Away
Перевод:
вдали, прочь, далеко, отсутствующий
Транскрипция:
/əˈweɪ/
Определение:
Away — это наречие, обозначающее движение на расстояние от какого-либо места, а также нахождение вдали, вне дома, вне привычного местоположения.
Away is an adverb used to indicate movement from a place, or being distant or absent from a location.
Особенности слова:
– Часто употребляется с глаголами движения (go away, run away, drive away)
– Может указывать на отсутствие (He is away on business)
– Используется во временном и пространственном смысле
– Образует устойчивые выражения: put away, give away, throw away, walk away
10 фраз с переводом:
- She moved away two years ago. — Она уехала два года назад.
- Keep away from the edge! — Держись подальше от края!
- He ran away from home. — Он сбежал из дома.
- Please go away. I need some time alone. — Пожалуйста, уйди. Мне нужно побыть одному.
- They are away on vacation. — Они в отъезде, на отдыхе.
- Put the toys away when you’re done. — Убери игрушки, когда закончишь.
- She looked away in embarrassment. — Она отвела взгляд от стыда.
- Throw away the trash, please. — Выбрось мусор, пожалуйста.
- The hotel is only five minutes away. — Отель всего в пяти минутах отсюда.
- Don’t give away your secrets. — Не выдавай свои секреты.
10 диалогов с переводом
1
— Where is Mark?
— He’s away on a business trip.
— Где Марк?
— Он в отъезде по работе.
2
— Can you stay away from my desk?
— Sorry, I was just looking.
— Ты можешь не подходить к моему столу?
— Извини, я просто посмотрел.
3
— I feel like running away sometimes.
— Everyone does. But we stay and face it.
— Иногда мне хочется сбежать.
— Такое бывает у всех. Но мы остаёмся и справляемся.
4
— She threw the letter away.
— Without reading it?
— Она выбросила письмо.
— Даже не прочитав?
5
— I’ll be away this weekend.
— Want me to water your plants?
— Меня не будет в эти выходные.
— Хочешь, я полью твои цветы?
6
— Don’t walk away from me when I’m talking!
— I needed a break.
— Не уходи, когда я с тобой разговариваю!
— Мне нужно было немного передохнуть.
7
— Why did you look away?
— I didn’t want to cry.
— Почему ты отвела взгляд?
— Я не хотела заплакать.
8
— Keep the dog away from the cake!
— Too late. He already had a bite.
— Убери собаку от торта!
— Слишком поздно. Он уже откусил кусок.
9
— Did you give away the books?
— Yes, to the local library.
— Ты отдал книги?
— Да, в местную библиотеку.
10
— Is the beach far away?
— No, just a short walk.
— Пляж далеко?
— Нет, всего немного пройти.
1. A Quiet Escape
Emma packed a small bag and left early. No note, no goodbye. She just needed to get away. Far from noise, expectations, and crowded rooms. She drove until the city disappeared behind trees. In the silence of the countryside, she heard something she hadn’t heard in months — her own breath. And for the first time in a long time, she felt peace.
Тихий побег
Эмма собрала небольшую сумку и ушла рано. Ни записки, ни прощания. Ей просто нужно было уехать. Подальше от шума, ожиданий и переполненных комнат. Она ехала, пока город не скрылся за деревьями. В тишине деревни она услышала то, чего не слышала месяцами — своё дыхание. И впервые за долгое время почувствовала покой.
Словарь:
escape /ɪˈskeɪp/ — побег
expectation /ˌekspekˈteɪʃn/ — ожидание
crowded /ˈkraʊdɪd/ — переполненный
countryside /ˈkʌntrisaɪd/ — сельская местность
breath /breθ/ — дыхание
2. The Old House
Tom always passed the abandoned house on his walk to school. One day, he noticed the gate was open. He stepped inside, cautiously. Dust, silence, cracked wood. Everything looked like someone had just walked away and never returned. In that emptiness, he felt the mystery of time and stories left behind.
Старый дом
Том всегда проходил мимо заброшенного дома по дороге в школу. Однажды он заметил, что ворота были открыты. Он осторожно вошёл. Пыль, тишина, потрескавшееся дерево. Всё выглядело так, словно кто-то просто ушёл и больше не вернулся. В этой пустоте он почувствовал тайну времени и забытых историй.
Словарь:
abandoned /əˈbændənd/ — заброшенный
cautiously /ˈkɔːʃəsli/ — осторожно
crack /kræk/ — трескаться
emptiness /ˈemptinəs/ — пустота
return /rɪˈtɜːn/ — возвращаться
3. The Letter She Put Away
Julia found the letter again in the back of a drawer. It was still sealed, untouched — the one she wrote but never sent. Years had passed since then, but the words inside still mattered. She read it quietly, heart pounding. The emotions were raw, honest. She had put it away to forget. But now, reading it again, she realized some things never truly go away. They live quietly inside us, waiting.
Письмо, которое она убрала
Джулия снова нашла то письмо в глубине ящика. Оно было всё ещё запечатано, нетронуто — то самое, которое она написала, но так и не отправила. С тех пор прошло много лет, но слова по-прежнему были важны. Она тихо прочитала его, с бьющимся сердцем. Эмоции были сырыми, искренними. Она убрала письмо, чтобы забыть. Но теперь, перечитывая, она поняла — некоторые вещи никогда не уходят по-настоящему. Они тихо живут внутри нас, ожидая.
Словарь:
drawer /drɔː(r)/ — ящик
sealed /siːld/ — запечатанный
untouched /ʌnˈtʌtʃt/ — нетронутый
pound /paʊnd/ — сильно биться (о сердце)
raw /rɔː/ — сырой, обнажённый (о чувствах)
4. When He Walked Away
They stood in silence for what felt like hours. His hand dropped first, and then he turned without a word. She didn’t call out. She couldn’t. When he walked away, it wasn’t just distance — it was final. And the sound of his footsteps fading was louder than any shout. That night, she didn’t cry. She simply sat still, facing the door, realizing that letting go doesn’t always come with goodbye.
Когда он ушёл
Они стояли в тишине, которая казалась вечностью. Сначала опустилась его рука, потом он повернулся и ушёл, не сказав ни слова. Она не окликнула его. Не смогла. Когда он ушёл, это было не просто расстояние — это было конец. И звук его уходящих шагов оказался громче любого крика. В ту ночь она не плакала. Она просто сидела, не двигаясь, глядя на дверь, осознавая, что отпускание не всегда приходит с прощанием.
Словарь:
drop /drɒp/ — опустить
fade /feɪd/ — исчезать, затихать
let go — отпустить
goodbye /ˌɡʊdˈbaɪ/ — прощание
footstep /ˈfʊtstep/ — шаг
5. A Bag Left Behind
In the middle of the station, a small bag sat alone on the bench. People walked by, barely noticing. But Leo stopped. Something about it felt strange. He alerted a guard, who thanked him and carefully checked it. It turned out to be nothing — just forgotten luggage. But for Leo, it was a reminder: even the smallest things we leave behind can carry weight. And walking away doesn’t mean something disappears.
Забытая сумка
Посреди вокзала на скамейке лежала одинокая сумка. Люди проходили мимо, почти не замечая. Но Лео остановился. Что-то в этом показалось ему странным. Он сообщил охране, которая поблагодарила и осторожно проверила находку. Оказалось, это просто забытый багаж. Но для Лео это стало напоминанием: даже самые маленькие вещи, которые мы оставляем, могут что-то значить. А уход не всегда означает исчезновение.
Словарь:
bench /bentʃ/ — скамейка
alert /əˈlɜːt/ — предупреждать, сообщать
guard /ɡɑːd/ — охранник
luggage /ˈlʌɡɪdʒ/ — багаж
reminder /rɪˈmaɪndə(r)/ — напоминание
6. A Weekend Away
Sophie: Have you ever thought about just going away for a while?
Ryan: Like on vacation?
Sophie: Not just a vacation — disappearing for a few weeks. No phone, no emails.
Ryan: That actually sounds amazing. But I don’t think I could do it.
Sophie: Why not?
Ryan: Too many responsibilities. I wish I could walk away from it all sometimes.
Sophie: Me too. But even a short break can feel like freedom.
Софи: Ты когда-нибудь думала просто уехать на какое-то время?
Райан: Типа отпуска?
Софи: Не просто отпуск — исчезнуть на пару недель. Без телефона, без писем.
Райан: Звучит потрясающе. Но, думаю, я не смог бы.
Софи: Почему?
Райан: Слишком много обязательств. Иногда хочется просто уйти от всего.
Софи: Мне тоже. Но даже короткий перерыв может дать ощущение свободы.
Словарь:
disappear /ˌdɪsəˈpɪə(r)/ — исчезать
email /ˈiːmeɪl/ — электронное письмо
responsibility /rɪˌspɒnsəˈbɪləti/ — обязанность
freedom /ˈfriːdəm/ — свобода
walk away — уйти
7. Cleaning Up
Mia: Why is your room such a mess?
Ethan: I haven’t had time to clean.
Mia: You can’t keep putting things off. Just throw away what you don’t need.
Ethan: I know, but some of it has memories.
Mia: Memories are in your heart, not in the junk on your floor.
Ethan: Harsh… but fair. I’ll start tonight.
Миа: Почему у тебя в комнате такой беспорядок?
Итан: У меня не было времени убраться.
Миа: Ты не можешь постоянно всё откладывать. Просто выбрось то, что тебе не нужно.
Итан: Я знаю, но с некоторыми вещами связаны воспоминания.
Миа: Воспоминания — в сердце, а не в хламе на полу.
Итан: Жёстко… но справедливо. Начну сегодня вечером.
Словарь:
mess /mes/ — беспорядок
put off — откладывать
throw away — выбрасывать
memory /ˈmeməri/ — воспоминание
harsh /hɑːʃ/ — жёсткий
8. Far Away Dreams
Olivia: Do you ever dream about living far away from here?
Daniel: All the time. Somewhere quiet, near the sea maybe.
Olivia: I think about the mountains. Somewhere cold, peaceful.
Daniel: What stops us?
Olivia: Fear. Comfort. The idea that we can’t just walk away.
Daniel: Maybe one day we will.
Olivia: I hope so. Before it’s too late.
Оливия: Ты когда-нибудь мечтал жить где-то далеко отсюда?
Даниэль: Постоянно. Где-нибудь тихо, может, у моря.
Оливия: А я думаю о горах. Где-нибудь холодно и спокойно.
Даниэль: Что нас останавливает?
Оливия: Страх. Привычность. Мысль, что нельзя вот так просто уйти.
Даниэль: Может, когда-нибудь мы решимся.
Оливия: Надеюсь. Пока не стало слишком поздно.
Словарь:
dream /driːm/ — мечтать
sea /siː/ — море
mountains /ˈmaʊntənz/ — горы
fear /fɪə(r)/ — страх
late /leɪt/ — поздно
9. The Fight
Alex: I shouldn’t have walked away during the argument.
Claire: It really hurt me. You just left without a word.
Alex: I was angry, and I didn’t want to say something I’d regret.
Claire: But silence can hurt more than words.
Alex: I’m sorry. I’ll try to stay next time and talk through it.
Claire: That’s all I ask. Stay — even when it’s hard.
Алекс: Мне не стоило уходить во время ссоры.
Клэр: Это ранило меня. Ты просто ушёл, не сказав ни слова.
Алекс: Я злился и не хотел сказать что-то, о чём пожалею.
Клэр: Но молчание может ранить сильнее слов.
Алекс: Прости. Я постараюсь оставаться и говорить в следующий раз.
Клэр: Это всё, чего я прошу. Оставайся — даже когда тяжело.
Словарь:
argument /ˈɑːɡjumənt/ — ссора
regret /rɪˈɡret/ — сожалеть
silence /ˈsaɪləns/ — тишина
stay /steɪ/ — оставаться
talk through — проговаривать
10. Not Far Away
Tara: How far is the concert from here?
Josh: Not far. About ten minutes away on foot.
Tara: Perfect. I don’t like driving in crowds.
Josh: Me neither. Walking is peaceful.
Tara: And we get to talk. I miss that.
Josh: So do I. Let’s take the long way.
Тара: Как далеко отсюда концерт?
Джош: Недалеко. Примерно десять минут пешком.
Тара: Отлично. Я не люблю ездить в толпе.
Джош: Я тоже. Пешком спокойнее.
Тара: И мы можем поговорить. Я скучаю по этому.
Джош: Я тоже. Пойдём длинной дорогой.
Словарь:
concert /ˈkɒnsət/ — концерт
on foot /ɒn fʊt/ — пешком
crowd /kraʊd/ — толпа
miss /mɪs/ — скучать
take the long way — идти длинным путём