Gaze — пристально смотреть, пристальный взгляд

Gaze /ɡeɪz/

Level: B2

Определение:
To gaze means to look at someone or something for a long and steady moment, focusing all attention on it, often with emotion, admiration, curiosity, deep thought, or quiet wonder. The verb describes a slow, intentional, expressive look. As a noun, a gaze refers to a meaningful, focused look that reflects a person’s thoughts or feelings.

Перевод:
Смотреть на кого-то или что-то долго, пристально и внимательно, направляя всё внимание на объект, часто с эмоциями, восхищением, любопытством, глубокими мыслями или тихим удивлением. Как существительное, gaze означает пристальный, выразительный взгляд, отражающий мысли или чувства человека.


Особенности употребления

Gaze — художественное слово, часто встречается в литературе, описаниях природы, эмоций, взглядов персонажей, в романтических или драматичных сценах. Оно подчёркивает глубину, эмоциональность, внимательность взгляда.

Используется для описания:
— длительного, задумчивого взгляда
— созерцания природы или предмета
— выражения эмоций глазами
— романтического внимания
— наблюдения, полного смысла

Частые словосочетания:

• to gaze at — смотреть на
• to gaze into — смотреть внутрь/в глаза/вглубь
• to gaze out — смотреть наружу
• steady gaze — устойчивый взгляд
• soft gaze — мягкий взгляд
• distant gaze — далёкий взгляд
• loving gaze — любящий взгляд
• thoughtful gaze — задумчивый взгляд

Глаголы:

• to hold someone’s gaze — удерживать чей-то взгляд
• to drop one’s gaze — опустить взгляд
• to return someone’s gaze — ответить взглядом
• to follow with one’s gaze — проводить взглядом

Прилагательные:

• dreamy gaze — мечтательный взгляд
• intense gaze — напряжённый взгляд
• calm gaze — спокойный взгляд
• fixed gaze — неподвижный взгляд
• warm gaze — тёплый взгляд

Примеры:

  1. She gazed at the stars in silence.
    Она молча смотрела на звёзды.
  2. His gaze was warm and gentle.
    Его взгляд был тёплым и мягким.
  3. The boy gazed out the window for minutes.
    Мальчик несколько минут смотрел в окно.
  4. She couldn’t hold his gaze.
    Она не смогла удержать его взгляд.
  5. He gazed into the distance thoughtfully.
    Он задумчиво смотрел вдаль.

Синонимы: stare (грубее), observe, look steadily
Антонимы: glance (быстро взглянуть), ignore


10 фраз с переводом

  1. She gazed at the painting.
    Она смотрела на картину.
  2. His gaze was calm and thoughtful.
    Его взгляд был спокойным и задумчивым.
  3. They gazed into each other’s eyes.
    Они смотрели друг другу в глаза.
  4. I gazed out the window quietly.
    Я тихо смотрел в окно.
  5. Her gaze followed him.
    Её взгляд следовал за ним.
  6. He dropped his gaze.
    Он опустил взгляд.
  7. The child gazed at the animals.
    Ребёнок смотрел на животных.
  8. She held my gaze confidently.
    Она уверенно удерживала мой взгляд.
  9. He gazed at the horizon.
    Он смотрел на горизонт.
  10. Her gaze was full of kindness.
    Её взгляд был полон доброты.

10 диалогов с переводом

— Why are you gazing at the sky?
— It’s beautiful today.
— True.
— Very.
(Почему ты смотришь на небо? — Оно сегодня красивое. — Верно. — Очень.)

— His gaze is very intense.
— He’s thinking about something.
— I noticed.
— Yes.
(У него очень напряжённый взгляд. — Он о чём-то думает. — Я заметил. — Да.)

— She gazed at you for a long time.
— Really?
— Yes.
— Interesting.
(Она долго смотрела на тебя. — Правда? — Да. — Интересно.)

— What are you gazing at?
— The mountains.
— They’re beautiful.
— Yes.
(На что ты смотришь? — На горы. — Они красивые. — Да.)

— He dropped his gaze.
— Is he embarrassed?
— Looks like it.
— Poor guy.
(Он опустил взгляд. — Он смутился? — Похоже. — Бедняга.)

— Her gaze is unusual today.
— Maybe she’s tired.
— Maybe.
— Let’s ask later.
(У неё сегодня необычный взгляд. — Может, она устала. — Может быть. — Спросим позже.)

— Why did you gaze at him like that?
— I recognized him.
From where?
— School.
(Почему ты так на него посмотрел? — Я узнал его. — Откуда? — Из школы.)

— His gaze followed you.
— I noticed.
— Strange feeling?
— A little.
(Его взгляд следовал за тобой. — Я заметила. — Странное чувство? — Немного.)

— She gazed into the fire.
— Thinking?
— Yes.
— Let her rest.
(Она смотрела в огонь. — Думает? — Да. — Пусть отдохнёт.)

— Why are you gazing at the ocean?
— It’s calming.
— True.
— Very much.
(Почему ты смотришь на океан? — Он успокаивает. — Правда. — Очень.)


5 рассказов с переводом и словарём

1.

The Silent Gaze
Тихий взгляд

Lena stood by the window, gazing at the falling snow. Each snowflake drifted slowly, and the world outside looked peaceful. As she watched the quiet scene, her thoughts softened, and she felt warmth inside despite the cold day.

Лена стояла у окна, глядя на падающий снег. Каждая снежинка медленно плыла в воздухе, и мир снаружи выглядел спокойным. Пока она наблюдала за этой тихой картиной, её мысли смягчились, и она почувствовала тепло внутри, несмотря на холодный день.

Словарь:
snowflake — снежинка
drift — плыть, медленно двигаться
peaceful — спокойный
despite — несмотря на
soften — смягчаться


2.

The Gaze Across the Room
Взгляд через комнату

During the celebration, Daniel noticed a girl standing alone. Their eyes met, and she held his gaze for a moment before smiling softly. Something about that short, gentle connection felt meaningful, and Daniel couldn’t forget it for the rest of the evening.

Во время праздника Даниэль заметил девушку, стоящую одна. Их взгляды встретились, и она на мгновение удержала его взгляд, прежде чем мягко улыбнуться. В этой короткой, нежной связи было что-то значимое, и Даниэль не смог забыть её до конца вечера.

Словарь:
celebration — праздник
connection — связь
meaningful — значимый
alone — одна, в одиночестве
meet eyes — встретиться взглядом


3.

The Gaze Toward the Future
Взгляд в будущее

Sofia stood on the hill, gazing at the lights of the city below. She felt the wind on her face and imagined the life she wanted to build. The distant glow of the city reminded her that the world was full of possibilities, waiting for her to take the first step.

София стояла на холме, глядя на огни города внизу. Она чувствовала ветер на лице и представляла жизнь, которую хочет построить. Далёкое сияние города напоминало ей, что мир полон возможностей, ждущих её первого шага.

Словарь:
hill — холм
glow — сияние
possibility — возможность
imagine — представлять
below — внизу


4.

The Gaze of Memory
Взгляд памяти

As Michael opened the old photo album, he gazed at the pictures of his childhood. Each image brought back a memory: summer days, laughter, family trips. He felt a wave of nostalgia, grateful for the moments that shaped him.

Когда Майкл открыл старый фотоальбом, он смотрел на фотографии своего детства. Каждое изображение возвращало воспоминание: летние дни, смех, семейные поездки. Он почувствовал волну ностальгии и благодарность за моменты, которые сформировали его.

Словарь:
childhood — детство
nostalgia — ностальгия
grateful — благодарный
shape — формировать
moment — момент


5.

The Gaze Into the Night
Взгляд в ночь

Walking home late, Anna paused on the bridge and gazed into the dark river flowing beneath her. The water reflected the moon, breaking into silver ripples. The quiet beauty of the night made her feel calm, and she stayed there a while, breathing slowly.

Возвращаясь домой поздно вечером, Анна остановилась на мосту и посмотрела в тёмную реку, текущую под ней. Вода отражала луну, разбиваясь на серебристые ряби. Тихая красота ночи успокаивала её, и она стояла там ещё немного, медленно дыша.

Словарь:
ripple — рябь
beneath — под
reflect — отражать
pause — остановиться
flow — течь

The Weight of a Gaze
Вес одного взгляда

Daniel worked at a small photography studio downtown, spending most of his days adjusting lights, setting up backdrops, and helping customers choose frames. He liked the routine — simple, predictable, quiet.

Everything changed the afternoon a woman walked in, paused in the doorway, and fixed her gaze on a series of portraits along the wall. She didn’t move. She didn’t blink. Something in the photo held her completely still.

Daniel approached her and asked if she needed help. She pointed at a black-and-white portrait of an older man and asked where it had come from. When Daniel explained that the studio often restored old negatives bought from estate sales, her expression tightened with something between shock and recognition.

The man in the photograph looked exactly like her father — the father who had disappeared decades earlier without a single explanation. She kept staring at the picture, her gaze softening and hardening at the same time, as if she were seeing both a stranger and someone painfully familiar.

Daniel offered to hold the portrait for her, giving her time to decide whether she wanted it. She thanked him quietly and walked out of the studio as if carrying a weight she hadn’t expected to find that day.

When the door closed, Daniel looked at the portrait again. The man’s steady, unreadable gaze seemed to follow him across the room. He placed the photograph in the back room, away from the display.

Some gazes, he felt, were too heavy to leave on a public wall.


Словарь (15 слов):

gaze /ɡeɪz/ — пристальный взгляд
portrait /ˈpɔː.trɪt/ — портрет
frame /freɪm/ — рамка
label /ˈleɪ.bəl/ — подпись, ярлык
estate sale /ɪˈsteɪt seɪl/ — распродажа наследства
expression /ɪkˈspreʃ.ən/ — выражение лица
recognition /ˌrek.əɡˈnɪʃ.ən/ — узнавание
unreadable /ʌnˈriː.də.bəl/ — непроницаемый
studio /ˈstjuː.di.əʊ/ — студия
restore /rɪˈstɔːr/ — восстанавливать
decade /ˈdek.eɪd/ — десятилетие
familiar /fəˈmɪl.i.ər/ — знакомый
display /dɪˈspleɪ/ — выставлять
steady /ˈsted.i/ — устойчивый
backdrop /ˈbæk.drɒp/ — задний фон

When His Gaze Changed
Когда его взгляд изменился

Michael had worked in logistics for almost ten years, long enough to recognize every type of frustration his team carried — exhaustion, stress, boredom, pressure. But the new intern, Rowan, was different. Quiet, precise, polite, he rarely spoke more than necessary. For weeks, Michael thought Rowan was simply shy.

One morning, during a routine briefing, Michael noticed Rowan watching him with a fixed gaze — not tense, not hostile, but unusually focused. It wasn’t the look of someone listening. It was the look of someone weighing a decision.

After the meeting, Michael caught up to him.
“Everything okay?” he asked.

Rowan seemed startled, as if pulled back from a deep thought.
“Yes, sir. I was… considering something.”

That “something” took shape later that day. A shipment had arrived mislabeled, and the warehouse was already backing up. Michael’s instinct was to fix the issue quickly, but Rowan stepped forward, asking to try solving it himself. His voice was steady, more confident than it had been in weeks.

Michael agreed — and watched quietly as the intern reorganized the entire workflow in under an hour. Even the senior staff paused. Rowan didn’t look triumphant; he looked relieved, as if he had finally allowed himself to act.

When the job was done, he turned to Michael. His gaze had changed again — this time calm, certain, almost grateful.

“I wasn’t sure if I could do this,” he admitted. “But you kept giving me space. I didn’t want to disappoint you.”

Michael shook his head.
“You didn’t. You just needed a moment to step forward.”

Rowan nodded, and for the first time since he’d joined the team, he smiled — a small, real smile that made sense of the gaze Michael had noticed that morning.

Some people speak quietly, Michael thought.
Others speak with their eyes long before their words are ready.


Словарь (15 слов):

gaze /ɡeɪz/ — пристальный взгляд
briefing /ˈbriː.fɪŋ/ — инструктаж, совещание
logistics /ləˈdʒɪs.tɪks/ — логистика
intern /ˈɪn.tɜːn/ — стажёр
shipment /ˈʃɪp.mənt/ — поставка
mislabeled /ˌmɪsˈleɪ.bəld/ — неправильно маркированный
warehouse /ˈweə.haʊs/ — склад
workflow /ˈwɜːk.fləʊ/ — рабочий процесс
instinct /ˈɪn.stɪŋkt/ — инстинкт
pause /pɔːz/ — приостанавливаться
relieved /rɪˈliːvd/ — облегчённый
certain /ˈsɜː.tən/ — уверенный
disappoint /ˌdɪs.əˈpɔɪnt/ — разочаровывать
space /speɪs/ — пространство, возможность действовать
allow /əˈlaʊ/ — позволять