Flap — клапан, створка, взмах; хлопать, махать, волноваться
/flæp/
Определение:
- A piece of material that hangs loosely and covers an opening.
- The movement of something, especially wings, up and down.
- (verb) To move quickly up and down; to swing or wave; to get nervous or excited.
Перевод: - Клапан, створка, часть, закрывающая отверстие.
- Взмах, хлопок, движение крыльев.
- Махать, хлопать; волноваться, суетиться.
Особенности употребления
Flap используется как существительное и глагол:
- a flap on a pocket — клапан на кармане
- the bird flapped its wings — птица махала крыльями
- in a flap — в панике, взволнован
- to flap about — метаться
Синонимы: flutter, wave, swing, panic, stir
Антонимы: still, calm, steady
10 фраз с переводом
- The bird flapped its wings and flew away.
Птица взмахнула крыльями и улетела. - There’s a flap on the tent door.
На двери палатки есть створка. - Don’t flap, everything’s under control.
Не нервничай, всё под контролем. - The envelope’s flap wouldn’t close.
Клапан конверта не закрывался. - The flag was flapping in the wind.
Флаг колыхался на ветру. - She was in a flap before the interview.
Она была в панике перед собеседованием. - The curtains flapped in the breeze.
Занавески колыхались на ветру. - He flapped his hands trying to dry them.
Он махал руками, пытаясь их высушить. - The bird gave a final flap and disappeared.
Птица сделала последний взмах и исчезла. - Stop flapping and focus.
Перестань суетиться и сосредоточься.
10 диалогов с переводом
— What’s that sound?
— The flap of a flag in the wind.
— Что это за звук?
— Хлопок флага на ветру.
— The bird can’t fly yet.
— It’s just learning to flap its wings.
— Птица пока не умеет летать.
— Она только учится махать крыльями.
— Why are you flapping around?
— I can’t find my keys!
— Почему ты мечешься?
— Не могу найти ключи!
— The tent flap is open.
— I’ll close it before it rains.
— Створка палатки открыта.
— Закрою, пока не пошёл дождь.
— What does “in a flap” mean?
— It means to be nervous or panicking.
— Что значит «в панике»?
— Быть взволнованным или нервничать.
— The envelope won’t seal.
— Try pressing the flap harder.
— Конверт не заклеивается.
— Надави на клапан сильнее.
— Did you see that butterfly?
— Yes, it flapped its wings so gently.
— Ты видел ту бабочку?
— Да, она так мягко махала крыльями.
— The curtains are flapping too much.
— Close the window.
— Занавески сильно колышутся.
— Закрой окно.
— Why are you so in a flap today?
— Too many things to do!
— Почему ты сегодня так взволнован?
— Слишком много дел!
— The pigeon flapped and landed on the roof.
— It looked graceful.
— Голубь взмахнул и сел на крышу.
— Он выглядел грациозно.
5 рассказов с переводом и словарём
1. The Flap of Wings
Взмах крыльев
A small bird sat on the branch, afraid to move. Its mother chirped nearby, waiting. Finally, the bird opened its wings and gave a flap — then another. The wind lifted it gently, and the world became wide.
Маленькая птица сидела на ветке, боясь пошевелиться. Мать чирикала рядом, ожидая. Наконец птица раскрыла крылья и сделала один взмах, потом другой. Ветер мягко поднял её, и мир стал огромным.
Словарь:
branch /brɑːntʃ/ — ветка
move /muːv/ — двигаться
wing /wɪŋ/ — крыло
lift /lɪft/ — поднимать
wide /waɪd/ — широкий
2. The Tent Flap
Клапан палатки
During the storm, the flap of the tent kept blowing open. Fatima held it tight and laughed. “Even the wind wants to join us!” she said. Her brother helped her tie it down, and together they made the night less wild.
Во время бури створка палатки всё время открывалась. Фатима держала её и смеялась. «Даже ветер хочет к нам присоединиться!» — сказала она. Брат помог завязать её, и вместе они сделали ночь менее бурной.
Словарь:
storm /stɔːm/ — буря
blow /bləʊ/ — дуть
tie /taɪ/ — завязывать
wild /waɪld/ — бурный, дикий
together /təˈɡeð.ər/ — вместе
3. The Nervous Flap
Нервная суета
Before the big speech, Amir was in a flap. Papers fell, his notes scattered, and his heart raced. Then he stopped, took a breath, and smiled. “I’m ready.” The room went quiet — and his words came out calm and strong.
Перед большим выступлением Амир был в панике. Бумаги падали, записи рассыпались, сердце стучало быстро. Потом он остановился, вдохнул и улыбнулся. «Я готов». Комната затихла — и его слова прозвучали спокойно и уверенно.
Словарь:
speech /spiːtʃ/ — речь
note /nəʊt/ — запись
scatter /ˈskæt.ər/ — рассыпать
calm /kɑːm/ — спокойный
strong /strɒŋ/ — сильный
4. The Flapping Flag
Хлопающий флаг
The national flag hung over the square, flapping in the strong wind. Children pointed at it and smiled. It wasn’t just cloth — it was pride, dancing in the air.
На площади висел национальный флаг, колыхавшийся на сильном ветру. Дети показывали на него и улыбались. Это было не просто полотно — это была гордость, танцующая в воздухе.
Словарь:
square /skweər/ — площадь
hang /hæŋ/ — висеть
strong /strɒŋ/ — сильный
wind /wɪnd/ — ветер
pride /praɪd/ — гордость
5. The Flap of Kindness
Взмах доброты
A paper bird hung by the classroom window. Each student wrote one kind word on its wings. When the breeze came, the bird flapped gently, carrying all those words through the air. The teacher said softly, “Kindness flies farther than we think.”
Бумажная птица висела у окна класса. Каждый ученик написал одно доброе слово на её крыльях. Когда подул ветер, птица мягко взмахнула, разнося эти слова по воздуху. Учительница тихо сказала: «Доброта летит дальше, чем мы думаем».
Словарь:
paper /ˈpeɪ.pər/ — бумажный
window /ˈwɪn.dəʊ/ — окно
breeze /briːz/ — лёгкий ветерок
softly /ˈsɒft.li/ — мягко
kindness /ˈkaɪnd.nəs/ — доброта