Choke — задыхаться, подавиться

Транскрипция: /tʃəʊk/
Определение:
Choke means to have difficulty breathing because of a blockage in the throat or to stop the normal flow of air or liquid.
Choke означает испытывать трудности с дыханием из-за закупорки в горле или перекрытия потока воздуха или жидкости.

Особенности употребления:
“Choke” используется как глагол (He began to choke) и как существительное (a choke in the pipe). Распространён в медицинском, бытовом, эмоциональном (перехватило дыхание) и даже спортивном контексте (choke under pressure — “потерять самообладание”).


Фразы с ключевым словом:

He began to choke on a piece of meat.
Он начал задыхаться, подавившись кусочком мяса.

Don’t talk while you eat or you might choke.
Не говори во время еды, иначе можешь подавиться.

She almost choked with laughter.
Она почти задохнулась от смеха.

The smoke made him choke.
Дым заставил его закашляться/задыхаться.

He choked under pressure and missed the shot.
Он растерялся под давлением и промахнулся.

The child was choking and couldn’t breathe.
Ребёнок задыхался и не мог дышать.

She tried to choke back her tears.
Она пыталась сдержать слёзы.

He gave her a hard slap on the back when she choked.
Он сильно хлопнул её по спине, когда она подавилась.

He choked on stage during his speech.
Он растерялся на сцене во время речи.

The pipes are choked with grease.
Трубы забиты жиром.


Диалоги:

— What happened? Is he okay?
— He started to choke on a grape, but we helped him.
— Что случилось? Он в порядке?
— Он начал подаваться виноградом, но мы помогли.

— I can’t breathe!
— Are you choking?
— Я не могу дышать!
— Ты задыхаешься?

— Why did you choke during the test?
— I got nervous and forgot everything.
— Почему ты растерялся на экзамене?
— Я занервничал и всё забыл.

— She choked on her drink from laughing too hard.
— Poor girl!
— Она подавилась напитком от сильного смеха.
— Бедняжка!

— Don’t let the baby play with that.
— Why?
— He might choke on it.
— Не давай малышу играть с этим.
— Почему?
— Он может подавиться.

— I heard the pipes are choked again.
— Time to call the plumber!
— Слышал, трубы снова забиты.
— Пора звать сантехника!

— He looked like he was going to choke.
— Did someone help?
— Он выглядел так, будто собирается задохнуться.
— Кто-нибудь помог?

— You choked in the final match!
— I know… I just couldn’t handle the pressure.
— Ты растерялся в финальном матче!
— Знаю… просто не выдержал давления.

— Are you okay now?
— Yes, I was choking, but someone gave me the Heimlich maneuver.
— Ты в порядке теперь?
— Да, я задыхался, но кто-то применил приём Хеймлиха.

— She tried to choke back her emotions.
— That’s tough.
— Она пыталась сдержать эмоции.
— Это тяжело.


Stories


A Grape Too Far
Слишком большой виноград

Leo laughed loudly at his friend’s joke.
But just then, he popped a grape into his mouth and began to choke.
Everyone panicked.
His sister ran over and hit him on the back.
With a loud cough, the grape flew out.
He was fine — but no one laughed after that.

Лео громко смеялся над шуткой друга.
И тут он положил виноградину в рот и начал задыхаться.
Все запаниковали.
Сестра подбежала и ударила его по спине.
С громким кашлем виноградина вылетела.
Он был в порядке — но больше никто не смеялся.

Словарь:
grape /ɡreɪp/ — виноград
pop /pɒp/ — засунуть, бросить
panic /ˈpænɪk/ — паниковать
cough /kɒf/ — кашлять
fly out — вылететь


The Stage Fright
Страх сцены

Emily had practiced her speech for weeks.
But when she walked onto the stage, she froze.
Her mouth was dry, her hands shook.
She choked and couldn’t say a word.
Later, she cried in the dressing room.
Her teacher hugged her and said, “It’s okay. Next time will be better.”

Эмили репетировала свою речь неделями.
Но когда вышла на сцену — она застыла.
У неё пересохло во рту, дрожали руки.
Она растерялась и не могла сказать ни слова.
Позже она плакала в гримёрке.
Учитель обнял её и сказал: “Всё нормально. В следующий раз будет лучше.”

Словарь:
speech /spiːtʃ/ — речь
freeze /friːz/ — застыть
shake /ʃeɪk/ — дрожать
dressing room /ˈdres.ɪŋ ruːm/ — гримёрка
hug /hʌɡ/ — обнимать


Midnight Emergency
Полуночная беда

At midnight, little Sam woke up coughing.
He had swallowed a piece of candy in his sleep.
His parents jumped out of bed.
He was choking and couldn’t breathe.
Dad quickly used the Heimlich maneuver.
The candy popped out.
They all cried with relief.

В полночь маленький Сэм проснулся с кашлем.
Он проглотил конфету во сне.
Родители вскочили с кровати.
Он задыхался и не мог дышать.
Папа быстро применил приём Хеймлиха.
Конфета вылетела.
Все заплакали от облегчения.

Словарь:
swallow /ˈswɒləʊ/ — глотать
maneuver /məˈnuːvə/ — приём
pop out — выскочить
relief /rɪˈliːf/ — облегчение
candy /ˈkændi/ — конфета


The Burnt Kitchen
Сгоревшая кухня

The kitchen filled with smoke.
Grandpa forgot the pan on the stove again.
Anna ran in and started coughing.
“The smoke is making me choke!” she cried.
They opened the windows and helped Grandpa out.
No fire, but the toast was gone forever.

Кухня наполнилась дымом.
Дедушка снова забыл сковородку на плите.
Анна забежала и начала кашлять.
«Дым заставляет меня задыхаться!» — закричала она.
Они открыли окна и вывели дедушку.
Пожара не случилось, но тост был потерян навсегда.

Словарь:
smoke /sməʊk/ — дым
stove /stəʊv/ — плита
cough /kɒf/ — кашель
open /ˈəʊpən/ — открывать
toast /təʊst/ — тост, гренка


Tears and Silence
Слёзы и молчание

At the funeral, Mark tried to stay strong.
But when he saw his grandfather’s photo, he nearly choked on his tears.
His throat tightened, and he couldn’t speak.
Everyone understood.
Sometimes, grief takes away your voice.

На похоронах Марк пытался держаться.
Но когда он увидел фото дедушки, он почти задохнулся от слёз.
Горло сжалось, и он не мог говорить.
Все поняли его.
Иногда горе лишает тебя голоса.

Словарь:
funeral /ˈfjuːnərəl/ — похороны
throat /θrəʊt/ — горло
tighten /ˈtaɪtn/ — сжиматься
grief /ɡriːf/ — горе
voice /vɔɪs/ — голос