые графики. |
short but productive | короткий, но продуктивный | The meeting was short but productive. | Встреча была короткой, но продуктивной. |
I appreciate… | Я ценю / благодарю | I appreciate your preparation. | Я ценю вашу подготовку. |
clear emails | чёткие письма | Clear emails lead to clear results. | Чёткие письма дают чёткие результаты. |
📩 Упражнение 5: Напиши письмо по шаблону
Ситуация:
Твой коллега (Emma) хочет провести встречу в пятницу в 15:00. Тебе это время подходит. Напиши ей вежливое письмо-ответ, используя фразы из рассказа.
Шаблон:
Subject: Re: Meeting Request
Dear Emma,
Thank you for your message.
[Напиши, что тебе подходит время и ты уже внёс(ла) встречу в календарь.]
[Добавь, что ты подготовишь нужные материалы / документы.]Looking forward to our conversation.
Best regards,
[Твоё имя]
✨✨✨
Ты великолепно справляешься! Время двигаться дальше.
✨✨✨
Ты уже научился грамотно вести деловую переписку, назначать встречи, реагировать на переносы и поддерживать профессиональный тон в письмах.
Теперь ты не просто читаешь письма на английском — ты понимаешь стиль, видишь структуру и сам умеешь писать уверенно и вежливо.
Это не просто шаг вперёд — это уверенный скачок в мир настоящего бизнес-общения 💼🌍
🌟 Готов перейти к Уроку 3?
📑 Тема: Деловые переговоры и обсуждение условий
В этом уроке мы научимся:
✔ как предлагать условия
✔ как вежливо спорить и возражать
✔ как договариваться о скидках, сроках и объёмах
✔ как использовать “мягкие” формулировки и звучать профессионально, даже в сложных ситуациях
💬 Этот урок сделает тебя сильным собеседником в переговорах и поможет строить партнёрские отношения на английском языке.