Level: A2
Gas /ɡæs/
Определение:
Gas is a substance that is neither solid nor liquid, spreads to fill any space, and is often used as fuel, energy, or for cooking and heating. In everyday English, “gas” can mean natural gas, gasoline (in American English), or any gaseous substance used in homes, industry, science, and transportation.
Перевод:
Вещество, которое не является ни твёрдым, ни жидким, заполняет любое пространство и часто используется как топливо, энергия или источник нагрева. В повседневном английском может означать природный газ, бензин (в американском английском), а также любое газообразное вещество в быту, науке и промышленности.
Особенности употребления
Слово gas широко используется в бытовой речи, науке, химии, энергетике, транспорте, кулинарии. Может означать:
— природный газ (heating, cooking)
— бензин (американский английский)
— газообразные вещества (химия, физика)
— газовые приборы
Американское значение “gas = бензин” крайне распространено в речи. В британском английском для бензина используется слово petrol, а gas сохраняет значение «газообразное топливо».
Частые словосочетания:
• natural gas — природный газ
• gas stove — газовая плита
• gas station — заправка (амер.)
• gas leak — утечка газа
• gas mask — противогаз
• gas explosion — взрыв газа
• gas bill — счёт за газ
• gas supply — подача газа
Глаголы:
• to smell gas — почувствовать запах газа
• to use gas — использовать газ
• to fill up with gas — заправиться (амер.)
• to pay the gas bill — платить за газ
• to turn off the gas — выключить газ
Прилагательные:
• dangerous gas — опасный газ
• flammable gas — воспламеняемый газ
• natural gas — природный газ
• toxic gas — токсичный газ
• gas-powered — работающий на газе
Примеры:
- Turn off the gas before you leave.
Выключи газ, прежде чем уйти. - The gas stove is very old.
Газовая плита очень старая. - We filled up the car with gas.
Мы заправили машину бензином. - Natural gas is used for heating.
Природный газ используется для отопления. - There was a gas leak in the building.
В здании была утечка газа.
Синонимы: fuel, gasoline (амер.), vapor
Антонимы: liquid, solid
10 фраз с переводом
- The gas is turned off.
Газ выключен. - We need to pay the gas bill.
Нужно оплатить счёт за газ. - I smell gas in the kitchen.
Я чувствую запах газа на кухне. - Let’s fill the tank with gas.
Давай заправим бак бензином. - The gas stove doesn’t work.
Газовая плита не работает. - Natural gas is cheaper here.
Природный газ здесь дешевле. - There was a loud gas explosion.
Произошёл громкий взрыв газа. - This car runs on gas.
Эта машина работает на газе. - Gas prices went up again.
Цены на бензин снова выросли. - Open the window; the gas smell is strong.
Открой окно, запах газа сильный.
10 диалогов с переводом
— Do you smell gas?
— A little.
— Open the window.
— Right away.
(Ты чувствуешь запах газа? — Немного. — Открой окно. — Сию же секунду.)
— Where is the gas station?
— Two blocks away.
— Thanks.
— No problem.
(Где заправка? — В двух кварталах. — Спасибо. — Не за что.)
— Is the gas stove safe?
— Yes, I checked it.
— Good.
— Don’t worry.
(Газовая плита безопасна? — Да, я проверил. — Хорошо. — Не переживай.)
— How much gas do we have left?
— Half a tank.
— Enough for today.
— Yes.
(Сколько бензина осталось? — Полбака. — Хватит на сегодня. — Да.)
— Why is the gas bill so high?
— We used a lot in winter.
— Makes sense.
— Yes.
(Почему счёт за газ такой высокий? — Мы много использовали зимой. — Логично. — Да.)
— The gas heater is broken.
— Can you fix it?
— I’ll try.
— Thanks.
(Газовый обогреватель сломан. — Ты можешь его починить? — Попробую. — Спасибо.)
— Did you turn off the gas?
— I think so.
— Check again.
— Okay.
(Ты выключил газ? — Думаю, да. — Проверь ещё раз. — Хорошо.)
— Should we fill up the car?
— Yes, the tank is almost empty.
— Let’s go.
— Sure.
(Нам заправиться? — Да, бак почти пустой. — Поехали. — Конечно.)
— What gas do you use for cooking?
— Natural gas.
— Same here.
— It’s convenient.
(Какой газ ты используешь для готовки? — Природный газ. — У меня тоже. — Удобно.)
— The gas leak was dangerous.
— Was anyone hurt?
— No.
— Good.
(Утечка газа была опасной. — Никто не пострадал? — Нет. — Хорошо.)
5 рассказов с переводом и словарём
1.
The Gas Leak
Утечка газа
Tom woke up and smelled gas in the kitchen. He quickly opened all the windows and called the emergency service. They arrived fast and fixed the leak before anything dangerous happened.
Том проснулся и почувствовал запах газа на кухне. Он быстро открыл все окна и вызвал аварийную службу. Они приехали быстро и устранили утечку до того, как произошло что-то опасное.
Словарь:
leak /liːk/ — утечка
emergency /ɪˈmɜːdʒənsi/ — аварийная служба
arrive /əˈraɪv/ — прибывать
dangerous /ˈdeɪndʒərəs/ — опасный
fix /fɪks/ — устранять, чинить
2.
The Gas Station Trip
Поездка на заправку
Anna and her brother drove to the gas station because their tank was almost empty. They filled up the car and bought snacks for the road. It became their small weekend tradition.
Анна и её брат поехали на заправку, потому что их бак был почти пуст. Они заправили машину и купили перекус в дорогу. Это стало их маленькой традицией по выходным.
Словарь:
tank /tæŋk/ — бак
snack /snæk/ — перекус
road /rəʊd/ — дорога
weekend /ˌwiːkˈend/ — выходные
tradition /trəˈdɪʃən/ — традиция
3.
The Gas Bill
Счёт за газ
In winter the family received a very high gas bill. They decided to use less heating and wear warmer clothes at home. By spring, their bills became much lower.
Зимой семья получила очень высокий счёт за газ. Они решили меньше использовать отопление и носить тёплую одежду дома. К весне их счета стали намного ниже.
Словарь:
receive /rɪˈsiːv/ — получать
heating /ˈhiːtɪŋ/ — отопление
wear /weə/ — носить
warm /wɔːm/ — тёплый
lower /ˈləʊə/ — ниже
4.
The Gas Lantern
Газовый фонарь
During a camping trip, Leo used a small gas lantern. Its warm light helped them see in the dark forest. The lantern burned through the night, creating a cozy and safe atmosphere.
Во время похода Лео использовал маленький газовый фонарь. Его тёплый свет помогал им видеть в тёмном лесу. Фонарь горел всю ночь, создавая уютную и безопасную атмосферу.
Словарь:
lantern /ˈlæntən/ — фонарь
burn /bɜːn/ — гореть
atmosphere /ˈætməsfɪə/ — атмосфера
forest /ˈfɒrɪst/ — лес
dark /dɑːk/ — тьма
5.
The Gas Heater
Газовый обогреватель
The gas heater in their house stopped working during a cold evening. The family gathered in one room with blankets and hot tea. The next morning a technician repaired the heater, and the house warmed up again.
Газовый обогреватель в их доме перестал работать в холодный вечер. Семья собралась в одной комнате с пледами и горячим чаем. На следующее утро техник починил обогреватель, и дом снова стал тёплым.
Словарь:
heater /ˈhiːtə/ — обогреватель
technician /tekˈnɪʃən/ — техник
repair /rɪˈpeə/ — чинить
blanket /ˈblæŋkɪt/ — плед
warm up /wɔːm ʌp/ — согреваться
The Silent Gas Lamp
Безмолвная газовая лампа
Evan loved exploring forgotten places, and the abandoned railway station on the outskirts of town was his favorite. Dust-covered benches, broken signs, and long-faded posters made the place feel frozen in time. But what intrigued him most was the old gas lamp that stood in the middle of the platform. Unlike everything else, it was spotless — as if someone cleaned it every night.
One evening, Evan returned with a notebook and a small toolkit, determined to find out why the lamp always looked untouched. As the sun set, the shadows grew long, and the air became cold. Just when he approached the lamp, it flickered.
Not with fire.
With blue light.
Evan stepped back, startled. The lamp glowed brighter, breathing gently like a living creature. He heard a soft hum rising from within it. Then, the glass panels became transparent, revealing swirling blue mist inside — a luminous gas moving in patterns like floating script.
The mist formed a shape: a small, delicate figure, no larger than a hand. It hovered inside the lamp, glowing faintly, as if made from moonlit breath.
“You see me,” it whispered.
Evan’s heart pounded.
“What… are you?”
“I am what was left behind,” the figure said. “When the station closed, I stayed to light the way for those who waited.”
“But no one waits here anymore,” Evan said softly.
The figure dimmed.
“Then I remained alone.”
A wave of sympathy washed over Evan. He reached for the lamp.
“Come with me. You don’t have to stay here.”
The mist swelled, hesitating — then passed through the glass as though it were air. It hovered above Evan’s hand, warm like a gentle flame.
Together they left the broken station. As they stepped outside, dawn began to rise. The little figure brightened, casting soft light over the path.
From that day on, whenever Evan explored forgotten places, a faint blue glow followed him — not haunting, but guiding, like a loyal lantern with a memory of time long gone.
Эван любил исследовать забытые места, и заброшенный железнодорожный вокзал на окраине был его любимым. Пыльные скамейки, сломанные вывески и выцветшие плакаты делали его похожим на место, застывшее во времени. Но больше всего Эвана привлекала старая газовая лампа, стоявшая посреди платформы. В отличие от всего вокруг она была безупречно чистой — будто её кто-то протирал каждую ночь.
Однажды вечером Эван вернулся туда с блокнотом и маленьким набором инструментов, решив выяснить, почему лампа всегда выглядит нетронутой. Когда солнце зашло, тени стали длиннее, воздух похолодел. И как только он приблизился к лампе, та вспыхнула.
Не огнём.
А голубым светом.
Эван отступил, поражённый. Лампа сияла всё ярче, дыша мягко, словно живое существо. Изнутри послышался тихий гул. Затем стеклянные панели стали прозрачными, открывая клубящийся синий газ, движущийся внутри как светящийся узор.
Газ сформировал фигуру — маленькую, изящную, не больше ладони. Она парила внутри лампы, едва светясь, будто сделанная из лунного дыхания.
— Ты видишь меня, — прошептала она.
У Эвана участилось дыхание.
— Кто… ты?
— Я то, что осталось, — ответила фигура. — Когда вокзал закрыли, я остался освещать путь тем, кто ждал.
— Но здесь больше никто не ждёт, — мягко сказал Эван.
Фигура потускнела.
— Тогда я остался один.
Эван почувствовал нежность и жалость. Он протянул руку.
— Пойдём со мной. Тебе не нужно оставаться здесь.
Газ колебался, затем вышел через стекло, будто его не существовало. Он завис над ладонью Эвана, тёплый, словно нежное пламя.
Они покинули сломанный вокзал вместе. Когда они вышли наружу, начал подниматься рассвет. Маленькая фигура засветилась ярче, освещая дорогу.
С того дня, когда Эван исследовал забытые места, его всегда сопровождало мягкое голубое сияние — не пугая, а ведя вперёд, как верный фонарь с памятью о давно ушедшем времени.
Словарь (15 слов):
gas /ɡæs/ — газ
platform /ˈplæt.fɔːm/ — платформа
railway /ˈreɪl.weɪ/ — железная дорога
abandoned /əˈbæn.dənd/ — заброшенный
spotless /ˈspɒt.ləs/ — безупречно чистый
flicker /ˈflɪk.ər/ — мерцать
mist /mɪst/ — туман, дымка
transparent /trænsˈpær.ənt/ — прозрачный
swirl /swɜːl/ — кружиться, завиваться
figure /ˈfɪɡ.jər/ — фигурка, образ
whisper /ˈwɪs.pər/ — шептать
remain /rɪˈmeɪn/ — оставаться
dawn /dɔːn/ — рассвет
glow /ɡləʊ/ — свечение
guide /ɡaɪd/ — вести, направлять