Face — лицо, выражение, поверхность, сталкиваться
/feɪs/
Определение:
The front part of a person’s head where the eyes, nose, and mouth are; also means the expression, appearance, or to confront something difficult.
Перевод:
Передняя часть головы человека (лицо); также может означать выражение лица, внешний вид или сталкиваться с чем-либо трудным.
Особенности употребления
Face может быть:
- Существительным:
She has a kind face. — У неё доброе лицо. - Глаголом:
He must face the truth. — Он должен встретиться с правдой. - Фразеологизмы:
- face to face — лицом к лицу
 - lose face — потерять уважение
 - put on a brave face — делать вид, что всё хорошо
 - in the face of danger — перед лицом опасности
 
 
Синонимы: expression, look, surface, confront, encounter
Антонимы: avoid, hide, back away
10 фраз с переводом
- She washed her face and smiled in the mirror.
Она умыла лицо и улыбнулась в зеркало. - He tried to keep a straight face during the joke.
Он пытался сохранить серьёзное лицо во время шутки. - I can’t face going there again.
Я не могу встретиться с этим снова. - The mountain’s face was covered in snow.
Склон горы был покрыт снегом. - They stood face to face for the first time in years.
Они стояли лицом к лицу впервые за много лет. - She couldn’t hide the sadness on her face.
Она не смогла скрыть грусть на своём лице. - You must face your fears.
Ты должен встретиться со своими страхами. - He lost face after breaking his promise.
Он потерял уважение, нарушив обещание. - The truth stared her in the face.
Правда смотрела ей в лицо. - Put on a happy face and keep going.
Надень улыбку и продолжай идти вперёд. 
10 диалогов с переводом
— What’s wrong with your face?
— Just tired, I guess.
— Что с твоим лицом?
— Просто устал, наверное.
— He didn’t even look me in the face.
— Maybe he felt guilty.
— Он даже не посмотрел мне в лицо.
— Может, ему было стыдно.
— You need to face the truth.
— I’m not ready yet.
— Тебе нужно встретиться с правдой.
— Я ещё не готов.
— Why are you smiling?
— Because life’s better with a happy face.
— Почему ты улыбаешься?
— Потому что жизнь лучше с улыбкой на лице.
— Did you see his face when he heard the news?
— Priceless!
— Видел его лицо, когда он услышал новость?
— Бесценно!
— What did you do?
— I just faced my fear and spoke up.
— Что ты сделал?
— Просто встретился со страхом и высказался.
— Are you nervous?
— Can you tell from my face?
— Ты нервничаешь?
— Видно по лицу?
— Keep your face calm during the interview.
— I’ll try my best.
— Держи лицо спокойным на собеседовании.
— Я постараюсь.
— She looked me right in the face and lied.
— That’s cold.
— Она посмотрела мне прямо в лицо и солгала.
— Это жестоко.
— How did you do that?
— With courage. You just face what scares you.
— Как ты это сделал?
— С храбростью. Просто встречай то, что пугает.
5 рассказов с переводом и словарём
1. The Face in the Mirror
Лицо в зеркале
Every morning, she looked at her face in the mirror, searching for something — youth, beauty, meaning. One day she stopped searching and simply smiled. The lines around her eyes didn’t make her old; they made her real. She finally saw herself, not as the world wanted, but as she truly was.
Каждое утро она смотрела на своё лицо в зеркало, ища что-то — молодость, красоту, смысл. Однажды она перестала искать и просто улыбнулась. Морщинки вокруг глаз не делали её старой; они делали её настоящей. Впервые она увидела себя не такой, какой её хотел мир, а такой, какой она была на самом деле.
Словарь:
mirror /ˈmɪr.ər/ — зеркало
line /laɪn/ — морщина, линия
real /rɪəl/ — настоящий
search /sɜːtʃ/ — искать
truly /ˈtruː.li/ — по-настоящему
2. Face the Wind
Навстречу ветру
The storm howled, sand stung his cheeks, but he didn’t turn away. He walked facing the wind, eyes open, heart steady. “Keep going,” he told himself. To run away was easy. To face the storm — that was courage.
Буря выла, песок бил по щекам, но он не отворачивался. Он шёл, смотря в лицо ветру, с открытыми глазами и спокойным сердцем. «Продолжай идти», — сказал он себе. Убежать было легко. Встретить бурю — вот что значило быть храбрым.
Словарь:
storm /stɔːm/ — буря
cheek /tʃiːk/ — щека
turn away /tɜːn əˈweɪ/ — отворачиваться
steady /ˈsted.i/ — устойчивый, спокойный
courage /ˈkʌr.ɪdʒ/ — храбрость
3. Faces in the Crowd
Лица в толпе
Every day she crossed the same street full of strangers. Different faces, different stories — smiles, frowns, dreams, regrets. One morning, she realized she wasn’t invisible. A stranger smiled at her. For a second, their faces met — and both felt less alone.
Каждый день она переходила одну и ту же улицу, полную незнакомцев. Разные лица, разные истории — улыбки, грусть, мечты, сожаления. Однажды утром она поняла, что не невидима. Один незнакомец улыбнулся ей. На секунду их лица встретились — и оба почувствовали себя менее одинокими.
Словарь:
crowd /kraʊd/ — толпа
stranger /ˈstreɪn.dʒər/ — незнакомец
regret /rɪˈɡret/ — сожаление
smile /smaɪl/ — улыбка
alone /əˈləʊn/ — одинокий
4. The Face of Fear
Лицо страха
He stood before the audience, hands shaking, throat dry. His heart raced, but he didn’t run. Looking up, he faced hundreds of eyes. Then he spoke — trembling at first, then stronger. By the end, the fear had no power. He had looked it in the face and smiled.
Он стоял перед публикой, руки дрожали, горло пересохло. Сердце колотилось, но он не убежал. Подняв глаза, он встретился лицом с сотнями взглядов. Потом заговорил — сначала дрожащим голосом, потом увереннее. К концу страх утратил силу. Он посмотрел ему в лицо и улыбнулся.
Словарь:
audience /ˈɔː.di.əns/ — публика
tremble /ˈtrem.bəl/ — дрожать
throat /θrəʊt/ — горло
power /ˈpaʊ.ər/ — сила
smile /smaɪl/ — улыбаться
5. The Hidden Face
Скрытое лицо
Behind the mask, no one knew who she really was. Her laughter was practiced, her smile rehearsed. But when she stood alone by the window and the mask fell, her face softened — tired but honest. Sometimes, the bravest thing a person can do is show their true face.
Под маской никто не знал, кто она на самом деле. Её смех был выучен, улыбка отрепетирована. Но когда она оставалась одна у окна и маска падала, её лицо становилось мягче — усталым, но честным. Иногда самое смелое, что может сделать человек, — это показать своё настоящее лицо.
Словарь:
mask /mɑːsk/ — маска
rehearse /rɪˈhɜːs/ — репетировать
soften /ˈsɒf.ən/ — смягчаться
honest /ˈɒn.ɪst/ — честный
brave /breɪv/ — смелый