Транскрипция: /əˈdʒendə/
Перевод: повестка дня; план; программа
Определение:
(noun) — A list of items to be discussed, done, or acted upon, typically during a meeting.
(существительное) — Список вопросов, которые нужно обсудить, сделать или выполнить, обычно во время встречи.
Особенности употребления:
- Чаще всего используется в деловом контексте для планирования встреч и мероприятий.
- Может обозначать скрытые цели или намерения: hidden agenda.
- Распространённые выражения: meeting agenda, set the agenda, follow the agenda, hidden agenda.
10 примеров использования с переводом:
- The first item on the agenda is the budget review.
Первый пункт повестки дня — рассмотрение бюджета. - We need to prepare the agenda before the meeting.
Нам нужно подготовить повестку дня перед встречей. - She has a hidden agenda in joining the company.
У неё есть скрытые намерения, вступая в компанию. - Let’s stick to the agenda.
Давайте придерживаться повестки дня. - What’s on today’s agenda?
Что в повестке дня на сегодня? - The agenda was sent to all participants by email.
Повестка дня была отправлена всем участникам по электронной почте. - They added a new topic to the agenda.
Они добавили новую тему в повестку дня. - Following the agenda helped us finish early.
Следование повестке дня помогло нам закончить раньше. - Who sets the agenda for the meeting?
Кто устанавливает повестку дня для встречи? - The environmental issues are high on the agenda.
Вопросы экологии занимают важное место в повестке дня.
10 коротких диалогов с переводом:
1
— Do you have the agenda for the meeting?
— Yes, here it is.
— У тебя есть повестка дня для встречи?
— Да, вот она.
2
— What’s the second point on the agenda?
— Project deadlines.
— Какой второй пункт в повестке дня?
— Сроки проектов.
3
— Who created today’s agenda?
— The team leader.
— Кто составил сегодняшнюю повестку дня?
— Руководитель команды.
4
— Is lunch included in the agenda?
— Yes, at noon.
— Обед включён в повестку дня?
— Да, в полдень.
5
— Should we follow the agenda strictly?
— Definitely.
— Мы должны строго следовать повестке дня?
— Определённо.
6
— Can we add new topics to the agenda?
— Only if there’s time.
— Мы можем добавить новые темы в повестку дня?
— Только если будет время.
7
— What’s the hidden agenda here?
— I’m not sure yet.
— В чём здесь скрытая цель?
— Пока не уверен.
8
— Has the agenda been finalized?
— Almost done.
— Повестка дня уже окончательная?
— Почти.
9
— Where can I find the agenda?
— Check your email.
— Где я могу найти повестку дня?
— Проверь почту.
10
— Is budget discussion on the agenda?
— Yes, at the end.
— Обсуждение бюджета есть в повестке дня?
— Да, в конце.
5 рассказов с переводом и словарём (с транскрипцией):
Story 1: Preparing the Meeting Agenda
(Подготовка повестки дня встречи)
English:
Before the weekly team meeting, Julia carefully prepared the agenda. She listed all the main topics: project updates, deadlines, and new ideas. Having a clear agenda helped the meeting run smoothly and kept everyone focused.
Russian:
Перед еженедельной встречей команды Джулия тщательно подготовила повестку дня. Она перечислила все основные темы: обновления по проектам, сроки и новые идеи. Чёткая повестка дня помогла провести встречу без сбоев и удержать внимание всех участников.
Словарь:
- weekly meeting /ˈwiːkli ˈmiːtɪŋ/ — еженедельная встреча
- to prepare the agenda /prɪˈper ði əˈdʒendə/ — подготовить повестку дня
- project update /ˈprɒdʒekt ˈʌpdeɪt/ — обновление по проекту
- deadline /ˈdedlaɪn/ — срок
- to run smoothly /rʌn ˈsmuːðli/ — проходить гладко
Story 2: Changing the Agenda Last Minute
(Изменение повестки дня в последнюю минуту)
English:
Just before the meeting started, the manager decided to add a new topic to the agenda. It was about a sudden change in company policy. Although unexpected, the team adapted quickly and discussed everything efficiently.
Russian:
Прямо перед началом встречи менеджер решил добавить новую тему в повестку дня. Она касалась внезапного изменения политики компании. Хотя это было неожиданно, команда быстро адаптировалась и всё обсудила эффективно.
Словарь:
- last minute /læst ˈmɪnɪt/ — в последнюю минуту
- company policy /ˈkʌmpəni ˈpɒləsi/ — политика компании
- unexpected /ˌʌnɪkˈspektɪd/ — неожиданный
- to adapt quickly /əˈdæpt ˈkwɪkli/ — быстро адаптироваться
- to discuss efficiently /dɪˈskʌs ɪˈfɪʃntli/ — обсуждать эффективно
Story 3: The Hidden Agenda
(Скрытая повестка дня)
English:
During negotiations, it became clear that one party had a hidden agenda. They pretended to agree but secretly aimed to delay the project. Careful observation helped the other side uncover the true intentions in time.
Russian:
Во время переговоров стало ясно, что одна из сторон имела скрытую повестку дня. Они притворялись, что соглашаются, но на самом деле стремились затянуть проект. Внимательное наблюдение помогло другой стороне вовремя раскрыть истинные намерения.
Словарь:
- negotiations /nɪˌɡəʊʃiˈeɪʃnz/ — переговоры
- hidden agenda /ˈhɪdn əˈdʒendə/ — скрытая повестка дня
- to pretend /prɪˈtend/ — притворяться
- to delay a project /dɪˈleɪ ə ˈprɒdʒekt/ — затягивать проект
- true intentions /truː ɪnˈtenʃnz/ — истинные намерения
Story 4: A Busy Day’s Agenda
(Повестка дня напряжённого дня)
English:
Emily’s agenda for the day was packed. She had meetings in the morning, client calls after lunch, and a project deadline in the evening. Thanks to good organization, she managed everything on time without feeling overwhelmed.
Russian:
Повестка дня Эмили была насыщенной. У неё были встречи утром, звонки клиентам после обеда и сдача проекта вечером. Благодаря хорошей организации она справилась со всем вовремя и не чувствовала перегрузки.
Словарь:
- packed agenda /pækt əˈdʒendə/ — насыщенная повестка дня
- client call /ˈklaɪənt kɔːl/ — звонок клиенту
- project deadline /ˈprɒdʒekt ˈdedlaɪn/ — срок сдачи проекта
- to manage on time /ˈmænɪdʒ ɒn taɪm/ — справиться вовремя
- overwhelmed /ˌəʊvərˈwelmd/ — перегруженный
Story 5: Setting the Agenda for Change
(Установление повестки дня для перемен)
English:
The new director wanted to bring innovation to the company. On his first day, he set a clear agenda focused on creativity, collaboration, and growth. His vision inspired employees to think differently and embrace change.
Russian:
Новый директор хотел привнести инновации в компанию. В свой первый день он установил чёткую повестку дня, сосредоточенную на креативности, сотрудничестве и росте. Его видение вдохновило сотрудников мыслить иначе и принимать перемены.
Словарь:
- to set an agenda /set ən əˈdʒendə/ — установить повестку дня
- innovation /ˌɪnəˈveɪʃən/ — инновация
- creativity /ˌkriːeɪˈtɪvəti/ — креативность
- collaboration /kəˌlæbəˈreɪʃən/ — сотрудничество
- growth /ɡrəʊθ/ — рост