Friendship — дружба

Friendship — дружба
/ˈfrend.ʃɪp/

Определение:
A close and trusting relationship between two or more people, based on mutual affection, support, and respect.

Перевод:
Близкие и доверительные отношения между двумя или более людьми, основанные на взаимной симпатии, поддержке и уважении.


Особенности употребления
Слово friendship обозначает не просто знакомство, а особую связь, в которой есть доверие, тепло и взаимопомощь. Это слово употребляется как в личных, так и в культурных, философских, литературных контекстах.

  1. Основные выражения:
    • true friendship — настоящая дружба;
    • lifelong friendship — дружба на всю жизнь;
    • build friendship — строить дружбу;
    • value friendship — ценить дружбу;
    • end a friendship — прекратить дружбу.
  2. Контексты употребления:
    • В разговорной речи — о личных отношениях (“Our friendship means a lot to me”).
    • В формальной — о дипломатических или социальных связях (“international friendship”).
  3. Стилистика:
    • Употребляется с существительными, показывающими глубину: bond, trust, loyalty, understanding.
    • Может быть метафорой единства: The friendship between nations grew stronger.

Синонимы: companionship, camaraderie, closeness, fellowship
Антонимы: hostility, enmity, rivalry, isolation


10 фраз с переводом

  1. Their friendship has lasted since childhood.
    Их дружба длится с детства.
  2. True friendship never fades.
    Настоящая дружба никогда не угасает.
  3. He betrayed our friendship, and I’ll never forget that.
    Он предал нашу дружбу, и я этого не забуду.
  4. Our friendship is built on honesty.
    Наша дружба основана на честности.
  5. Distance can’t destroy real friendship.
    Расстояние не разрушит настоящую дружбу.
  6. Their friendship turned into love over the years.
    Со временем их дружба переросла в любовь.
  7. I truly value your friendship.
    Я искренне ценю твою дружбу.
  8. A single misunderstanding can harm a friendship.
    Одно недопонимание может повредить дружбе.
  9. Friendship is one of life’s greatest gifts.
    Дружба — один из величайших даров жизни.
  10. Our friendship makes every day brighter.
    Наша дружба делает каждый день ярче.

10 диалогов с переводом

— How long have you known each other?
— Since college. Our friendship started in a library.

— Как давно вы знакомы?
— С университета. Наша дружба началась в библиотеке.

— Do you believe in lifelong friendship?
— Absolutely. Some people stay in your heart forever.

— Веришь в дружбу на всю жизнь?
— Конечно. Некоторые люди остаются в сердце навсегда.

— We haven’t talked for years.
— But real friendship never ends.

— Мы не разговаривали годами.
— Но настоящая дружба не заканчивается.

— What ruined your friendship?
— Pride. Just pride.

— Что разрушило вашу дружбу?
— Гордость. Только гордость.

— You helped me when no one else did.
— That’s what friendship is for.

— Ты помог мне, когда никто больше не помог.
— Для этого и нужна дружба.

— I miss our talks.
— Then rebuild the friendship — it’s never too late.

— Скучаю по нашим разговорам.
— Тогда восстанови дружбу — никогда не поздно.

— Can men and women have true friendship?
— Of course, if it’s built on respect.

— Может ли быть настоящая дружба между мужчиной и женщиной?
— Конечно, если она основана на уважении.

— I’m thankful for your friendship.
— And I’m thankful for yours.

— Я благодарен за твою дружбу.
— И я — за твою.

— We fight sometimes.
— That’s part of friendship — learning forgiveness.

— Мы иногда ссоримся.
— Это часть дружбы — умение прощать.

— What’s the secret of long friendship?
— Listen more, speak less.

— В чём секрет долгой дружбы?
— Больше слушай, меньше говори.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Bridge of Friendship
Мост дружбы

Liam and Ethan grew up in neighboring houses. They shared bikes, secrets, and dreams. Years later, work and distance separated them. One day, Ethan saw Liam fixing an old fence by their childhood yard. Without a word, he picked up a hammer and helped. Sometimes friendship doesn’t need words — just presence.

Лиам и Итан выросли в соседних домах. Они делили велосипеды, секреты и мечты. Спустя годы работа и расстояние их разлучили. Однажды Итан увидел Лиама, чинящего старый забор у детского двора. Не говоря ни слова, он взял молоток и помог. Иногда дружбе не нужны слова — только присутствие.

Словарь:
neighboring /ˈneɪ.bər.ɪŋ/ — соседний
fence /fens/ — забор
presence /ˈprez.əns/ — присутствие
separate /ˈsep.ər.eɪt/ — разделять
share /ʃeə(r)/ — делиться


2. A Broken Friendship
Разорванная дружба

Maya and Clara were best friends until one misunderstanding changed everything. For months, they avoided each other. Then one evening, Clara sent a simple text: “Miss you.” Maya replied instantly: “I miss you too.” Pride fades faster than friendship when the heart remembers.

Майя и Клара были лучшими подругами, пока одно недоразумение не изменило всё. Несколько месяцев они избегали друг друга. Однажды вечером Клара отправила короткое сообщение: «Скучаю». Майя ответила мгновенно: «И я». Гордость исчезает быстрее, чем дружба, когда сердце вспоминает.

Словарь:
misunderstanding /ˌmɪs.ʌn.dəˈstæn.dɪŋ/ — недоразумение
avoid /əˈvɔɪd/ — избегать
fade /feɪd/ — угасать
instantly /ˈɪn.stənt.li/ — мгновенно
heart /hɑːt/ — сердце


3. The Unexpected Friendship
Неожиданная дружба

Emma worked at a bakery; an elderly man came every morning for coffee. At first, they barely spoke. But soon, she started saving his favorite pastry. He brought her apples from his garden. They never exchanged numbers, yet their friendship became a quiet ritual of kindness.

Эмма работала в пекарне, а пожилой мужчина приходил каждое утро за кофе. Сначала они почти не разговаривали. Но вскоре она стала оставлять для него его любимую булочку. Он приносил ей яблоки из сада. Они никогда не обменивались номерами, но их дружба стала тихим ритуалом доброты.

Словарь:
elderly /ˈel.də.li/ — пожилой
pastry /ˈpeɪ.stri/ — выпечка
exchange /ɪksˈtʃeɪndʒ/ — обмениваться
ritual /ˈrɪtʃ.u.əl/ — ритуал
kindness /ˈkaɪnd.nəs/ — доброта


4. Friendship in Silence
Дружба в тишине

After losing his job, Mark stopped talking to anyone. His friend Lucas came every day and sat beside him, saying nothing. Weeks later, Mark whispered, “Thanks for not giving up on me.” Lucas smiled: “That’s what friendship does — it stays.”

После того как Марк потерял работу, он перестал с кем-либо разговаривать. Его друг Лукас приходил каждый день и просто сидел рядом, не говоря ни слова. Через несколько недель Марк прошептал: «Спасибо, что не оставил меня». Лукас улыбнулся: «В этом и есть сила дружбы — она остаётся».

Словарь:
lose a job /luːz ə dʒɒb/ — потерять работу
beside /bɪˈsaɪd/ — рядом
whisper /ˈwɪs.pər/ — шептать
give up /ɡɪv ʌp/ — сдаваться
stay /steɪ/ — оставаться


5. The Circle of Friendship
Круг дружбы

In a small town, every Friday evening, five friends met at the same café. They talked about everything — work, families, dreams. Years later, when one of them moved abroad, the others kept the table waiting. “Once a friendship starts,” they said, “it never truly ends — it just changes form.”

В маленьком городке каждую пятницу пятеро друзей встречались в одном и том же кафе. Они говорили обо всём — о работе, семье, мечтах. Спустя годы, когда один из них уехал за границу, остальные всё равно оставляли стол свободным. «Когда дружба начинается, она никогда по-настоящему не заканчивается — она просто меняет форму», — говорили они.

Словарь:
abroad /əˈbrɔːd/ — за границей
table /ˈteɪ.bəl/ — стол
keep /kiːp/ — сохранять
change /tʃeɪndʒ/ — меняться
truly /ˈtruː.li/ — по-настоящему