Float — плавать, держаться на воде, парить

Float — плавать, держаться на воде, парить, свободно двигаться
/fləʊt/


Определение:

  1. To stay or move gently on or near the surface of a liquid or in the air.
  2. To move lightly and smoothly without sinking or touching the ground.
  3. (figurative) To circulate, wander, or move freely; also to propose an idea.
    Перевод:
  4. Держаться на поверхности воды.
  5. Плавно двигаться, парить в воздухе.
  6. Переносно — распространяться, предлагать, пускать в обращение (мысль, план, идею).

Особенности употребления

Float описывает движение без усилия, лёгкое и свободное.
Оно часто связано с водой, воздухом или ощущением покоя.

  1. Буквально:
    The boat floated on the river. — Лодка плавала по реке.
    Leaves floated on the water. — Листья плавали на поверхности.
  2. Переносно:
    Music floated through the air. — Музыка разносилась по воздуху.
    He floated an idea at the meeting. — Он предложил идею на собрании.
  3. В образах:
    Слово создаёт ощущение легкости, свободы, безмятежности.
    Часто употребляется в поэзии, описаниях сна, любви, спокойствия, покоя.

Формы: float — floated — floated

Синонимы: drift, glide, hover, sail, remain buoyant
Антонимы: sink, fall, drop, descend


10 фраз с переводом

  1. The boat floated gently down the river.
    Лодка спокойно плыла по реке.
  2. A cloud floated across the sky.
    Облако проплыло по небу.
  3. The leaf floated on the surface of the pond.
    Лист плавал на поверхности пруда.
  4. She closed her eyes and floated in the water.
    Она закрыла глаза и лежала на воде.
  5. The smell of bread floated through the kitchen.
    Запах хлеба разносился по кухне.
  6. His voice floated in the quiet room.
    Его голос плавно звучал в тихой комнате.
  7. They floated the idea of moving abroad.
    Они предложили идею переезда за границу.
  8. The balloons floated into the sky.
    Шарики улетели в небо.
  9. She felt like she was floating in a dream.
    Она чувствовала, будто парит во сне.
  10. The children built a small raft that could float.
    Дети сделали маленький плот, который мог держаться на воде.

10 диалогов с переводом

— Why is that boat not sinking?
— Because it’s built to float.
— Почему лодка не тонет?
— Потому что она сделана, чтобы держаться на воде.

— The balloons are floating away!
— Let them go — they look beautiful.
— Воздушные шары улетают!
— Пусть летят — они прекрасны.

— What are you doing in the pool?
— Just floating and relaxing.
— Что ты делаешь в бассейне?
— Просто плаваю и отдыхаю.

— I floated the idea to my boss.
— And what did he say?
— Я предложил идею начальнику.
— И что он сказал?

— Look at those clouds floating by.
— They look like ships in the sky.
— Посмотри, как плывут облака.
— Они как корабли на небе.

— The smell of coffee floated through the air.
— That’s my favorite morning moment.
— Аромат кофе разносился в воздухе.
— Моё любимое утреннее мгновение.

— She looks so peaceful.
— Yes, she’s just floating in the pool.
— Она такая спокойная.
— Да, просто плавает в бассейне.

— The rumor floated around the office.
— Everyone knows it now.
— Слух распространился по офису.
— Теперь все знают.

— Do you ever feel like your thoughts just float away?
— All the time.
— Бывает ли у тебя чувство, что мысли просто уплывают?
— Постоянно.

— The boat floated past the bridge.
— What a peaceful sight.
— Лодка проплыла под мостом.
— Какое умиротворяющее зрелище.


5 рассказов с переводом и словарём

1. Floating Silence
Плавающая тишина

The lake was still, smooth as glass. A single leaf floated on the surface, spinning slowly. Amir watched it and thought, “If only my heart could be this calm.” The wind whispered — and for a moment, it was.

Озеро было неподвижно, гладкое как стекло. Одинокий лист плавал на поверхности, медленно вращаясь. Амир смотрел и думал: «Если бы только моё сердце могло быть таким спокойным». Ветер прошептал — и на мгновение стало так.

Словарь:
lake /leɪk/ — озеро
surface /ˈsɜː.fɪs/ — поверхность
whisper /ˈwɪs.pər/ — шептать
calm /kɑːm/ — спокойный
moment /ˈməʊ.mənt/ — момент


2. The Balloons
Воздушные шары

Children laughed as the balloons floated higher and higher. One red balloon broke free, rising into the sky alone. A boy looked up and smiled — “Maybe it’s going to find the stars.”

Дети смеялись, пока шары поднимались всё выше и выше. Один красный шар вырвался и полетел в небо один. Мальчик посмотрел вверх и улыбнулся: «Наверное, он летит искать звёзды».

Словарь:
balloon /bəˈluːn/ — воздушный шар
rise /raɪz/ — подниматься
sky /skaɪ/ — небо
laugh /lɑːf/ — смеяться
star /stɑːr/ — звезда


3. Floating Letters
Плавающие письма

When Samir dropped the message in a bottle into the sea, he didn’t expect anything. Months later, a reply came from across the ocean. “Your words floated farther than waves,” it said.

Когда Самир бросил записку в бутылке в море, он ничего не ожидал. Через несколько месяцев пришёл ответ с другого берега океана. «Твои слова уплыли дальше, чем волны», — было написано.

Словарь:
bottle /ˈbɒt.əl/ — бутылка
expect /ɪkˈspekt/ — ожидать
reply /rɪˈplaɪ/ — ответ
wave /weɪv/ — волна
across /əˈkrɒs/ — через


4. A Float of Music
Плавание музыки

The violinist played near the open window. Notes floated out into the street, blending with laughter and footsteps. People paused to listen — the world, for a moment, forgot to rush.

Скрипач играл у открытого окна. Ноты разносились по улице, смешиваясь со смехом и шагами. Люди останавливались, чтобы послушать — и мир на мгновение забыл спешить.

Словарь:
violinist /ˌvaɪəˈlɪn.ɪst/ — скрипач
note /nəʊt/ — нота
pause /pɔːz/ — остановиться
rush /rʌʃ/ — спешить
street /striːt/ — улица


5. Floating Dreams
Плывущие мечты

Layla lay on her back in the sea, the water cool and calm beneath her. The sky stretched endless above. She floated, eyes closed, breathing softly. In that moment, she realized — peace isn’t found; it’s allowed.

Лейла лежала на спине в море, вода была прохладной и спокойной. Над ней раскинулось бесконечное небо. Она плавала, закрыв глаза, дыша медленно. В тот миг она поняла — покой не находят, его позволяют прийти.

Словарь:
sea /siː/ — море
breathe /briːð/ — дышать
realize /ˈrɪə.laɪz/ — осознавать
allow /əˈlaʊ/ — позволять
endless /ˈend.ləs/ — бесконечный

6. The Floating Lanterns
Плывущие фонари

Every year, the river filled with lights. Hundreds of paper lanterns floated slowly downstream, carrying people’s wishes into the dark water. Yara watched hers drift away and whispered, “Please, let peace find my family.” The lantern shimmered, then vanished into the night — but her heart felt lighter.

Каждый год река наполнялась огнями. Сотни бумажных фонариков плыли вниз по течению, унося людские желания в тёмную воду. Яра смотрела, как её фонарь уплывает, и шептала: «Пусть мир найдёт мою семью». Фонарь блеснул и исчез в ночи — но на душе стало легче.

Словарь:
lantern /ˈlæn.tən/ — фонарь
stream /striːm/ — течение
wish /wɪʃ/ — желание
shimmer /ˈʃɪm.ər/ — мерцать
vanish /ˈvæn.ɪʃ/ — исчезать


7. The Floating Village
Плавающая деревня

On the great lake of Cambodia, houses float on bamboo platforms. Children paddle to school, and markets move with the tide. One evening, as the sun set, the entire village floated in gold — a reflection so perfect it felt like heaven had come down to rest.

На огромном озере Камбоджи дома плавают на бамбуковых платформах. Дети добираются до школы на лодках, а рынки движутся вместе с приливом. Однажды вечером, когда солнце садилось, вся деревня плыла в золотом сиянии — отражение было таким совершенным, будто небо спустилось отдохнуть.

Словарь:
bamboo /bæmˈbuː/ — бамбук
platform /ˈplæt.fɔːm/ — платформа
tide /taɪd/ — прилив
reflection /rɪˈflek.ʃən/ — отражение
heaven /ˈhev.ən/ — небо, рай


8. Floating Letters of Love
Плывущие письма любви

Amira and Harun had been apart for two years. Every month, they sent messages in bottles, hoping the sea would carry their words to each other. One day, Harun found a bottle floating near the shore. Inside was a note: “Love never sinks.”

Амира и Харун были в разлуке два года. Каждый месяц они отправляли письма в бутылках, надеясь, что море перенесёт их слова друг к другу. Однажды Харун нашёл бутылку, плававшую у берега. Внутри была записка: «Любовь не тонет».

Словарь:
shore /ʃɔːr/ — берег
sink /sɪŋk/ — тонуть
apart /əˈpɑːt/ — врозь
carry /ˈkær.i/ — нести
note /nəʊt/ — записка


9. The Man Who Floated Away
Человек, который уплыл

Every night, Youssef dreamed that he could float. At first, he thought it was just fantasy — until one dawn he woke up weightless, rising toward the ceiling. He panicked, then laughed, then simply drifted out the window. People say he was never found, but sometimes, on quiet nights, children see a shadow floating across the moon.

Каждую ночь Юсефу снилось, что он умеет летать. Сначала он думал, что это просто фантазия — пока однажды на рассвете не проснулся невесомым, поднимающимся к потолку. Он запаниковал, потом рассмеялся — и просто вылетел в окно. Люди говорят, его так и не нашли, но иногда, в тихие ночи, дети видят тень, плывущую по луне.

Словарь:
weightless /ˈweɪt.ləs/ — невесомый
ceiling /ˈsiː.lɪŋ/ — потолок
drift /drɪft/ — плыть, скользить
shadow /ˈʃæd.əʊ/ — тень
moon /muːn/ — луна


10. Floating Market Morning
Утро на плавучем рынке

The sun rose over Thailand’s floating market. Boats packed with fruit, flowers, and spices floated close together. Sellers called out, their voices mixing with laughter and the splash of paddles. Among them, an old woman smiled — her small boat carried only one thing: lotus flowers, fresh and bright as hope.

Солнце взошло над плавучим рынком Таиланда. Лодки, полные фруктов, цветов и пряностей, плавали рядом. Продавцы выкрикивали цены, их голоса смешивались со смехом и плеском вёсел. Среди них сидела старушка с улыбкой — в её маленькой лодке был лишь один товар: цветы лотоса, свежие и яркие, как надежда.

Словарь:
fruit /fruːt/ — фрукт
spice /spaɪs/ — пряность
paddle /ˈpæd.əl/ — весло
lotus /ˈləʊ.təs/ — лотос
hope /həʊp/ — надежда


11. The Girl Who Floated on a Dream
Девочка, плывущая на мечте

Little Mariam often dreamed of flying. One night, she lay in bed and felt her blanket lift. The room disappeared below her — she was floating, quiet and free. She passed over deserts and oceans until she reached the stars. There, she heard a voice: “Dreams are meant to lift you.” When she woke up, her heart still felt light.

Маленькой Марьям часто снилось, что она летает. Однажды ночью она лежала в кровати и почувствовала, как одеяло поднимается. Комната исчезла внизу — она парила, тихая и свободная. Она пролетела над пустынями и океанами, пока не достигла звёзд. Там она услышала голос: «Мечты созданы, чтобы поднимать тебя». Когда она проснулась, сердце всё ещё было лёгким.

Словарь:
blanket /ˈblæŋ.kɪt/ — одеяло
desert /ˈdez.ət/ — пустыня
ocean /ˈəʊ.ʃən/ — океан
reach /riːtʃ/ — достигать
lift /lɪft/ — поднимать


12. Floating Over the City
Паря над городом

At dawn, the city slept. Leila stepped into the hot-air balloon, heart pounding. As the ground fell away, she gasped — the rooftops floated below like islands in a golden sea. The world looked peaceful from above. “Maybe,” she thought, “we only see chaos because we never rise high enough.”

На рассвете город ещё спал. Лейла вошла в воздушный шар, сердце билось быстро. Когда земля осталась внизу, она ахнула — крыши плыли под ней, словно острова в золотом море. Мир сверху казался спокойным. «Может быть, — подумала она, — мы видим хаос только потому, что не поднимаемся достаточно высоко».

Словарь:
hot-air balloon /ˌhɒt ˈeə bəˈluːn/ — воздушный шар
rooftop /ˈruːf.tɒp/ — крыша
gasp /ɡɑːsp/ — ахнуть
chaos /ˈkeɪ.ɒs/ — хаос
rise /raɪz/ — подниматься


13. The Floating City Lights
Огни плывущего города

At night, Venice looked like a dream. The canals reflected every light, and the gondolas floated silently between shadows. Sofia sat beside the water, sketching the reflections. “Everything moves,” she wrote in her notebook, “but beauty never drowns.”

Ночью Венеция выглядела как сон. Каналы отражали каждый огонёк, а гондолы скользили молча между тенями. София сидела у воды, зарисовывая отражения. «Всё движется, — написала она в блокноте, — но красота никогда не тонет».

Словарь:
canal /kəˈnæl/ — канал
reflection /rɪˈflek.ʃən/ — отражение
gondola /ˈɡɒn.də.lə/ — гондола
sketch /sketʃ/ — рисовать набросок
drown /draʊn/ — тонуть


14. The Floating Library
Плавучая библиотека

Once a month, a small boat full of books floated down the river to the villages. Children ran to the pier shouting, “The library is here!” They traded old stories for new ones, pages for dreams. The librarian smiled — she knew that knowledge, like a boat, must keep moving to stay alive.

Раз в месяц маленькая лодка, полная книг, плыла по реке в деревни. Дети бежали к пристани, крича: «Библиотека приехала!» Они обменивали старые истории на новые, страницы — на мечты. Библиотекарь улыбалась — она знала, что знание, как лодка, должно двигаться, чтобы оставаться живым.

Словарь:
pier /pɪər/ — пристань
knowledge /ˈnɒl.ɪdʒ/ — знание
alive /əˈlaɪv/ — живой
trade /treɪd/ — обменивать
book /bʊk/ — книга


15. Float of Freedom
Плавание свободы

In a quiet harbor, an old man built a wooden raft. “Where will you go?” they asked. “Where the water takes me,” he said. On the morning tide, he pushed off, letting the raft float out to sea. No one saw him again, but years later, his raft washed ashore on another coast — with a carving that read: “Freedom doesn’t sink.”

В тихой гавани старик построил деревянный плот. «Куда ты плывёшь?» — спросили его. «Куда отнесёт вода», — ответил он. С утренним приливом он отплыл, позволив плоту плыть в открытое море. Его больше не видели, но через годы плот прибило к другому берегу — на нём была вырезана надпись: «Свобода не тонет».

Словарь:
harbor /ˈhɑː.bər/ — гавань
raft /rɑːft/ — плот
shore /ʃɔːr/ — берег
carve /kɑːv/ — вырезать
freedom /ˈfriː.dəm/ — свобода