Expression — выражение, проявление, фраза, выраженность
/ɪkˈspreʃ.ən/
Определение:
The act of showing thoughts, feelings, or ideas through words, looks, or actions.
Перевод:
Действие, при котором человек выражает свои мысли, чувства или идеи с помощью слов, мимики или поступков.
Особенности употребления
Expression может обозначать:
- Эмоциональное выражение — Her face showed no expression. — На её лице не было выражения.
 - Речевая фраза — “Break a leg” is a common English expression. — «Ни пуха ни пера» — распространённое английское выражение.
 - Проявление чувств, искусства, мыслей — Music is a form of self-expression. — Музыка — это форма самовыражения.
 
Синонимы: phrase, saying, manifestation, statement, display
Антонимы: silence, suppression, concealment
10 фраз с переводом
- She had a sad expression on her face.
На её лице было грустное выражение. - That’s a strange expression — what does it mean?
Это странное выражение — что оно значит? - His eyes were full of expression.
Его глаза были полны выражения. - Freedom of expression is a basic human right.
Свобода выражения — основное право человека. - The artist painted with great expression.
Художник писал с большим выражением. - “Better late than never” is a popular expression.
«Лучше поздно, чем никогда» — популярное выражение. - She couldn’t find the right expression for her feelings.
Она не могла найти подходящее выражение для своих чувств. - Anger is just another expression of pain.
Гнев — это просто ещё одно проявление боли. - His face lit up in an expression of joy.
Его лицо озарилось выражением радости. - Self-expression is important for creativity.
Самовыражение важно для творчества. 
10 диалогов с переводом
— What’s wrong?
— That expression on your face says everything.
— Что случилось?
— Это выражение на твоём лице говорит всё.
— Do you know the expression “once in a blue moon”?
— Yes, it means very rarely.
— Ты знаешь выражение «once in a blue moon»?
— Да, это значит «очень редко».
— Why is he so quiet?
— He’s just bad at expression.
— Почему он такой тихий?
— Ему просто трудно выражать себя.
— I love that photo!
— Her expression looks so natural.
— Мне нравится это фото!
— У неё такое естественное выражение лица.
— How do you feel about this?
— I have no words for expression.
— Что ты об этом думаешь?
— У меня нет слов для выражения.
— What’s your favorite English expression?
— “Keep going.”
— Какое твоё любимое английское выражение?
— «Не сдавайся».
— He painted the sunset beautifully.
— Yes, such expression in every color!
— Он прекрасно нарисовал закат.
— Да, столько выражения в каждом цвете!
— Her expression changed when she saw him.
— I noticed that too.
— Её выражение изменилось, когда она его увидела.
— Я тоже это заметил.
— You look worried.
— Do I? I’ll try to change my expression.
— Ты выглядишь обеспокоенным.
— Правда? Попробую изменить выражение лица.
— Why do you like music so much?
— It’s my favorite form of expression.
— Почему ты так любишь музыку?
— Это моя любимая форма самовыражения.
5 рассказов с переводом и словарём
1. The Silent Expression
Безмолвное выражение
The old man didn’t speak much. But when he smiled, the whole room warmed. His expression said what words never could — peace, kindness, and wisdom. Sometimes silence is the loudest language of all.
Старик почти не говорил. Но когда он улыбался, вся комната становилась теплее. Его выражение говорило то, что слова не могли — покой, доброту и мудрость. Иногда тишина — самый громкий язык.
Словарь:
smile /smaɪl/ — улыбаться
peace /piːs/ — покой
kindness /ˈkaɪnd.nəs/ — доброта
wisdom /ˈwɪz.dəm/ — мудрость
language /ˈlæŋ.ɡwɪdʒ/ — язык
2. Lost Expression
Потерянное выражение
When the actor forgot his line, panic filled his eyes. But then, a soft laugh from the audience changed everything. He smiled and continued. His expression turned from fear to joy in a heartbeat — and the play came alive again.
Когда актёр забыл свою реплику, паника заполнила его глаза. Но затем тихий смех из зала изменил всё. Он улыбнулся и продолжил. Его выражение сменилось со страха на радость за одно мгновение — и спектакль ожил снова.
Словарь:
actor /ˈæk.tər/ — актёр
audience /ˈɔː.di.əns/ — публика
fear /fɪər/ — страх
joy /dʒɔɪ/ — радость
alive /əˈlaɪv/ — живой
3. A Common Expression
Обычное выражение
At the English lesson, the teacher asked, “Who knows what the expression ‘piece of cake’ means?” One boy raised his hand proudly, “It means something easy!” The class laughed. Learning, it turned out, could be a piece of cake too.
На уроке английского учитель спросил: «Кто знает, что значит выражение ‘piece of cake’?» Один мальчик гордо поднял руку: «Это значит что-то лёгкое!» Класс рассмеялся. Оказалось, учиться — это тоже несложно.
Словарь:
lesson /ˈles.ən/ — урок
raise /reɪz/ — поднимать
mean /miːn/ — означать
easy /ˈiː.zi/ — лёгкий
laugh /lɑːf/ — смеяться
4. Expression Through Art
Выражение через искусство
In her paintings, colors danced like emotions. Every stroke was an expression of something she couldn’t say aloud — hope, sorrow, love. When people looked at her work, they didn’t just see pictures; they felt her soul.
В её картинах цвета танцевали, как эмоции. Каждый мазок был выражением того, что она не могла сказать вслух — надежды, печали, любви. Когда люди смотрели на её работы, они видели не просто картины — они чувствовали её душу.
Словарь:
painting /ˈpeɪn.tɪŋ/ — картина
stroke /strəʊk/ — мазок
sorrow /ˈsɒr.əʊ/ — печаль
aloud /əˈlaʊd/ — вслух
soul /səʊl/ — душа
5. Expressions of Love
Выражения любви
He never said, “I love you.” Instead, he brought her tea every morning, fixed the broken door, and held her hand in silence. His actions were simple expressions of love — quiet, steady, and eternal.
Он никогда не говорил: «Я тебя люблю.» Вместо этого он приносил ей чай каждое утро, чинил сломанную дверь и держал её за руку в тишине. Его поступки были простыми выражениями любви — тихими, постоянными и вечными.
Словарь:
fix /fɪks/ — чинить
broken /ˈbrəʊ.kən/ — сломанный
hold /həʊld/ — держать
steady /ˈsted.i/ — постоянный
eternal /ɪˈtɜː.nəl/ — вечный