Слово: Battlefield
Перевод:
Battlefield — поле битвы, поле сражения
Транскрипция:
/ˈbætəlfiːld/
Определение:
Battlefield —
(noun) a place where a battle is fought, especially in war; also used metaphorically to describe any intense area of conflict.
перевод: место, где происходит битва; поле боя.
Особенности:
- Употребляется как в прямом, так и в переносном смысле.
- Часто обозначает место исторической битвы или символ борьбы в другом контексте (например, в политике, жизни, бизнесе и т.д.).
- Связанные выражения:
- on the battlefield — на поле битвы
- return to the battlefield — вернуться на поле боя
- emotional battlefield — эмоциональное поле битвы
- battlefield medicine — полевая медицина
10 фраз с переводом:
- The soldiers marched onto the battlefield. — Солдаты вышли на поле битвы.
- Thousands died on that historic battlefield. — Тысячи погибли на этом историческом поле сражения.
- The lawyer turned the courtroom into a battlefield. — Адвокат превратил зал суда в поле битвы.
- Emotions ran high on the political battlefield. — На политическом поле боя эмоции зашкаливали.
- He fell on the battlefield, defending his homeland. — Он пал на поле битвы, защищая родину.
- The movie shows the horrors of the battlefield. — Фильм показывает ужасы поля боя.
- Doctors worked under pressure on the battlefield. — Врачи работали под давлением на поле битвы.
- That decision became a battlefield of opinions. — Это решение стало полем битвы мнений.
- They visited a Civil War battlefield in Virginia. — Они посетили поле битвы Гражданской войны в Вирджинии.
- The battlefield was covered in smoke and silence. — Поле боя было покрыто дымом и тишиной.
10 диалогов с переводом:
1
— Where are we going?
— To an old battlefield from the 1800s.
— For real?
— It’s a historical site now.
— Куда мы идём?
— На старое поле битвы 1800-х годов.
— Серьёзно?
— Сейчас это историческое место.
2
— The field looks peaceful now.
— Hard to believe it was once a battlefield.
— So many stories buried here.
— Yes, and so many lives lost.
— Сейчас поле выглядит спокойно.
— Трудно поверить, что это было поле битвы.
— Здесь похоронено столько историй.
— Да, и столько жизней унесено.
3
— Why did you call work a battlefield?
— It’s full of stress and conflict.
— Fair enough.
— Every day feels like war.
— Почему ты назвал работу полем боя?
— Там сплошной стресс и конфликты.
— Справедливо.
— Каждый день как война.
4
— Have you seen the battlefield scenes in that movie?
— They were so realistic!
— I felt like I was there.
— Me too.
— Ты видел сцены поля битвы в том фильме?
— Они были такими реалистичными!
— Я почувствовал, будто там был.
— Я тоже.
5
— He wrote a book about his time on the battlefield.
— As a soldier?
— Yes, in Afghanistan.
— I’d like to read it.
— Он написал книгу о своём времени на поле битвы.
— Как солдат?
— Да, в Афганистане.
— Хочу её прочитать.
6
— The courtroom felt like a battlefield today.
— Intense trial?
— Very. The lawyers were aggressive.
— Sounds dramatic.
— Сегодня зал суда был как поле боя.
— Напряжённое дело?
— Очень. Адвокаты были агрессивны.
— Звучит драматично.
7
— What’s battlefield medicine?
— Medical help given during war.
— That sounds risky.
— It saves lives though.
— Что такое полевая медицина?
— Медицинская помощь во время войны.
— Звучит опасно.
— Но она спасает жизни.
8
— The debate turned into a battlefield.
— Who won?
— No one.
— That bad?
— Дискуссия превратилась в поле битвы.
— Кто выиграл?
— Никто.
— Всё так плохо?
9
— He still dreams about the battlefield.
— Trauma from the war?
— Yes, it haunts him.
— Poor guy.
— Ему всё ещё снятся поля битвы.
— Травма от войны?
— Да, она его преследует.
— Бедняга.
10
— Is this your first time on a battlefield?
— Yes. I feel humbled.
— It changes your perspective.
— It really does.
— Ты впервые на поле битвы?
— Да. Чувствую себя смиренно.
— Это меняет взгляд на жизнь.
— Это точно.
Story 1: The Silent Battlefield
Рассказ 1: Тихое поле битвы
The grass grew tall where thousands once fell.
Tourists walked quietly across the battlefield, reading names etched into stone.
Birds sang where once there were screams.
The silence was heavy, filled with memory.
It was no longer a place of war, but of remembrance.
Перевод:
Трава выросла высокой там, где когда-то пали тысячи.
Туристы тихо шли по полю битвы, читая имена, выгравированные на камне.
Птицы пели там, где раньше звучали крики.
Тишина была тяжёлой, наполненной памятью.
Это больше не было местом войны, а стало местом памяти.
Словарь:
- etch /etʃ/ — гравировать
- stone /stəʊn/ — камень
- remembrance /rɪˈmembrəns/ — память
- tourist /ˈtʊərɪst/ — турист
- scream /skriːm/ — крик
Story 2: Virtual Battlefield
Рассказ 2: Виртуальное поле битвы
Jason slipped on his VR headset and entered the game.
Suddenly, he was running across a futuristic battlefield, dodging lasers and explosions.
His teammates called out over the headset.
Jason smiled — this was his favorite way to relax.
The war might be fake, but the fun was real.
Перевод:
Джейсон надел шлем виртуальной реальности и вошёл в игру.
Внезапно он бежал по футуристическому полю битвы, уворачиваясь от лазеров и взрывов.
Его товарищи кричали ему в наушниках.
Джейсон улыбнулся — это был его любимый способ расслабиться.
Война могла быть фальшивой, но веселье было настоящим.
Словарь:
- headset /ˈhedset/ — наушники с микрофоном
- futuristic /ˌfjuːtʃəˈrɪstɪk/ — футуристический
- dodge /dɒʤ/ — уклоняться
- explosion /ɪkˈspləʊʒən/ — взрыв
- fake /feɪk/ — фальшивый
Story 3: The Battlefield of the Heart
Рассказ 3: Поле битвы в сердце
Every day, Nina faced a choice: forgive or hold on to anger.
The emotional battlefield inside her heart was exhausting.
She journaled, cried, and prayed for peace.
Eventually, she found strength in letting go.
Forgiveness was her quiet victory.
Перевод:
Каждый день Нина стояла перед выбором: простить или держаться за гнев.
Эмоциональное поле битвы в её сердце истощало её.
Она вела дневник, плакала и молилась о мире.
В конце концов, она нашла силу отпустить.
Прощение стало её тихой победой.
Словарь:
- forgive /fəˈɡɪv/ — прощать
- anger /ˈæŋɡə/ — гнев
- journal /ˈʤɜːnl/ — вести дневник
- pray /preɪ/ — молиться
- victory /ˈvɪktəri/ — победа
Story 4: Medicine on the Battlefield
Рассказ 4: Медицина на поле битвы
Dr. Adams rushed between tents, treating wounds as bullets whistled nearby.
The battlefield was chaos — smoke, shouting, and pain.
He didn’t stop for food or sleep.
Saving lives came first.
He was more than a doctor; he was a lifeline.
Перевод:
Доктор Адамс бегал между палатками, перевязывая раны, пока рядом свистели пули.
Поле битвы было хаосом — дым, крики и боль.
Он не останавливался ни на еду, ни на сон.
Спасение жизней было важнее всего.
Он был больше, чем врач — он был последней надеждой.
Словарь:
- tent /tent/ — палатка
- wound /wuːnd/ — рана
- whistle /ˈwɪsl/ — свистеть
- lifeline /ˈlaɪflaɪn/ — спасательный круг, опора
- chaos /ˈkeɪɒs/ — хаос
Story 5: Battlefield of Business
Рассказ 5: Бизнес-поле битвы
Every meeting was tense.
In the corporate world, the boardroom was the battlefield.
Ideas clashed, strategies collided, and egos roared.
But Clara stayed calm, sharp, and steady.
She won not by shouting — but by thinking.
Перевод:
Каждое собрание было напряжённым.
В корпоративном мире переговорная была полем битвы.
Идеи сталкивались, стратегии конфликтовали, а эго бушевали.
Но Клара сохраняла спокойствие, остроту ума и уверенность.
Она побеждала не криком — а мыслью.
Словарь:
- corporate /ˈkɔːpərət/ — корпоративный
- boardroom /ˈbɔːdruːm/ — переговорная
- clash /klæʃ/ — сталкиваться
- ego /ˈiːɡəʊ/ — эго
- steady /ˈstedi/ — устойчивый
Dialogue 1: Battlefield Tour
Диалог 1: Экскурсия по полю битвы
— Have you ever visited a real battlefield?
— Yes, last year in France.
— Was it moving?
— Very. I stood where soldiers once fought.
Перевод:
— Ты когда-нибудь был на настоящем поле битвы?
— Да, в прошлом году во Франции.
— Это тронуло тебя?
— Очень. Я стоял там, где сражались солдаты.
Словарь:
- visit /ˈvɪzɪt/ — посещать
- moving /ˈmuːvɪŋ/ — трогательный
- fight /faɪt/ — сражаться
Dialogue 2: Metaphorical Battlefield
Диалог 2: Переносное поле битвы
— Work feels like a battlefield lately.
— So much competition?
— And tension every day.
— Take breaks when you can.
Перевод:
— Работа последнее время ощущается как поле битвы.
— Много конкуренции?
— И напряжения каждый день.
— Отдыхай, когда можешь.
Словарь:
- competition /ˌkɒmpəˈtɪʃən/ — конкуренция
- tension /ˈtenʃən/ — напряжение
- break /breɪk/ — перерыв
Dialogue 3: Battlefield Memory
Диалог 3: Память о поле битвы
— Grandpa talks about the war sometimes.
— Did he see the battlefield?
— Yes, he was a medic.
— That’s brave.
Перевод:
— Дедушка иногда говорит о войне.
— Он был на поле битвы?
— Да, он был медиком.
— Это отважно.
Словарь:
- grandpa /ˈɡrænpɑː/ — дедушка
- medic /ˈmedɪk/ — медик
- brave /breɪv/ — храбрый
Dialogue 4: Battlefield Game
Диалог 4: Игровое поле битвы
— What game are you playing?
— “Battlefield 2042”.
— Is it realistic?
— Very. Explosions, weapons, everything.
Перевод:
— Во что играешь?
— «Battlefield 2042».
— Реалистично?
— Очень. Взрывы, оружие, всё как надо.
Словарь:
- realistic /ˌrɪəˈlɪstɪk/ — реалистичный
- explosion /ɪkˈspləʊʒən/ — взрыв
- weapon /ˈwepən/ — оружие
Dialogue 5: Battlefield Emotions
Диалог 5: Эмоции на поле битвы
— Why do you cry during war movies?
— I imagine being on the battlefield.
— It gets to you?
— Yes. The fear, the sacrifice…
Перевод:
— Почему ты плачешь во время военных фильмов?
— Я представляю себя на поле битвы.
— Это тебя трогает?
— Да. Страх, жертва…
Словарь:
- imagine /ɪˈmæʤɪn/ — представлять
- sacrifice /ˈsækrɪfaɪs/ — жертва
- fear /fɪə/ — страх