Fond — любящий, нежный, испытывающий привязанность
/fɒnd/
Определение:
- (adj.) Having or displaying affection or liking for someone or something.
- (adj.) Showing warmth, tenderness, or gentle feeling.
Перевод: - Испытывающий привязанность, любовь или симпатию к кому-либо или чему-либо.
- Проявляющий нежность, доброту, ласковое отношение.
Особенности употребления
Слово fond часто употребляется, когда говорят о тёплых чувствах, симпатии или доброй привязанности — к человеку, животному, воспоминанию, месту или привычке. Оно придаёт речи мягкость и сердечность.
Типичные выражения:
- fond of someone/something — любить, быть неравнодушным к чему-то
- fond memory — тёплое воспоминание
- fond smile — нежная улыбка
- be fond of doing something — любить что-то делать
Примеры:
- She’s very fond of her grandmother. — Она очень любит свою бабушку.
- He looked at the photo with a fond smile. — Он посмотрел на фотографию с нежной улыбкой.
Синонимы: affectionate, loving, caring, attached, tender
Антонимы: cold, distant, indifferent, detached
10 фраз с переводом
- I’m very fond of my little brother.
Я очень люблю своего младшего брата. - She’s fond of gardening and flowers.
Она любит садоводство и цветы. - He’s not fond of spicy food.
Он не любит острую еду. - My grandparents are fond of telling stories.
Мои бабушка и дедушка любят рассказывать истории. - That was one of my fondest memories.
Это одно из моих самых тёплых воспоминаний. - She gave him a fond hug before leaving.
Она нежно обняла его перед уходом. - I’ve always been fond of cats.
Я всегда любил кошек. - We’re not very fond of this weather.
Мы не очень любим такую погоду. - He spoke of his teacher with fondness.
Он говорил о своём учителе с тёплотой. - I’m quite fond of this old place.
Я довольно привязан к этому старому месту.
10 диалогов с переводом
— Are you fond of cooking?
— Yes, especially desserts.
— Ты любишь готовить?
— Да, особенно десерты.
— He seems very fond of you.
— We’ve known each other for years.
— Кажется, он очень тебя любит.
— Мы знакомы уже много лет.
— Are you fond of animals?
— Of course! I have two cats and a dog.
— Ты любишь животных?
— Конечно! У меня две кошки и собака.
— What are you so fond of reading?
— Old adventure stories.
— Что ты так любишь читать?
— Старые приключенческие истории.
— I’m quite fond of this café.
— Me too. It’s so quiet and cozy.
— Мне очень нравится это кафе.
— И мне. Оно такое тихое и уютное.
— You look fond of that old car.
— It was my father’s.
— Ты, похоже, привязан к этой старой машине.
— Она принадлежала моему отцу.
— I’m not fond of cold mornings.
— Same here, I prefer sunshine.
— Я не люблю холодные утра.
— Я тоже, предпочитаю солнце.
— She’s very fond of painting.
— You can see that in her eyes.
— Она очень любит рисовать.
— Это видно по её глазам.
— He spoke about his village with fond memories.
— Home always stays in your heart.
— Он говорил о своей деревне с тёплыми воспоминаниями.
— Родина всегда остаётся в сердце.
— I’m really fond of this song.
— It reminds you of something, doesn’t it?
— Мне правда нравится эта песня.
— Она что-то тебе напоминает, правда?
5 рассказов с переводом и словарём
1. The Fond Smile
Нежная улыбка
When Amina visited her grandmother, she was always greeted with a fond smile. The house smelled of bread, and the old woman’s eyes shone with kindness. No matter how old Amina became, that smile made her feel like a child again.
Когда Амина навещала бабушку, её всегда встречала нежная улыбка. Дом пах хлебом, а глаза старушки сияли добротой. Как бы ни взрослела Амина, эта улыбка всегда заставляла её чувствовать себя ребёнком.
Словарь:
greet /ɡriːt/ — приветствовать
shine /ʃaɪn/ — сиять
kindness /ˈkaɪnd.nəs/ — доброта
smell /smel/ — пахнуть
again /əˈɡen/ — снова
2. The Fond Memory
Тёплое воспоминание
After many years abroad, Samira returned to her hometown. Walking through the narrow streets, she smiled — every stone and every tree carried a fond memory. She realized that some places never leave your heart, even when you leave them.
После многих лет за границей Самира вернулась в родной город. Идя по узким улицам, она улыбалась — каждый камень и каждое дерево хранили тёплое воспоминание. Она поняла, что некоторые места никогда не покидают сердце, даже если ты покидаешь их.
Словарь:
abroad /əˈbrɔːd/ — за границей
narrow /ˈnær.əʊ/ — узкий
realize /ˈrɪə.laɪz/ — осознавать
carry /ˈkær.i/ — нести
heart /hɑːt/ — сердце
3. The Fond Father
Нежный отец
Every evening, the father told his daughter a bedtime story. Sometimes he was tired, sometimes busy, but he never forgot. His voice was calm, his hands warm, and his heart full of love. She grew up, but the memory of that fond voice never faded.
Каждый вечер отец рассказывал дочери сказку перед сном. Иногда он был уставшим, иногда занят, но никогда не забывал. Его голос был спокоен, руки — тёплые, а сердце — полное любви. Она выросла, но память о том нежном голосе никогда не исчезла.
Словарь:
bedtime /ˈbed.taɪm/ — время сна
forget /fəˈɡet/ — забывать
fade /feɪd/ — угасать
voice /vɔɪs/ — голос
warm /wɔːm/ — тёплый
4. The Fond Habit
Милая привычка
Every morning, Mrs. Hale sat on her porch with a cup of tea, watching the sunrise. Her neighbors smiled — she had done this for twenty years. “It’s my fond habit,” she said. “It reminds me that each day can begin kindly.”
Каждое утро миссис Хейл сидела на веранде с чашкой чая и смотрела на восход. Соседи улыбались — она делала это уже двадцать лет. «Это моя милая привычка», — говорила она. — «Она напоминает мне, что каждый день можно начать с доброты».
Словарь:
porch /pɔːtʃ/ — веранда
sunrise /ˈsʌn.raɪz/ — восход солнца
neighbor /ˈneɪ.bər/ — сосед
remind /rɪˈmaɪnd/ — напоминать
begin /bɪˈɡɪn/ — начинать
5. The Fond Goodbye
Тёплое прощание
At the train station, friends hugged before parting. There were tears, laughter, and promises to write. As the train moved away, they waved until it disappeared. It wasn’t sadness they felt — it was a fond goodbye, full of gratitude for what they shared.
На вокзале друзья обнимались перед расставанием. Были слёзы, смех и обещания писать. Когда поезд тронулся, они махали руками, пока он не скрылся. Они не чувствовали грусти — это было тёплое прощание, полное благодарности за всё, что они разделили.
Словарь:
station /ˈsteɪ.ʃən/ — вокзал
hug /hʌɡ/ — обнимать
wave /weɪv/ — махать
gratitude /ˈɡræt.ɪ.tʃuːd/ — благодарность
share /ʃeər/ — делиться