Fog — туман
/fɒɡ/
Определение:
- (noun) A thick cloud of tiny water droplets suspended in the atmosphere, reducing visibility near the ground.
 - (verb) To make something unclear or hard to see; to confuse or obscure.
Перевод: - Туман — густое скопление мельчайших капель воды в воздухе, ограничивающее видимость.
 - Затуманивать, делать неясным или путать.
 
Особенности употребления
Слово fog обозначает плотную влажную завесу, которая закрывает обзор. Оно часто используется не только в прямом смысле, но и метафорически — когда говорят о помутнении сознания, растерянности или неясности мыслей.
В прямом смысле:
- The city was covered in fog this morning. — Город сегодня утром был покрыт туманом.
 
В переносном смысле:
- His mind was in a fog after the accident. — Его разум был затуманен после происшествия.
 
Также встречаются выражения:
- foggy weather — туманная погода
 - a fog of confusion — состояние замешательства
 - to be fogged up — запотеть (о стекле, очках)
 - thick as fog — густой, как туман
 
Синонимы: mist, haze, blur, confusion, cloud
Антонимы: clarity, brightness, clearness, transparency
10 фраз с переводом
- The plane couldn’t land because of the fog.
Самолёт не смог приземлиться из-за тумана. - The city was hidden under a thick fog.
Город был скрыт под густым туманом. - My glasses fogged up when I entered the warm room.
Мои очки запотели, когда я вошёл в тёплую комнату. - A heavy fog rolled in from the sea.
С моря наполз густой туман. - His memory was lost in a fog of confusion.
Его память затерялась в тумане замешательства. - The morning fog made the road invisible.
Утренний туман сделал дорогу невидимой. - The forest looked mysterious in the fog.
Лес выглядел загадочным в тумане. - I can’t think clearly; my mind feels foggy.
Я не могу ясно думать; у меня туман в голове. - The windows fogged during the rain.
Окна запотели во время дождя. - The lighthouse appeared through the fog.
Маяк появился сквозь туман. 
10 диалогов с переводом
— Can you see the road?
— Not really, the fog is too thick.
— Ты видишь дорогу?
— Не совсем, туман слишком густой.
— Why are your glasses wet?
— They fogged up again!
— Почему у тебя очки мокрые?
— Они снова запотели!
— It’s so quiet today.
— The fog makes everything silent.
— Сегодня так тихо.
— Туман делает всё беззвучным.
— What’s wrong?
— My thoughts are in a fog.
— Что случилось?
— У меня мысли в тумане.
— Do you think it will clear soon?
— Maybe, when the sun comes up.
— Думаешь, скоро рассеется?
— Возможно, когда взойдёт солнце.
— The forest looks scary.
— It’s just the fog, don’t worry.
— Лес выглядит страшно.
— Это просто туман, не переживай.
— Why can’t we see the mountains?
— The fog is hiding them.
— Почему мы не видим горы?
— Их скрывает туман.
— What delayed the flight?
— Bad weather and heavy fog.
— Что задержало рейс?
— Плохая погода и густой туман.
— The car windows are fogging again!
— Turn on the defroster.
— Окна машины снова запотевают!
— Включи обогрев.
— I can barely see the bridge.
— It’s there, hidden by the fog.
— Я едва вижу мост.
— Он там, просто его скрывает туман.
5 рассказов с переводом и словарём
1. The Road in the Fog
Дорога в тумане
The headlights cut through the thick fog, revealing only a few meters of road ahead. Every sound seemed closer, every shadow alive. Yet as he drove forward, slowly and carefully, the fog began to thin. By the time the sun appeared, the world looked new — as if the fear itself had melted away.
Фары прорезали густой туман, открывая лишь несколько метров дороги впереди. Каждый звук казался ближе, каждая тень — живой. Но когда он ехал вперёд, медленно и осторожно, туман начал редеть. Когда появилось солнце, мир выглядел новым — словно исчез сам страх.
Словарь:
headlights /ˈhed.laɪts/ — фары
thin /θɪn/ — редеть
reveal /rɪˈviːl/ — открывать
shadow /ˈʃæd.əʊ/ — тень
melt away /melt əˈweɪ/ — исчезать
2. Morning Fog
Утренний туман
When Lena walked to work, the streets were wrapped in fog. Buildings disappeared, cars moved like ghosts, and lights floated softly above the ground. It felt as if the city had fallen asleep again, covered in a gray blanket that hid all noise and worry.
Когда Лена шла на работу, улицы были окутаны туманом. Дома исчезали, машины двигались как призраки, а огни мягко парили над землёй. Казалось, город снова уснул, накрывшись серым одеялом, скрывающим шум и тревогу.
Словарь:
wrap /ræp/ — окутывать
blanket /ˈblæŋ.kɪt/ — одеяло
float /fləʊt/ — парить
hide /haɪd/ — скрывать
worry /ˈwʌr.i/ — тревога
3. The Lighthouse in the Fog
Маяк в тумане
The captain couldn’t see the coast — only endless gray fog ahead. The waves were calm, but the silence was heavy. Then, through the mist, a faint light flickered — the lighthouse. It guided them safely home, proving that even the weakest light can break the thickest fog.
Капитан не видел берега — только бесконечный серый туман впереди. Волны были спокойными, но тишина тяжёлой. И вдруг, сквозь мглу, замигал слабый свет — маяк. Он вывел их к берегу, доказывая, что даже самый слабый свет может пробить самый густой туман.
Словарь:
coast /kəʊst/ — берег
faint /feɪnt/ — слабый
flicker /ˈflɪk.ər/ — мигать
guide /ɡaɪd/ — вести
prove /pruːv/ — доказывать
4. The Fog of Thoughts
Туман мыслей
After the long night, Mark sat by the window with his coffee. His mind was full of noise — worries, plans, memories — all mixed in a thick fog. He stared outside, watching how the real fog lifted from the street. Slowly, clarity returned, both to the world and to his mind.
После долгой ночи Марк сидел у окна с чашкой кофе. Его разум был полон шума — тревог, планов, воспоминаний — всё смешалось в густом тумане. Он смотрел в окно, наблюдая, как настоящий туман поднимается над улицей. Постепенно ясность вернулась — и к миру, и к его мыслям.
Словарь:
lift /lɪft/ — подниматься
clarity /ˈklær.ɪ.ti/ — ясность
worry /ˈwʌr.i/ — тревога
return /rɪˈtɜːn/ — возвращаться
mix /mɪks/ — смешиваться
5. The Village Under the Fog
Деревня под туманом
Every autumn morning, the valley filled with fog so thick you could barely see the houses. The villagers moved quietly, as if walking through a dream. By noon, the sun burned through, revealing roofs, fields, and faces smiling in the light — like life returning after sleep.
Каждое осеннее утро долина наполнялась таким густым туманом, что дома едва можно было различить. Жители двигались тихо, словно во сне. К полудню солнце прожигало туман, открывая крыши, поля и лица, улыбающиеся в свете — будто жизнь снова проснулась.
Словарь:
valley /ˈvæl.i/ — долина
barely /ˈbeə.li/ — едва
reveal /rɪˈviːl/ — показывать
burn through /bɜːn θruː/ — прожигать
field /fiːld/ — поле