Doorway — дверной проём, вход


/ˈdɔː.weɪ/


Определение:
The space or opening where a door is or was; the entrance into a room or building.
Пространство или проём, где находится или находилась дверь; вход в комнату или здание.


Особенности употребления
— Используется как в буквальном, так и в метафорическом смысле:
a dark doorway, stand in the doorway, a doorway to opportunity
— Отличается от “door” тем, что “doorway” — это именно проём, а не сама дверь
— Часто встречается в описаниях сцен, движения, переходов

Синонимы: entrance, opening, portal
Антонимы: wall, closure


10 фраз с переводом

  1. He stood in the doorway, watching the rain.
    Он стоял в дверном проёме, наблюдая за дождём.
  2. A shadow moved in the doorway.
    Тень проскользнула в проёме.
  3. She paused at the doorway before entering.
    Она остановилась у дверного проёма перед тем как войти.
  4. The cat sat quietly in the doorway.
    Кот тихо сидел в проёме.
  5. I saw her silhouette in the doorway.
    Я увидел её силуэт в проёме.
  6. The wind blew through the open doorway.
    Ветер дул через открытый проём.
  7. He appeared suddenly in the doorway.
    Он внезапно появился в дверном проёме.
  8. The doorway was too narrow for the couch.
    Проём был слишком узким для дивана.
  9. I leaned against the doorway, waiting.
    Я облокотился на проём, ожидая.
  10. They built a new doorway between the rooms.
    Они сделали новый проём между комнатами.

10 диалогов с переводом

— Who’s standing in the doorway?
— It’s just the delivery guy.
— Кто стоит в проёме?
— Просто курьер.

— Did you hear that sound in the doorway?
— Yes, like a whisper.
— Ты слышал звук в дверном проёме?
— Да, как будто шёпот.

— Can you move from the doorway?
— Oh, sorry, didn’t notice I was blocking it.
— Ты можешь отойти от проёма?
— Ой, извини, не заметил, что загораживаю.

— Why is she just standing in the doorway?
— Maybe she’s nervous to come in.
— Почему она просто стоит в проёме?
— Может, ей страшно заходить.

— The light from the doorway woke me up.
— I’ll go close the door.
— Свет из проёма разбудил меня.
— Пойду закрою дверь.

— Is that a secret doorway behind the curtain?
— Yes, it leads to the cellar.
— Это что, секретный проём за занавеской?
— Да, он ведёт в подвал.

— What’s blocking the doorway?
— A broken chair.
— Что мешает в проёме?
— Сломанный стул.

— He vanished from the doorway without a word.
— That’s so strange.
— Он исчез из проёма, не сказав ни слова.
— Очень странно.

— Do you see that in the doorway?
— It’s just the wind moving the curtain.
— Ты видишь это в проёме?
— Это просто ветер шевелит занавеску.

— I’ll wait in the doorway till you’re ready.
— Thanks, I won’t take long.
— Я подожду в проёме, пока ты соберёшься.
— Спасибо, я быстро.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Silent Doorway
Безмолвный проём

No door, just a doorway. It led into darkness. For weeks, no one dared to cross it. One child, curious and brave, stepped in. Inside was not danger, but a garden of stars — peaceful and bright.

Не было двери, только проём. Он вёл в темноту. Неделями никто не решался войти. Один ребёнок, любопытный и смелый, сделал шаг. Внутри не было опасности — только сад из звёзд: тихий и яркий.

Словарь:
Doorway /ˈdɔː.weɪ/ — дверной проём
Darkness /ˈdɑːk.nəs/ — темнота
Dare /deə(r)/ — осмеливаться
Curious /ˈkjʊə.ri.əs/ — любопытный
Peaceful /ˈpiːs.fəl/ — мирный


2. The Stranger in the Doorway
Незнакомец в проёме

It was raining hard. She opened the shop, turned on the light, and gasped. A man stood in the doorway, soaked, holding a violin. “May I play?” he asked. His music filled the shop like sunlight.

Лил сильный дождь. Она открыла магазин, включила свет — и ахнула. В проёме стоял мужчина, промокший, с скрипкой в руках. «Можно я сыграю?» — спросил он. Его музыка наполнила магазин, как солнечный свет.

Словарь:
Doorway /ˈdɔː.weɪ/ — проём
Rain /reɪn/ — дождь
Gasp /ɡɑːsp/ — ахнуть
Soaked /səʊkt/ — промокший
Violin /ˌvaɪəˈlɪn/ — скрипка


3. The Glowing Doorway
Светящийся проём

Late at night, a blue glow came from the library doorway. Emma, holding a candle, stepped closer. As she crossed the threshold, the world changed. Books flew, maps moved, and time paused.

Поздно ночью из проёма библиотеки исходило голубое сияние. Эмма с зажжённой свечой подошла ближе. Переступив порог, она оказалась в другом мире. Книги летали, карты двигались, а время остановилось.

Словарь:
Doorway /ˈdɔː.weɪ/ — дверной проём
Glow /ɡləʊ/ — сияние
Threshold /ˈθreʃ.həʊld/ — порог
Pause /pɔːz/ — приостанавливаться
Candle /ˈkæn.dl̩/ — свеча


4. A Doorway to the Past
Проём в прошлое

Behind the wardrobe was a narrow doorway. Curious, Leo crawled through. On the other side was his house — but in 1923. He saw his great-grandfather as a boy, playing in the same yard.

За шкафом был узкий проём. Любопытный Лео пролез сквозь него. По ту сторону оказался его дом — но в 1923 году. Он увидел своего прадеда мальчиком, играющим во дворе.

Словарь:
Doorway /ˈdɔː.weɪ/ — проём
Crawl /krɔːl/ — ползти
Yard /jɑːd/ — двор
Great-grandfather /ˌɡreɪtˈɡræn.fɑː.ðər/ — прадед
Curious /ˈkjʊə.ri.əs/ — любопытный


5. The Final Doorway
Последний проём

He stood in the doorway, suitcase in hand, saying goodbye. Behind him was his childhood. Ahead — a life unknown. His mother wiped a tear, smiled, and said, “This doorway leads to your dream.”

Он стоял в проёме, с чемоданом в руке, прощаясь. За ним было его детство. Впереди — неизвестная жизнь. Мать вытерла слезу, улыбнулась и сказала: «Этот проём ведёт к твоей мечте».

Словарь:
Doorway /ˈdɔː.weɪ/ — дверной проём
Suitcase /ˈsuːt.keɪs/ — чемодан
Goodbye /ˌɡʊdˈbaɪ/ — прощание
Tear /tɪər/ — слеза
Dream /driːm/ — мечта