Fertilization — оплодотворение, удобрение
/ˌfɜː.tɪ.laɪˈzeɪ.ʃən/
Определение:
The process by which an egg or plant is made able to develop by combining with male cells; also, the act of making soil more productive by adding nutrients.
Перевод:
Процесс, при котором яйцеклетка или растение становятся способными развиваться после соединения с мужской клеткой; также действие по повышению плодородия почвы с помощью удобрений.
Особенности употребления
Fertilization используется в двух главных контекстах:
- Биологическом — fertilization of the egg, human fertilization, in vitro fertilization (IVF).
- Сельскохозяйственном — fertilization of soil, chemical fertilization.
Смысл — создание условий для жизни, роста или развития.
Синонимы: conception, impregnation, enrichment, nourishment
Антонимы: barrenness, infertility, depletion
10 фраз с переводом
- The fertilization of the soil increased the harvest.
Удобрение почвы повысило урожай. - Scientists study how fertilization happens in plants.
Учёные изучают, как происходит оплодотворение у растений. - In vitro fertilization helps many couples have children.
Экстракорпоральное оплодотворение помогает многим парам иметь детей. - Proper fertilization keeps the soil rich and healthy.
Правильное удобрение сохраняет почву плодородной и здоровой. - The process of fertilization begins when pollen reaches the ovule.
Процесс оплодотворения начинается, когда пыльца достигает семязачатка. - Farmers use organic materials for fertilization.
Фермеры используют органические материалы для удобрения. - The success of fertilization depends on timing and health.
Успех оплодотворения зависит от времени и здоровья. - After fertilization, the flower develops into fruit.
После оплодотворения цветок превращается в плод. - Chemical fertilization can harm the environment.
Химическое удобрение может навредить окружающей среде. - Fertilization marks the start of new life.
Оплодотворение знаменует начало новой жизни.
10 диалогов с переводом
— What does fertilization mean in biology?
— It’s when two cells join to create life.
— Что значит оплодотворение в биологии?
— Это когда две клетки соединяются, создавая жизнь.
— Do plants need fertilization too?
— Yes, pollen plays that role.
— Растениям тоже нужно оплодотворение?
— Да, эту роль выполняет пыльца.
— How often do you do fertilization of your fields?
— Twice a year, usually after rain.
— Как часто ты удобряешь свои поля?
— Дважды в год, обычно после дождя.
— What is in vitro fertilization?
— A medical procedure to help with conception.
— Что такое экстракорпоральное оплодотворение?
— Медицинская процедура, помогающая зачатию.
— Does organic fertilization really work?
— Yes, it improves soil naturally.
— Органическое удобрение действительно работает?
— Да, оно естественно улучшает почву.
— What happens after fertilization in plants?
— The fruit begins to form.
— Что происходит после оплодотворения у растений?
— Начинает формироваться плод.
— Is fertilization always successful?
— Not always; it depends on many factors.
— Оплодотворение всегда проходит успешно?
— Не всегда; многое зависит от условий.
— Farmers here avoid chemical fertilization.
— That’s better for the ecosystem.
— Фермеры здесь избегают химического удобрения.
— Это лучше для экосистемы.
— What’s the difference between fertility and fertilization?
— Fertility is the ability; fertilization is the act itself.
— В чём разница между фертильностью и оплодотворением?
— Фертильность — это способность, а оплодотворение — сам процесс.
— After successful fertilization, life begins.
— That’s the miracle of nature.
— После успешного оплодотворения начинается жизнь.
— Это чудо природы.
5 рассказов с переводом и словарём
1. The Fertilization of the Fields
Удобрение полей
Each spring, Mr. Omar walked across his land with a bucket of compost. He didn’t rush. “Soil needs patience,” he said. After weeks of work, rain fell, and green shoots appeared everywhere. The fertilization had worked again — quietly, naturally, as life always does.
Каждую весну мистер Омар обходил свои земли с вёдром компоста. Он не спешил. «Почве нужно терпение», — говорил он. Спустя недели трудов пошёл дождь, и повсюду появились зелёные ростки. Удобрение снова сработало — тихо, естественно, как это делает сама жизнь.
Словарь:
compost /ˈkɒm.pɒst/ — компост
shoot /ʃuːt/ — росток
patience /ˈpeɪ.ʃəns/ — терпение
quietly /ˈkwaɪ.ɪt.li/ — спокойно
naturally /ˈnætʃ.ər.əli/ — естественно
2. The Miracle of Fertilization
Чудо оплодотворения
In a biology lab, a young student watched cells through a microscope. Two tiny forms met, merged, and began to move together. “That’s fertilization,” her teacher whispered. The girl’s eyes widened — she was looking at the beginning of life itself.
В лаборатории биологии молодая студентка наблюдала за клетками через микроскоп. Две крошечные формы встретились, соединились и начали двигаться вместе. «Это и есть оплодотворение», — прошептал преподаватель. Глаза девушки расширились — она смотрела на самое начало жизни.
Словарь:
microscope /ˈmaɪ.krə.skəʊp/ — микроскоп
merge /mɜːdʒ/ — сливаться
tiny /ˈtaɪ.ni/ — крошечный
whisper /ˈwɪs.pər/ — шептать
beginning /bɪˈɡɪn.ɪŋ/ — начало
3. The Farmer’s Lesson
Урок фермера
When the young man asked the old farmer why he always fertilized before planting, the farmer smiled: “Because you don’t just drop seeds; you prepare the home they’ll grow in.” That season’s fertilization brought the best harvest in years — not only in crops but in understanding.
Когда молодой человек спросил старого фермера, почему тот всегда удобряет землю перед посадкой, фермер улыбнулся: «Потому что семена не просто бросают — им готовят дом, где они вырастут». В тот сезон удобрение принесло лучший урожай за многие годы — не только в зёрнах, но и в понимании.
Словарь:
seed /siːd/ — семя
prepare /prɪˈpeər/ — готовить
harvest /ˈhɑː.vɪst/ — урожай
understanding /ˌʌn.dəˈstæn.dɪŋ/ — понимание
smile /smaɪl/ — улыбаться
4. The Greenhouse Experiment
Эксперимент в теплице
Sara tested different kinds of fertilization on her plants — one with compost, one with minerals, one with none. She wrote notes every day, watched, and waited. After a month, the compost plants grew tallest. She learned that nature prefers care, not chemicals.
Сара испытала разные виды удобрения на своих растениях — одно с компостом, одно с минералами, а одно вовсе без них. Каждый день она делала записи, наблюдала и ждала. Через месяц растения с компостом выросли самыми высокими. Она поняла: природа любит заботу, а не химию.
Словарь:
mineral /ˈmɪn.ər.əl/ — минерал
note /nəʊt/ — запись
prefer /prɪˈfɜːr/ — предпочитать
chemical /ˈkem.ɪ.kəl/ — химический
care /keər/ — забота
5. Life After Fertilization
Жизнь после оплодотворения
In the garden, a small bee brushed past a flower, carrying pollen from another. Within days, tiny green fruits began to grow. No one saw the moment of fertilization, but it had happened — silently, invisibly, the way life always begins.
В саду маленькая пчела коснулась цветка, перенеся пыльцу с другого. Через несколько дней начали расти крошечные зелёные плоды. Никто не увидел момент оплодотворения, но оно произошло — тихо, невидимо, так, как всегда начинается жизнь.
Словарь:
bee /biː/ — пчела
pollen /ˈpɒl.ən/ — пыльца
fruit /fruːt/ — плод
silently /ˈsaɪ.lənt.li/ — молча
invisible /ɪnˈvɪz.ə.bəl/ — невидимый