Back – спина; назад; возвращаться

Слово: back


Перевод:

back — спина; назад; возвращаться; поддерживать; задний


Транскрипция:

/bæk/


Определение:

backthe rear part of the human body or an object; (adverb) to a former position or place; (verb) to support; (adjective) located at the rear
перевод: задняя часть тела или предмета; (наречие) назад, обратно; (глагол) поддерживать; (прилагательное) находящийся сзади


Особенности:

  • часть речи: может быть существительным, наречием, глаголом, прилагательным
  • часто используется в фразах: come back, back up, back off, get back, pay back
  • значение зависит от контекста — пространственного, временного или эмоционального

10 фраз с переводом:

  1. He hurt his back lifting a box. — Он повредил спину, поднимая коробку.
  2. I’ll be back in a minute. — Я вернусь через минуту.
  3. Please back me up on this. — Пожалуйста, поддержи меня в этом.
  4. Let’s go back home. — Давай вернёмся домой.
  5. She sat at the back of the classroom. — Она сидела в конце класса.
  6. Don’t forget to close the back door. — Не забудь закрыть заднюю дверь.
  7. I’m getting back into shape. — Я снова вхожу в форму.
  8. Can you back the car up? — Можешь сдать машину назад?
  9. He gave the book back to me. — Он вернул мне книгу.
  10. I have pain in my lower back. — У меня боль в пояснице.

10 диалогов с переводом:

1
— Where’s John?
— He’ll be back soon.
— Где Джон?
— Он скоро вернётся.

2
— My back really hurts today.
— You should see a doctor.
— У меня сильно болит спина.
— Тебе стоит сходить к врачу.

3
— Can I have my phone back?
— Sure, here it is.
— Можно мне мой телефон обратно?
— Конечно, вот он.

4
— Please back up your files.
— Good idea, I almost forgot.
— Пожалуйста, сделай резервную копию файлов.
— Хорошая идея, я почти забыл.

5
— Sit in the back row with me.
— Okay, I like the quiet.
— Сядь со мной на задний ряд.
— Окей, мне нравится тишина.

6
— I’m so happy you’re back!
— I missed you too.
— Я так рада, что ты вернулся!
— Я тоже скучал по тебе.

7
— Did you pay him back yet?
— Not yet, but I will.
— Ты уже вернул ему деньги?
— Пока нет, но верну.

8
— Why did you back out of the deal?
— It didn’t feel right.
— Почему ты вышел из сделки?
— Что-то показалось не так.

9
Back away slowly.
— Why?
— There’s a snake behind you.
— Отступай медленно.
— Почему?
— За тобой змея.

10
— I need you to back me in the meeting.
— You’ve got it.
— Мне нужно, чтобы ты поддержал меня на встрече.
— Конечно.


5 рассказов:


Story 1: Back to the Mountains

After years in the city, Leo decided to go back to the mountains where he grew up.
He missed the silence, the trees, and the cold fresh air.
As he walked through the forest, memories came back.
This place was still home.

Перевод:
После многих лет в городе Лео решил вернуться в горы, где он вырос.
Он скучал по тишине, деревьям и прохладному свежему воздуху.
Когда он шёл по лесу, воспоминания возвращались.
Это место всё ещё было домом.

Словарь:

  • grew up /ɡruː ʌp/ — вырос
  • missed /mɪst/ — скучал
  • cold fresh air /kəʊld freʃ eə/ — прохладный свежий воздух
  • memories came back /ˈmeməriz keɪm bæk/ — воспоминания вернулись
  • still home /stɪl həʊm/ — всё ещё дом

Story 2: Back Pain

Marina felt a sharp pain in her back while lifting her son.
She dropped to her knees.
Later, the doctor said she had pulled a muscle.
He told her to rest and apply heat.
Now she’s more careful when picking things up.

Перевод:
Марина почувствовала резкую боль в спине, когда поднимала сына.
Она упала на колени.
Позже врач сказал, что она потянула мышцу.
Он велел ей отдохнуть и прикладывать тепло.
Теперь она осторожнее, когда что-то поднимает.

Словарь:

  • sharp pain /ʃɑːp peɪn/ — резкая боль
  • dropped to knees /drɒpt tə niːz/ — упала на колени
  • pulled a muscle /pʊld ə ˈmʌsl/ — потянула мышцу
  • apply heat /əˈplaɪ hiːt/ — прикладывать тепло
  • careful /ˈkeəfəl/ — осторожный

Story 3: He Came Back

Everyone thought David had disappeared forever.
But one day, he just came back.
He walked into the village with a smile, looking older and stronger.
No one asked too many questions.
They were just glad to have him back.

Перевод:
Все думали, что Дэвид исчез навсегда.
Но однажды он просто вернулся.
Он вошёл в деревню с улыбкой, выглядел старше и сильнее.
Никто не задавал лишних вопросов.
Все просто радовались, что он вернулся.

Словарь:

  • disappeared /ˌdɪsəˈpɪəd/ — исчез
  • walked into /wɔːkt ˈɪntuː/ — вошёл
  • looking older /ˈlʊkɪŋ ˈəʊldə/ — выглядел старше
  • glad /ɡlæd/ — рад

Story 4: Back Me Up

In the meeting, Lily presented her new idea.
It was risky, and she was nervous.
But her friend Mark spoke up and said, “I back her completely.”
Others nodded.
Thanks to his support, the idea was accepted.

Перевод:
На собрании Лили представила свою новую идею.
Она была рискованной, и Лили волновалась.
Но её друг Марк сказал: «Я полностью её поддерживаю».
Остальные кивнули.
Благодаря его поддержке идею приняли.

Словарь:

  • presented /prɪˈzentɪd/ — представила
  • risky /ˈrɪski/ — рискованный
  • spoke up /spəʊk ʌp/ — высказался
  • completely /kəmˈpliːtli/ — полностью
  • accepted /əkˈseptɪd/ — приняли

Story 5: The Dog Came Back

Mila lost her dog in the woods.
She searched for hours but couldn’t find him.
Heartbroken, she returned home.
Later that evening, the dog came back, muddy and tired but happy.
She hugged him tightly.

Перевод:
Мила потеряла свою собаку в лесу.
Она искала её часами, но не нашла.
С разбитым сердцем она вернулась домой.
Позже вечером собака вернулась — грязная и уставшая, но счастливая.
Она крепко её обняла.


Диалог 1: Возвращение домой

A: I can’t believe we’re finally going back home.
B: Me neither. It’s been five years abroad.
A: What are you most excited about?
B: Seeing my family — and eating home-cooked meals!
A: Same here. And sleeping in my old bed.
B: It’ll feel like we never left.

Перевод:
— Не верится, что мы наконец возвращаемся домой.
— И мне. Мы были за границей пять лет.
— Чего ты ждёшь больше всего?
— Встречи с семьёй — и домашней еды!
— То же самое. И поспать в своей старой кровати.
— Будет ощущение, что мы никогда и не уезжали.

Словарь:

  • finally /ˈfaɪnəli/ — наконец
  • abroad /əˈbrɔːd/ — за границей
  • excited /ɪkˈsaɪtɪd/ — в предвкушении
  • home-cooked meals /həʊm kʊkt miːlz/ — домашняя еда
  • never left /ˈnevə left/ — как будто не уезжали

Диалог 2: Боль в спине

A: Why are you walking so slowly?
B: I hurt my back at the gym yesterday.
A: Ouch! Did you lift something heavy?
B: Yes, and I didn’t warm up properly.
A: You should rest and maybe see a doctor.
B: I will if it still hurts tomorrow.

Перевод:
— Почему ты так медленно идёшь?
— Я повредил спину в спортзале вчера.
— Ай! Поднимал что-то тяжёлое?
— Да, и не размялся как следует.
— Тебе нужно отдохнуть и, может быть, сходить к врачу.
— Схожу, если завтра всё ещё будет болеть.

Словарь:

  • walking slowly /ˈwɔːkɪŋ ˈsləʊli/ — идти медленно
  • hurt my back /hɜːt maɪ bæk/ — повредил спину
  • lift /lɪft/ — поднимать
  • warm up /wɔːm ʌp/ — разминаться
  • see a doctor /siː ə ˈdɒktə/ — обратиться к врачу

Диалог 3: Поддержка на собрании

A: I need you to back me during the meeting today.
B: Of course. What’s the main point you want to make?
A: That we need more staff in the customer service team.
B: I totally agree. I’ll speak up when the topic comes up.
A: Thanks. It means a lot to have your support.
B: We’re a team. Always got your back.

Перевод:
— Мне нужно, чтобы ты поддержал меня на сегодняшнем собрании.
— Конечно. Какой главный пункт ты хочешь озвучить?
— Что нам нужно больше сотрудников в отдел обслуживания клиентов.
— Полностью согласен. Я выскажусь, когда поднимут эту тему.
— Спасибо. Твоя поддержка для меня многое значит.
— Мы команда. Я всегда за тебя.

Словарь:

  • support /səˈpɔːt/ — поддержка
  • staff /stɑːf/ — персонал
  • speak up /spiːk ʌp/ — высказываться
  • topic comes up /ˈtɒpɪk kʌmz ʌp/ — тема поднимается
  • got your back /ɡɒt jɔː bæk/ — прикрываю тебя

Диалог 4: Машина сдаёт назад

A: Wait! You’re too close to the wall!
B: I know. I’m trying to back up slowly.
A: Watch your side mirror.
B: Got it. I just need to turn the wheel a little.
A: Okay, now go straight back.
B: Whew! Made it out safely.

Перевод:
— Подожди! Ты слишком близко к стене!
— Знаю. Пытаюсь медленно сдать назад.
— Смотри в боковое зеркало.
— Понял. Мне просто нужно немного повернуть руль.
— Окей, теперь прямо назад.
— Фух! Выехал безопасно.

Словарь:

  • too close /tuː kləʊs/ — слишком близко
  • back up /bæk ʌp/ — сдавать назад
  • side mirror /saɪd ˈmɪrə/ — боковое зеркало
  • turn the wheel /tɜːn ðə wiːl/ — повернуть руль
  • made it out /meɪd ɪt aʊt/ — выехал

Диалог 5: Отдача долга

A: Did you ever pay Lisa back?
B: Not yet. I’ve been short on cash.
A: You should at least talk to her.
B: I will. I don’t want her to think I forgot.
A: She’s understanding, but honesty helps.
B: You’re right. I’ll call her tonight.

Перевод:
— Ты вернул Лизе долг?
— Пока нет. У меня было туго с деньгами.
— Тебе стоит хотя бы поговорить с ней.
— Поговорю. Не хочу, чтобы она подумала, что я забыл.
— Она понимающая, но честность важна.
— Ты прав. Позвоню ей сегодня вечером.

Словарь:

  • pay back /peɪ bæk/ — вернуть долг
  • short on cash /ʃɔːt ɒn kæʃ/ — нехватка денег
  • at least /ət liːst/ — хотя бы
  • understanding /ˌʌndəˈstændɪŋ/ — понимающая
  • honesty helps /ˈɒnɪsti helps/ — честность помогает