Слово: Bat
Перевод:
Bat — летучая мышь; бита; удар (битой); бить, отбивать
Транскрипция:
/bæt/
Определение:
Bat —
- (noun) a flying nocturnal mammal with leathery wings — летучая мышь
- (noun) a club used in sports to hit a ball, especially in baseball or cricket — спортивная бита
- (verb) to hit with a bat or to swing at something — бить, отбивать мяч
Особенности:
- В значении «летучая мышь» — животное (может пугать, связано с ночью, пещерами и пр.)
- В значении «бита» — спортивный термин
- В разговорной речи может встречаться выражение:
- as blind as a bat — слеп как летучая мышь
- right off the bat — сразу же, с самого начала
- at bat — у биты (в бейсболе)
10 фраз с переводом:
- A bat flew into the attic. — В чердак залетела летучая мышь.
- He swung the bat and hit a home run. — Он взмахнул битой и выбил хоумран.
- That’s a baseball bat, not a cricket one. — Это бейсбольная бита, а не крикетная.
- I saw a bat hanging upside down. — Я видел летучую мышь, висящую вниз головой.
- She’s at bat this inning. — Она сейчас у биты в этом иннинге.
- He grabbed the bat and ran outside. — Он схватил биту и выбежал на улицу.
- That movie scared me — like a bat flying at my face! — Фильм меня напугал — будто летучая мышь летит в лицо!
- He didn’t even blink, not even bat an eye. — Он даже не моргнул, даже глазом не моргнул.
- They used a bat to break the window. — Они использовали биту, чтобы разбить окно.
- I’m blind as a bat without my glasses. — Я слеп как крот без очков.
10 диалогов с переводом:
1
— What flew past me?!
— Probably a bat.
— That scared me!
— They’re harmless.
— Что пролетело мимо меня?!
— Наверное, летучая мышь.
— Я испугался!
— Они безвредны.
2
— Who’s next at bat?
— James is.
— Hope he hits it!
— He’s our best player.
— Кто следующий у биты?
— Джеймс.
— Надеюсь, он попадёт!
— Он наш лучший игрок.
3
— I saw a bat in the cave!
— Did it attack you?
— No, it just flew by.
— That’s lucky.
— Я видел летучую мышь в пещере!
— Она напала?
— Нет, просто пролетела мимо.
— Повезло.
4
— Can I borrow your bat?
— For baseball?
— Yeah, we’re playing after school.
— Sure, don’t break it!
— Могу я одолжить твою биту?
— Для бейсбола?
— Да, мы играем после школы.
— Конечно, только не сломай!
5
— He didn’t even bat an eye.
— After hearing that news?
— Yep, totally calm.
— Wow.
— Он даже глазом не моргнул.
— После такой новости?
— Да, совершенно спокоен.
— Ух ты.
6
— What animal is active only at night?
— A bat!
— Correct.
— I love quizzes.
— Какое животное активно только ночью?
— Летучая мышь!
— Верно.
— Обожаю викторины.
7
— My glasses broke again.
— You’re really blind as a bat.
— I know… I need new ones.
— Let’s go shopping.
— У меня снова сломались очки.
— Ты действительно слеп как летучая мышь.
— Знаю… Нужно новые.
— Пойдём за покупками.
8
— Look at this old bat.
— Is that for baseball?
— No, it’s a souvenir from the 50s.
— That’s cool.
— Посмотри на эту старую биту.
— Это для бейсбола?
— Нет, это сувенир из 50-х.
— Прикольно.
9
— Something’s in the attic!
— A bird?
— No, it’s a bat!
— Call someone!
— Что-то на чердаке!
— Птица?
— Нет, летучая мышь!
— Вызови кого-нибудь!
10
— Do bats drink blood?
— Only vampire bats.
— Are they real?
— Yes, but they’re rare.
— Летучие мыши пьют кровь?
— Только вампиры-мыши.
— Они настоящие?
— Да, но очень редкие.
Story 1: The Bat in the Attic
Рассказ 1: Летучая мышь на чердаке
One night, Lucy heard a fluttering sound above her room.
She climbed into the attic with a flashlight.
There, hanging from a beam, was a small bat, asleep.
She didn’t scream.
Instead, she gently closed the door and let it rest.
Перевод:
Однажды ночью Люси услышала шелест над своей комнатой.
Она поднялась на чердак с фонариком.
Там, висев вверх ногами, спала маленькая летучая мышь.
Она не закричала.
Вместо этого она тихо закрыла дверь и дала ей отдохнуть.
Словарь:
- fluttering /ˈflʌtərɪŋ/ — трепетание
- attic /ˈætɪk/ — чердак
- flashlight /ˈflæʃlaɪt/ — фонарик
- beam /biːm/ — балка
- gently /ˈʤentli/ — нежно, осторожно
Story 2: First Time at Bat
Рассказ 2: Первый раз у биты
Tom had never played baseball before.
His friends handed him a bat and cheered.
He swung once — and missed.
He swung again — and hit the ball!
That moment made him love the game.
Перевод:
Том никогда раньше не играл в бейсбол.
Друзья дали ему биту и начали подбадривать.
Он махнул — и промахнулся.
Махнул снова — и попал!
Этот момент заставил его полюбить игру.
Словарь:
- swing /swɪŋ/ — махать
- miss /mɪs/ — промахнуться
- hit /hɪt/ — попасть
- cheer /ʧɪə/ — подбадривать
- game /ɡeɪm/ — игра
Story 3: Blind as a Bat
Рассказ 3: Слеп как летучая мышь
Grandpa lost his glasses again.
He squinted at the newspaper and grumbled.
“I’m blind as a bat without them,” he said.
We laughed, then helped him look.
They were on his head the whole time.
Перевод:
Дедушка снова потерял очки.
Он щурился в газету и ворчал.
«Я слеп как летучая мышь без них», — сказал он.
Мы засмеялись и начали искать.
Очки всё время были у него на голове.
Словарь:
- lose /luːz/ — терять
- squint /skwɪnt/ — щуриться
- grumble /ˈɡrʌmbəl/ — ворчать
- laugh /lɑːf/ — смеяться
- whole time /həʊl taɪm/ — всё это время
Story 4: The Flying Visitor
Рассказ 4: Летающий гость
During dinner, a bat flew through the open window.
Everyone ducked and screamed.
Dad calmly stood up, turned off the lights, and waited.
The bat circled, then flew out again.
Dinner continued like nothing happened.
Перевод:
Во время ужина через открытое окно залетела летучая мышь.
Все пригнулись и закричали.
Папа спокойно встал, выключил свет и подождал.
Мышь покружила и снова вылетела.
Ужин продолжился, как ни в чём не бывало.
Словарь:
- dinner /ˈdɪnə/ — ужин
- duck /dʌk/ — пригнуться
- circle /ˈsɜːkl/ — кружить
- continue /kənˈtɪnjuː/ — продолжать
- scream /skriːm/ — кричать
Story 5: The Baseball Hero
Рассказ 5: Герой бейсбола
Last inning. Two outs.
Jake stepped up with his favorite bat.
The crowd was silent.
He swung hard — and hit a home run.
They lifted him on their shoulders.
Перевод:
Последний иннинг. Два аута.
Джейк вышел с любимой битой.
Толпа замерла.
Он сильно ударил — и выбил хоумран.
Его подняли на плечи.
Словарь:
- inning /ˈɪnɪŋ/ — иннинг
- out /aʊt/ — аут (в бейсболе)
- home run /həʊm rʌn/ — хоумран
- crowd /kraʊd/ — толпа
- shoulder /ˈʃəʊldə/ — плечо
Dialogue 1: Unexpected Visitor
Диалог 1: Неожиданный гость
— What flew into the kitchen?!
— It looked like a bat!
— Are you serious?
— Yes! Get the window open!
Перевод:
— Что залетело на кухню?!
— Похоже, летучая мышь!
— Серьёзно?
— Да! Открой окно!
Словарь:
- fly /flaɪ/ — летать
- kitchen /ˈkɪʧən/ — кухня
- window /ˈwɪndəʊ/ — окно
Dialogue 2: First Baseball Practice
Диалог 2: Первая тренировка по бейсболу
— Have you ever used a bat before?
— No, this is my first time.
— Just keep your eyes on the ball.
— Got it!
Перевод:
— Ты когда-нибудь держал биту?
— Нет, это в первый раз.
— Просто следи за мячом.
— Понял!
Словарь:
- practice /ˈpræktɪs/ — тренировка
- keep your eyes on /kiːp jɔːr aɪz ɒn/ — следи за
- ball /bɔːl/ — мяч
Dialogue 3: Strange Sound
Диалог 3: Странный звук
— What’s that noise in the attic?
— Maybe a bird?
— No… I think it’s a bat.
— We better check.
Перевод:
— Что за шум на чердаке?
— Может, птица?
— Нет… Думаю, это летучая мышь.
— Лучше проверить.
Словарь:
- noise /nɔɪz/ — шум
- attic /ˈætɪk/ — чердак
- check /ʧek/ — проверять
Dialogue 4: Right off the Bat
Диалог 4: С самого начала
— He asked for a raise right off the bat.
— Wow, bold move.
— Yeah, he didn’t waste time.
— I respect that.
Перевод:
— Он попросил повышения с самого начала.
— Вау, смелый шаг.
— Да, времени не терял.
— Уважаю это.
Словарь:
- raise /reɪz/ — повышение
- bold /bəʊld/ — смелый
- waste time /weɪst taɪm/ — тратить время
Dialogue 5: Night in the Cave
Диалог 5: Ночь в пещере
— Did you hear that?
— Yeah… wings flapping.
— It’s full of bats in here!
— Let’s not stay long.
Перевод:
— Ты это слышал?
— Да… хлопанье крыльев.
— Тут полно летучих мышей!
— Долго не задерживаемся.
Словарь:
- wing /wɪŋ/ — крыло
- flap /flæp/ — хлопать
- cave /keɪv/ — пещера
- stay /steɪ/ — оставаться