Backward – назад; обратный; отсталый

Слово: backward


Перевод:

backward — назад; обратный; отсталый


Транскрипция:

/ˈbækwəd/


Определение:

backwardin the direction behind; opposite to the usual way; less developed or slower than others
перевод: в направлении назад; противоположно обычному направлению; менее развитый или медленный по сравнению с другими


Особенности:

  • Может быть наречием (go backward — идти назад), прилагательным (backward movement — обратное движение), реже существительным
  • Может использоваться и в буквальном, и в переносном смысле
  • В американском английском чаще используется форма backwards

10 фраз с переводом:

  1. Don’t look backward, focus on the future. — Не смотри назад, сосредоточься на будущем.
  2. The car rolled backward down the hill. — Машина покатилась назад с холма.
  3. He took a step backward. — Он сделал шаг назад.
  4. That policy is a backward step for education. — Эта политика — шаг назад для образования.
  5. Some rural areas are still considered backward. — Некоторые сельские районы всё ещё считаются отсталыми.
  6. He’s a bit backward in social skills. — У него немного отсталые социальные навыки.
  7. The machine moves backward when reversing. — Машина движется назад при заднем ходе.
  8. They think in a very backward way. — Они мыслят очень отстало.
  9. She fell backward into the water. — Она упала спиной в воду.
  10. The law is a backward move for freedom. — Этот закон — шаг назад для свободы.

10 диалогов с переводом:

1
— Why are you walking backward?
— I’m trying to test my balance.
— Почему ты идёшь назад?
— Пробую проверить своё равновесие.

2
— The film is playing backward!
— Oops, I hit the wrong button.
— Фильм идёт в обратную сторону!
— Ой, я нажал не ту кнопку.

3
— He’s a bit backward in math.
— He just needs more time.
— Он немного отстаёт по математике.
— Ему просто нужно больше времени.

4
— This village looks really backward.
— Yeah, it hasn’t changed in 50 years.
— Эта деревня выглядит очень отсталой.
— Да, тут ничего не менялось 50 лет.

5
— What does “backward thinking” mean?
— Thinking that resists progress or change.
— Что значит «отсталое мышление»?
— Мыслить так, чтобы сопротивляться изменениям.

6
— I fell backward off the chair!
— Are you okay?
— Я упал назад со стула!
— Ты в порядке?

7
— The robot moved backward and turned.
— That’s part of its programming.
— Робот отъехал назад и повернул.
— Это часть его программы.

8
— She’s not backward at all — she’s just shy.
— I see. I misjudged her.
— Она вовсе не отсталая — просто застенчивая.
— Понимаю. Я неправильно её оценил.

9
— Why did they go backward with that decision?
— Probably fear of change.
— Почему они пошли назад с этим решением?
— Наверное, из-за страха перемен.

10
— Can you play that clip backward?
— Sure, it’ll look funny.
— Можешь воспроизвести этот фрагмент в обратном порядке?
— Конечно, будет забавно.


5 рассказов с переводом и словарём:


Backward Story 1: The Boy Who Walked Backward
Tom loved doing everything differently.
One day, he decided to walk to school backward.
People laughed, but he didn’t care.
He said it helped him focus on what he left behind.
His teacher gave him a writing task about “perspective,” and he wrote a great essay.
Tom showed that even going backward can bring new insight.

Перевод:
Том любил делать всё по-своему.
Однажды он решил пойти в школу задом наперёд.
Люди смеялись, но ему было всё равно.
Он сказал, что это помогает ему сосредоточиться на том, что остаётся позади.
Учитель дал ему задание по теме «взгляд», и он написал отличный рассказ.
Том показал, что даже идя назад, можно прийти к новому пониманию.

Словарь с транскрипцией:

  • perspective /pəˈspektɪv/ — перспектива, взгляд
  • focus on /ˈfəʊkəs ɒn/ — сосредоточиться на
  • insight /ˈɪnsaɪt/ — понимание, прозрение
  • essay /ˈeseɪ/ — сочинение
  • left behind /left bɪˈhaɪnd/ — оставленное позади

Backward Story 2: The Backward Clock
In an antique shop, Anna found a strange clock that moved backward.
The hands ticked in reverse, but it still kept perfect time.
She bought it and hung it in her kitchen.
Guests were confused, but Anna said, “It reminds me not to dwell on time.”
The backward clock became a symbol of thinking differently.

Перевод:
В антикварной лавке Анна нашла странные часы, которые шли назад.
Стрелки тикали в обратную сторону, но показывали точное время.
Она купила их и повесила на кухне.
Гости удивлялись, но Анна говорила: «Они напоминают мне не зацикливаться на времени».
Часы, идущие назад, стали символом нестандартного мышления.

Словарь с транскрипцией:

  • antique shop /ænˈtiːk ʃɒp/ — антикварная лавка
  • tick /tɪk/ — тикать
  • in reverse /ɪn rɪˈvɜːs/ — в обратном направлении
  • dwell on /dwel ɒn/ — зацикливаться
  • symbol /ˈsɪmbəl/ — символ

Backward Story 3: The Backward Solution
During a science experiment, the students couldn’t make the chemical reaction work.
They tried every method — forward.
Then one student suggested doing it backward: cool first, then heat.
It worked.
The teacher smiled and said, “Sometimes the right way is the backward way.”

Перевод:
Во время научного эксперимента у студентов не получалась химическая реакция.
Они пробовали все методы — в прямом порядке.
Тогда один студент предложил сделать наоборот: сначала охладить, потом нагреть.
Это сработало.
Учитель улыбнулся и сказал: «Иногда правильный путь — это обратный путь».

Словарь с транскрипцией:

  • chemical reaction /ˈkemɪkəl riˈækʃən/ — химическая реакция
  • method /ˈmeθəd/ — метод
  • cool /kuːl/ — охлаждать
  • heat /hiːt/ — нагревать
  • solution /səˈluːʃən/ — решение

Backward Story 4: A Backward Society
In a remote area, a village still followed outdated traditions.
Women couldn’t study or work freely.
One young girl challenged this backward thinking.
She secretly studied at night and applied to university.
Years later, she returned to her village as a doctor and changed many minds.

Перевод:
В отдалённом районе деревня всё ещё следовала устаревшим традициям.
Женщины не могли учиться или работать свободно.
Одна молодая девушка бросила вызов этому отсталому мышлению.
Она тайно училась ночью и подала документы в университет.
Спустя годы она вернулась в деревню как врач и изменила взгляды многих.

Словарь с транскрипцией:

  • remote area /rɪˈməʊt ˈeəriə/ — отдалённый район
  • outdated /ˌaʊtˈdeɪtɪd/ — устаревший
  • challenge /ˈʧælɪndʒ/ — бросать вызов
  • secretly /ˈsiːkrətli/ — тайно
  • university /ˌjuːnɪˈvɜːsɪti/ — университет

Backward Story 5: Moving Backward to Move Forward
John had a job in the city but felt unhappy.
He decided to quit and return to his small hometown.
His friends thought it was a backward move.
But in his hometown, John started his own business and found peace.
Sometimes, moving backward is the first step forward.

Перевод:
У Джона была работа в городе, но он чувствовал себя несчастным.
Он решил уволиться и вернуться в свой маленький родной город.
Друзья считали это шагом назад.
Но в родном городе Джон открыл свой бизнес и обрёл покой.
Иногда движение назад — это первый шаг вперёд.

Словарь с транскрипцией:

  • quit /kwɪt/ — уволиться
  • hometown /ˈhəʊmtaʊn/ — родной город
  • step forward /step ˈfɔːwəd/ — шаг вперёд
  • peace /piːs/ — покой
  • business /ˈbɪznəs/ — бизнес


Dialogue 1: A Step Backward in the Project
Диалог 1: Шаг назад в проекте

— I feel like this new idea is a step backward.
— Why do you think that?
— We already solved that problem months ago.
— True, but now we’re revisiting it with better data.
— Still, it feels like we’re going in reverse.
— Sometimes moving backward helps us go forward smarter.
— I guess that makes sense.

Перевод:
— Мне кажется, эта новая идея — шаг назад.
— Почему ты так думаешь?
— Мы уже решили эту проблему несколько месяцев назад.
— Верно, но сейчас мы возвращаемся к ней с лучшими данными.
— Всё равно кажется, будто мы идём в обратном направлении.
— Иногда движение назад помогает нам двигаться вперёд умнее.
— Думаю, в этом есть смысл.

Словарь:

  • backward /ˈbækwəd/ — назад, обратный
  • revisiting /ˌriːˈvɪzɪtɪŋ/ — возвращение к
  • in reverse /ɪn rɪˈvɜːs/ — в обратную сторону
  • data /ˈdeɪtə/ — данные
  • go forward /ɡəʊ ˈfɔːwəd/ — двигаться вперёд

Dialogue 2: Learning in a Backward School
Диалог 2: Учёба в отсталой школе

— This school feels so backward compared to others.
— Yeah, the textbooks are ten years old.
— And there are no computers in the classrooms.
— I don’t understand how students can keep up.
— They really need some upgrades.
— It’s hard to learn in such a backward environment.

Перевод:
— Эта школа кажется такой отсталой по сравнению с другими.
— Да, учебникам десять лет.
— И в классах нет компьютеров.
— Не понимаю, как ученики могут успевать.
— Им действительно нужны улучшения.
— Сложно учиться в такой отсталой среде.

Словарь:

  • backward /ˈbækwəd/ — отсталый
  • textbooks /ˈtɛkstbʊks/ — учебники
  • keep up /kiːp ʌp/ — успевать
  • upgrades /ˈʌpɡreɪdz/ — улучшения
  • environment /ɪnˈvaɪrənmənt/ — среда, окружение

Dialogue 3: A Backward Idea in the Meeting
Диалог 3: Отсталая идея на собрании

— Did you hear Mark’s proposal in the meeting?
— Yes, it sounded a bit backward to me.
— He wants to ban all remote work again.
— That’s ignoring all the progress we’ve made.
— People won’t like that decision.
— It’s a backward move for the whole company.

Перевод:
— Ты слышал предложение Марка на собрании?
— Да, оно показалось мне немного отсталым.
— Он хочет снова запретить удалённую работу.
— Это игнорирует весь достигнутый прогресс.
— Людям такое решение не понравится.
— Это шаг назад для всей компании.

Словарь:

  • proposal /prəˈpəʊzəl/ — предложение
  • ban /bæn/ — запретить
  • remote work /rɪˈməʊt wɜːk/ — удалённая работа
  • progress /ˈprəʊɡres/ — прогресс
  • company /ˈkʌmpəni/ — компания

Dialogue 4: Walking Backward for Fun
Диалог 4: Ходьба задом наперёд ради забавы

— Why are you walking backward?
— Just for fun! It helps with balance.
— Isn’t it dangerous?
— Not if I do it in the park.
— I’ve never tried it before.
— You should! Walking backward actually strengthens your legs.

Перевод:
— Почему ты идёшь задом наперёд?
— Просто ради забавы! Это помогает равновесию.
— А это не опасно?
— Нет, если делать это в парке.
— Я никогда раньше не пробовал.
— Попробуй! Ходьба назад на самом деле укрепляет ноги.

Словарь:

  • backward /ˈbækwəd/ — назад
  • for fun /fə fʌn/ — ради забавы
  • balance /ˈbæləns/ — равновесие
  • dangerous /ˈdeɪndʒərəs/ — опасный
  • strengthen /ˈstreŋθən/ — укреплять

Dialogue 5: A Backward Approach to Technology
Диалог 5: Отсталый подход к технологиям

— Why does our office still use paper forms?
— I know, it’s such a backward system.
— We should digitize everything.
— Management says it’s “safer this way.”
— But it wastes so much time!
— I agree. It’s time to move forward, not backward.

Перевод:
— Почему наш офис до сих пор использует бумажные формы?
— Знаю, это такая отсталая система.
— Нам нужно всё оцифровать.
— Руководство говорит, что «так надёжнее».
— Но это тратит столько времени!
— Согласен. Пора двигаться вперёд, а не назад.

Словарь:

  • paper forms /ˈpeɪpə fɔːmz/ — бумажные формы
  • system /ˈsɪstəm/ — система
  • digitize /ˈdɪdʒɪtaɪz/ — оцифровывать
  • management /ˈmænɪdʒmənt/ — руководство
  • waste time /weɪst taɪm/ — тратить время


Dialogue 6: Feeling Backward in a New Country
Диалог 6: Чувство отсталости в новой стране

— I feel so backward here. Everyone knows how to use new apps.
— Don’t worry. It takes time to adjust.
— I didn’t even know how to scan a QR code.
— That’s okay. You’re learning fast.
— Sometimes I feel like I’m from another century.
— Soon you’ll catch up. You’re not backward, just unfamiliar with it.

Перевод:
— Я чувствую себя отсталым здесь. Все знают, как пользоваться новыми приложениями.
— Не волнуйся. Нужно время, чтобы привыкнуть.
— Я даже не знал, как сканировать QR-код.
— Всё нормально. Ты быстро учишься.
— Иногда мне кажется, что я из прошлого века.
— Скоро ты догонишь. Ты не отсталый, просто незнаком с этим.

Словарь:

  • backward /ˈbækwəd/ — отсталый
  • adjust /əˈdʒʌst/ — адаптироваться
  • scan /skæn/ — сканировать
  • QR code /ˌkjuː ˈɑː kəʊd/ — QR-код
  • unfamiliar /ˌʌnfəˈmɪliə/ — незнакомый

Dialogue 7: A Backward View of Gender Roles
Диалог 7: Отсталый взгляд на гендерные роли

— My uncle still thinks women shouldn’t work.
— That’s such a backward opinion.
— I know, but he refuses to change his mind.
— Has he ever met a successful working woman?
— Probably not. He lives in the countryside.
— Someone should explain to him how society has changed.

Перевод:
— Мой дядя до сих пор считает, что женщины не должны работать.
— Это такое отсталое мнение.
— Знаю, но он отказывается менять своё мнение.
— Он вообще встречал успешных работающих женщин?
— Скорее всего, нет. Он живёт в деревне.
— Кто-то должен объяснить ему, как изменилось общество.

Словарь:

  • gender roles /ˈdʒendə rəʊlz/ — гендерные роли
  • backward opinion /ˈbækwəd əˈpɪnjən/ — отсталое мнение
  • refuse /rɪˈfjuːz/ — отказываться
  • countryside /ˈkʌntrɪsaɪd/ — сельская местность
  • society /səˈsaɪəti/ — общество

Dialogue 8: Backward Navigation in a Video Game
Диалог 8: Обратная навигация в видеоигре

— Why are you moving backward in the game?
— I missed a hidden item in the previous room.
— Oh, I thought you were lost.
— No, sometimes you have to go back to move ahead.
— That’s clever. I usually just keep going forward.
— Try it. You might find secrets going backward.

Перевод:
— Почему ты двигаешься назад в игре?
— Я пропустил скрытый предмет в предыдущей комнате.
— А я подумал, что ты заблудился.
— Нет, иногда нужно вернуться, чтобы продвинуться вперёд.
— Умно. Я обычно просто иду вперёд.
— Попробуй. Возможно, найдёшь секреты, двигаясь назад.

Словарь:

  • navigation /ˌnævɪˈɡeɪʃən/ — навигация
  • hidden item /ˈhɪdən ˈaɪtəm/ — скрытый предмет
  • lost /lɒst/ — потерянный
  • go ahead /ɡəʊ əˈhed/ — продвигаться вперёд
  • secrets /ˈsiːkrəts/ — секреты

Dialogue 9: Social Media Backwardness
Диалог 9: Отсталость в соцсетях

— I finally made an account on that new app.
— You mean you didn’t have one before?
— No, I’ve always been a bit backward with tech stuff.
— Don’t worry. Everyone starts somewhere.
— It’s hard to keep up with all these trends.
— True, but now you’re catching up!

Перевод:
— Я наконец-то зарегистрировался в том новом приложении.
— То есть раньше у тебя его не было?
— Нет, я всегда был немного отсталым в технологиях.
— Не волнуйся. Все с чего-то начинают.
— Сложно поспевать за всеми этими трендами.
— Верно, но теперь ты догоняешь!

Словарь:

  • account /əˈkaʊnt/ — аккаунт
  • tech stuff /tek stʌf/ — технические вещи
  • keep up /kiːp ʌp/ — поспевать
  • trends /trɛndz/ — тренды
  • catch up /kætʃ ʌp/ — догонять

Dialogue 10: Backward Thinking at Work
Диалог 10: Отсталое мышление на работе

— Why do we still use paper timesheets?
— Old habits die hard.
— It’s such backward thinking.
— I agree. We could save time with digital tools.
— Should we suggest a change to management?
— Yes. It’s time to modernize our workflow.

Перевод:
— Почему мы до сих пор используем бумажные табели?
— Старые привычки умирают трудно.
— Это такое отсталое мышление.
— Согласен. Мы могли бы сэкономить время с помощью цифровых инструментов.
— Может, предложим изменения руководству?
— Да. Пора модернизировать рабочий процесс.

Словарь:

  • timesheet /ˈtaɪmʃiːt/ — табель учёта времени
  • old habits /əʊld ˈhæbɪts/ — старые привычки
  • digital tools /ˈdɪdʒɪtəl tuːlz/ — цифровые инструменты
  • suggest a change /səˈdʒest ə ʧeɪndʒ/ — предложить изменение
  • workflow /ˈwɜːkfləʊ/ — рабочий процесс


Dialogue 11: Backward Steps in the Renovation
Диалог 11: Шаги назад в ремонте

— I thought the bathroom would be finished this week.
— Me too, but we had to take a few steps backward.
— What happened?
— The pipes weren’t installed correctly. We had to remove the tiles.
— That’s frustrating.
— Yes, but fixing it now will prevent bigger issues later.

Перевод:
— Я думал, ванную закончат на этой неделе.
— Я тоже, но нам пришлось немного откатиться назад.
— Что случилось?
— Трубы установили неправильно. Пришлось снимать плитку.
— Раздражает.
— Да, но лучше исправить сейчас, чем иметь проблемы потом.

Словарь:

  • renovation /ˌrenəˈveɪʃən/ — ремонт
  • steps backward /steps ˈbækwəd/ — шаги назад
  • pipes /paɪps/ — трубы
  • tiles /taɪlz/ — плитка
  • frustrating /ˈfrʌstreɪtɪŋ/ — раздражающий

Dialogue 12: Backward Decision in Education
Диалог 12: Отсталое решение в образовании

— They removed arts classes from the school program.
— Seriously? That’s a backward decision.
— I know. Students loved those classes.
— And art is important for creativity.
— Exactly. It feels like we’re moving back in time.
— We should start a petition.

Перевод:
— Они убрали уроки искусства из школьной программы.
— Серьёзно? Это отсталое решение.
— Знаю. Ученики любили эти уроки.
— А искусство важно для развития креативности.
— Именно. Такое ощущение, что мы возвращаемся в прошлое.
— Надо начать петицию.

Словарь:

  • remove /rɪˈmuːv/ — убирать
  • arts classes /ɑːts ˈklɑːsɪz/ — уроки искусства
  • creativity /ˌkriːeɪˈtɪvɪti/ — креативность
  • moving back in time /ˈmuːvɪŋ bæk ɪn taɪm/ — возвращение в прошлое
  • petition /pəˈtɪʃən/ — петиция

Dialogue 13: Backward View of Technology
Диалог 13: Отсталое отношение к технологиям

— My boss still insists on faxing documents.
— Faxing? That’s so backward.
— He says it’s more secure than email.
— Maybe twenty years ago.
— I wish we could modernize the whole system.
— Try showing him digital options with encryption.

Перевод:
— Мой начальник до сих пор настаивает на отправке документов по факсу.
— По факсу? Это так отстало.
— Он говорит, что это надёжнее, чем email.
— Разве что лет двадцать назад.
— Хотелось бы модернизировать всю систему.
— Попробуй показать ему цифровые варианты с шифрованием.

Словарь:

  • insist on /ɪnˈsɪst ɒn/ — настаивать на
  • faxing /ˈfæksɪŋ/ — отправка по факсу
  • secure /sɪˈkjʊə/ — безопасный
  • modernize /ˈmɒdənaɪz/ — модернизировать
  • encryption /ɪnˈkrɪpʃən/ — шифрование

Dialogue 14: Backward Move in Politics
Диалог 14: Шаг назад в политике

— Did you hear about the new law they passed?
— Yes, it feels like a backward step for human rights.
— I agree. It limits freedom instead of expanding it.
— So disappointing.
— Citizens are already protesting.
— Let’s hope the government reconsiders.

Перевод:
— Ты слышал о новом принятом законе?
— Да, это шаг назад для прав человека.
— Согласен. Он ограничивает свободу вместо того, чтобы расширять её.
— Очень разочаровывает.
— Граждане уже протестуют.
— Надеюсь, правительство пересмотрит решение.

Словарь:

  • law /lɔː/ — закон
  • human rights /ˈhjuːmən raɪts/ — права человека
  • limit /ˈlɪmɪt/ — ограничивать
  • protest /ˈprəʊtest/ — протест
  • reconsider /ˌriːkənˈsɪdə/ — пересмотреть

Dialogue 15: Going Backward to Relearn
Диалог 15: Вернуться назад, чтобы переучиться

— I started guitar lessons again.
— Didn’t you learn before?
— Yes, but I had to go backward and relearn the basics.
— That’s actually smart.
— I realized my foundation was weak.
— Strengthening it will make you better in the long run.

Перевод:
— Я снова начал брать уроки гитары.
— Разве ты не учился раньше?
— Да, но мне пришлось вернуться назад и переучить базу.
— На самом деле это умно.
— Я понял, что у меня слабая основа.
— Усиление базы поможет тебе в долгосрочной перспективе.

Словарь:

  • guitar lessons /ɡɪˈtɑː ˈlesənz/ — уроки гитары
  • relearn /ˌriːˈlɜːn/ — переучить
  • basics /ˈbeɪsɪks/ — основы
  • foundation /faʊnˈdeɪʃən/ — основа
  • in the long run /ɪn ðə lɒŋ rʌn/ — в долгосрочной перспективе