Fertilizer — удобрение

Fertilizer — удобрение
/ˈfɜː.tɪ.laɪ.zər/


Определение:
A natural or chemical substance added to soil to make it more fertile and help plants grow better.
Перевод:
Натуральное или химическое вещество, добавляемое в почву для повышения её плодородия и улучшения роста растений.


Особенности употребления

Fertilizer бывает органическим (organic fertilizer) и химическим (chemical fertilizer).
Используется в сельском хозяйстве, садоводстве и экологии.
Часто применяется с глаголами use, apply, spread, add, buy, produce.

Синонимы: manure, compost, enrichment, plant food
Антонимы: toxin, pollutant, contaminant


10 фраз с переводом

  1. Farmers use fertilizer to improve soil quality.
    Фермеры используют удобрения, чтобы улучшить качество почвы.
  2. Too much fertilizer can damage plants.
    Слишком много удобрений может повредить растениям.
  3. We prefer to use organic fertilizer.
    Мы предпочитаем использовать органическое удобрение.
  4. The fertilizer helped the crops grow faster.
    Удобрение помогло урожаю вырасти быстрее.
  5. Chemical fertilizers are often harmful to the environment.
    Химические удобрения часто вредят окружающей среде.
  6. Compost is a natural fertilizer.
    Компост — это натуральное удобрение.
  7. The farmer bought a truckload of fertilizer before planting season.
    Фермер купил грузовик удобрений перед сезоном посадки.
  8. Always mix the fertilizer evenly into the soil.
    Всегда равномерно перемешивай удобрение с почвой.
  9. Liquid fertilizers work faster than solid ones.
    Жидкие удобрения действуют быстрее, чем твёрдые.
  10. Good fertilizer can turn dry land into a green field.
    Хорошее удобрение может превратить сухую землю в зелёное поле.

10 диалогов с переводом

— What kind of fertilizer do you use?
— Only organic compost.
— Какое удобрение ты используешь?
— Только органический компост.

— Should I add fertilizer before planting?
— Yes, it helps roots develop.
— Мне стоит добавить удобрение перед посадкой?
— Да, это помогает развиваться корням.

— Where can I buy good fertilizer?
— There’s a farm shop down the road.
— Где я могу купить хорошее удобрение?
— Есть фермерский магазин недалеко отсюда.

— This soil looks poor.
— It just needs a bit of fertilizer.
— Эта почва выглядит бедной.
— Ей просто нужно немного удобрений.

— Is chemical fertilizer bad for vegetables?
— In large amounts, yes.
— Химическое удобрение вредно для овощей?
— В больших количествах — да.

— How often should I add fertilizer to the garden?
— Once every three months.
— Как часто нужно добавлять удобрение в сад?
— Раз в три месяца.

— Why does your garden look so green?
— Good soil and the right fertilizer.
— Почему твой сад такой зелёный?
— Хорошая почва и подходящее удобрение.

— Did you make that fertilizer yourself?
— Yes, from kitchen waste.
— Ты сам сделал это удобрение?
— Да, из кухонных отходов.

— The fertilizer smells awful!
— That means it’s natural.
Удобрение ужасно пахнет!
— Значит, оно натуральное.

— Do you need help spreading the fertilizer?
— Sure, grab a shovel.
— Нужна помощь, чтобы разнести удобрение?
— Конечно, бери лопату.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Secret Fertilizer
Секретное удобрение

When everyone’s fields turned yellow, old Yusuf’s garden stayed green. Neighbors asked, “What’s your secret?” He smiled and pointed to a pile of compost and rainwater barrels. “Nature feeds nature,” he said. His simple fertilizer became a lesson — the best things grow from care, not chemicals.

Когда поля у всех пожелтели, сад старика Юсуфа оставался зелёным. Соседи спрашивали: «В чём твой секрет?» Он улыбался и показывал на кучу компоста и бочки с дождевой водой. «Природа кормит природу», — говорил он. Его простое удобрение стало уроком — лучшие вещи растут из заботы, а не из химии.

Словарь:
barrel /ˈbær.əl/ — бочка
pile /paɪl/ — куча
compost /ˈkɒm.pɒst/ — компост
feed /fiːd/ — кормить
care /keər/ — забота


2. The Farmer’s Choice
Выбор фермера

Ali stood in the shop, holding two bags — one chemical, one organic. The first promised fast results, the second promised health. He chose the organic fertilizer. That year, his harvest was smaller, but his soil became richer and cleaner. Sometimes slow growth is the best kind.

Али стоял в магазине, держа два мешка — один с химией, другой с органикой. Первый обещал быстрый результат, второй — здоровье. Он выбрал органическое удобрение. В тот год урожай был меньше, но земля стала богаче и чище. Иногда медленный рост — самый правильный.

Словарь:
chemical /ˈkem.ɪ.kəl/ — химический
organic /ɔːˈɡæn.ɪk/ — органический
harvest /ˈhɑː.vɪst/ — урожай
promise /ˈprɒm.ɪs/ — обещать
result /rɪˈzʌlt/ — результат


3. The Smell of Fertilizer
Запах удобрения

The village smelled terrible one morning. “What happened?” asked the teacher. The children laughed, pointing at the fields. “They spread fertilizer!” By afternoon, the air was fresh again, and the fields glowed green. The smell was gone, but the life it brought had only begun.

Утром вся деревня ужасно пахла. «Что случилось?» — спросил учитель. Дети засмеялись, указывая на поля: «Они разнесли удобрение!» К полудню воздух снова стал свежим, а поля засияли зеленью. Запах исчез, но жизнь, которую он принёс, только начиналась.

Словарь:
spread /spred/ — разносить
smell /smel/ — запах
field /fiːld/ — поле
fresh /freʃ/ — свежий
glow /ɡləʊ/ — сиять


4. The Fertilizer Factory
Фабрика удобрений

In a small town, a factory produced tons of fertilizer every month. Workers in dusty clothes loaded trucks from dawn till night. One day, the manager said, “We should plant a tree for every ton we sell.” Soon the gray yard turned green — proof that even factories can feed life, not just sell it.

В небольшом городке фабрика производила тонны удобрений каждый месяц. Рабочие в пыльной одежде грузили машины с рассвета до ночи. Однажды директор сказал: «Мы должны сажать дерево за каждую проданную тонну». Вскоре серый двор зазеленел — доказательство того, что даже фабрики могут питать жизнь, а не только продавать её.

Словарь:
factory /ˈfæk.tər.i/ — фабрика
dusty /ˈdʌs.ti/ — пыльный
proof /pruːf/ — доказательство
sell /sel/ — продавать
truck /trʌk/ — грузовик


5. The Old Compost Bin
Старая куча компоста

Lina found her grandfather’s old compost bin behind the barn. Inside were leaves, soil, and time. “It still works,” he said proudly. They spread the rich black mixture across the garden. A month later, flowers bloomed brighter than ever. The best fertilizer, Lina learned, is patience mixed with care.

Лина нашла за сараем старую кучу компоста дедушки. Внутри были листья, земля и время. «Она всё ещё работает», — сказал он с гордостью. Они рассыпали чёрную питательную смесь по саду. Через месяц цветы расцвели ярче, чем когда-либо. Лина поняла, что лучшее удобрение — это терпение, смешанное с заботой.

Словарь:
barn /bɑːn/ — сарай
leaf /liːf/ — лист
mixture /ˈmɪks.tʃər/ — смесь
bloom /bluːm/ — цвести
patience /ˈpeɪ.ʃəns/ — терпение