Extra — дополнительный, лишний, особый, дополнительно
/ˈek.strə/
Определение:
More than what is usual, expected, or necessary.
Перевод:
Больше, чем обычно, ожидается или требуется; что-то дополнительное или сверх нормы.
Особенности употребления
Extra может быть:
- Прилагательным:
I need an extra ticket. — Мне нужен дополнительный билет. - Наречием:
She works extra hard. — Она работает особенно усердно. - Существительным:
Hotel meals are included, but drinks are extras. — Питание включено, но напитки идут дополнительно.
Синонимы: additional, more, spare, supplementary, added
Антонимы: basic, regular, normal, standard
10 фраз с переводом
- Could I get an extra blanket, please?
Можно, пожалуйста, дополнительное одеяло? - She always adds extra sugar to her coffee.
Она всегда добавляет лишний сахар в кофе. - We need extra time to finish the report.
Нам нужно дополнительное время, чтобы закончить отчёт. - You’ll have to pay extra for luggage.
За багаж нужно заплатить дополнительно. - The teacher gave us extra homework.
Учитель дал нам дополнительное домашнее задание. - He’s working extra hours this week.
Он работает сверхурочно на этой неделе. - I always keep extra keys just in case.
Я всегда держу запасные ключи на всякий случай. - There’s no extra charge for delivery.
Дополнительной платы за доставку нет. - She put in extra effort and won the prize.
Она приложила особые усилия и выиграла приз. - Would you like some extra sauce with your meal?
Хотите немного дополнительного соуса к блюду?
10 диалогов с переводом
— Do you want more cheese?
— Yes, please, a bit extra.
— Хочешь ещё сыра?
— Да, пожалуйста, немного дополнительно.
— How much is this service?
— Delivery costs extra.
— Сколько стоит эта услуга?
— Доставка оплачивается дополнительно.
— Why are you still at work?
— Doing some extra hours.
— Почему ты всё ещё на работе?
— Работаю сверхурочно.
— Can I have an extra towel?
— Of course, here you go.
— Можно мне дополнительное полотенце?
— Конечно, вот.
— The exam was hard!
— I studied extra this week, it helped.
— Экзамен был трудным!
— Я занимался особенно усердно на этой неделе, это помогло.
— The pizza looks small.
— Don’t worry, I ordered extra toppings.
— Пицца выглядит маленькой.
— Не переживай, я заказал дополнительную начинку.
— What’s in this bag?
— Just some extra clothes.
— Что в этой сумке?
— Просто дополнительная одежда.
— Did you bring the keys?
— Yes, and an extra set, just in case.
— Ты взял ключи?
— Да, и запасной комплект, на всякий случай.
— I’m tired.
— I know, but the boss asked for extra work today.
— Я устал.
— Знаю, но начальник попросил дополнительно поработать сегодня.
— Is dessert included?
— No, it’s extra.
— Десерт включён?
— Нет, он оплачивается отдельно.
5 рассказов с переводом и словарём
1. The Extra Mile
Дополнительная миля
When everyone else stopped running, Emma kept going. She always believed in doing a little extra — one more step, one more try. That’s why she didn’t just finish the race. She won it.
Когда все остальные остановились, Эмма продолжила бежать. Она всегда верила в то, чтобы делать немного больше — ещё один шаг, ещё одна попытка. Поэтому она не просто финишировала. Она победила.
Словарь:
believe /bɪˈliːv/ — верить
step /step/ — шаг
finish /ˈfɪn.ɪʃ/ — финишировать
win /wɪn/ — побеждать
race /reɪs/ — гонка
2. Extra Time
Дополнительное время
The game was tied 2–2 when the whistle blew. Fans held their breath — extra time. The players were exhausted, but in those last minutes, the winning goal came. Sometimes, miracles live in the moments we don’t expect.
Игра закончилась со счётом 2–2, когда прозвучал свисток. Болельщики затаили дыхание — дополнительное время. Игроки были измотаны, но в последние минуты был забит победный гол. Иногда чудеса живут в неожиданных мгновениях.
Словарь:
tie /taɪ/ — ничья
whistle /ˈwɪs.əl/ — свисток
goal /ɡəʊl/ — гол
exhausted /ɪɡˈzɔː.stɪd/ — измотанный
moment /ˈməʊ.mənt/ — момент
3. An Extra Cup of Tea
Дополнительная чашка чая
Grandma always made one extra cup of tea. “For the guest who might come,” she said. Even when no one came, the cup stayed warm — waiting, hopeful, kind.
Бабушка всегда ставила одну дополнительную чашку чая. «Для гостя, который, возможно, придёт,» — говорила она. Даже если никто не приходил, чашка оставалась тёплой — ждущей, наполненной надеждой и добротой.
Словарь:
guest /ɡest/ — гость
hopeful /ˈhəʊp.fəl/ — полный надежды
warm /wɔːm/ — тёплый
kind /kaɪnd/ — добрый
cup /kʌp/ — чашка
4. No Extra Charge
Без дополнительной платы
The waiter smiled: “Dessert is on the house — no extra charge.” It wasn’t about the cake, really. It was about kindness — the small sweetness that makes an ordinary day special.
Официант улыбнулся: «Десерт за счёт заведения — без дополнительной платы.» Дело было не в пироге, а в доброте — маленькой сладости, делающей обычный день особенным.
Словарь:
charge /tʃɑːdʒ/ — плата
house /haʊs/ — заведение
sweetness /ˈswiːt.nəs/ — сладость
ordinary /ˈɔː.dən.ə.ri/ — обычный
special /ˈspeʃ.əl/ — особенный
5. Something Extra
Что-то особенное
Her dress was simple, her words calm, but there was something extra about her — a quiet strength, a light in her eyes. Some beauty doesn’t shout. It simply shines.
Её платье было простым, слова — спокойными, но в ней было что-то особенное — тихая сила, свет в глазах. Некоторые виды красоты не кричат. Они просто сияют.
Словарь:
simple /ˈsɪm.pəl/ — простой
strength /streŋθ/ — сила
shine /ʃaɪn/ — сиять
light /laɪt/ — свет
beauty /ˈbjuː.ti/ — красота