Expectancy — ожидание, предвкушение, надежда

Expectancy — ожидание, предвкушение, надежда
/ɪkˈspek.tən.si/


Определение:
The state of thinking or hoping that something pleasant, exciting, or important will happen.
Перевод:
Состояние ожидания, предвкушения или надежды на то, что что-то произойдёт.


Особенности употребления

Expectancy описывает чувство ожидания, наполненное волнением, надеждой или напряжением.
Часто встречается в выражениях:

  • life expectancy — продолжительность жизни
  • with eager expectancy — с нетерпеливым ожиданием
  • a look of expectancy — взгляд, полный ожидания

Синонимы: anticipation, hope, eagerness, suspense, prospect
Антонимы: hopelessness, indifference, disappointment


10 фраз с переводом

  1. The room was filled with expectancy before the concert began.
    Комната была полна ожидания, прежде чем начался концерт.
  2. She waited with expectancy for his answer.
    Она ждала его ответа с предвкушением.
  3. There was a feeling of expectancy in the air.
    В воздухе витало чувство ожидания.
  4. The crowd waited in silent expectancy.
    Толпа молча ждала в состоянии ожидания.
  5. The child looked at his mother with eyes of expectancy.
    Ребёнок смотрел на мать глазами, полными ожидания.
  6. They watched the horizon in expectancy of dawn.
    Они смотрели на горизонт в ожидании рассвета.
  7. The letter brought a sense of expectancy to her quiet life.
    Письмо принесло чувство ожидания в её тихую жизнь.
  8. With eager expectancy, they waited for the results.
    С нетерпеливым ожиданием они ждали результатов.
  9. A hush of expectancy fell over the audience.
    На зрителей опустилась тишина ожидания.
  10. The city lived in expectancy of great change.
    Город жил в ожидании больших перемен.

10 диалогов с переводом

— Everyone looks nervous.
— It’s the expectancy before the speech.
— Все выглядят напряжёнными.
— Это ожидание перед речью.

— How did you feel before the exam?
— Full of expectancy and fear.
— Что ты чувствовал перед экзаменом?
— Смесь ожидания и страха.

— The silence was heavy.
— Yes, filled with expectancy.
— Тишина была напряжённой.
— Да, наполненной ожиданием.

— She smiled with quiet expectancy.
— She must have known something good was coming.
— Она улыбнулась с тихим ожиданием.
— Наверное, знала, что-то хорошее приближается.

— Why is everyone standing still?
— They’re waiting in expectancy for the lights to turn on.
— Почему все стоят неподвижно?
— Они ждут в ожидании, когда зажгутся огни.

— Did he seem confident?
— No, more like frozen in expectancy.
— Он выглядел уверенным?
— Нет, скорее застывшим в ожидании.

— What was the feeling in the crowd?
— A strange expectancy, like before a storm.
— Что чувствовалось в толпе?
— Странное ожидание, как перед бурей.

— The doctor’s face changed.
— And her expectancy turned to fear.
— Лицо врача изменилось.
— И её ожидание сменилось страхом.

— He waited in expectancy, holding his breath.
— And when she said “yes,” he finally smiled.
— Он ждал в ожидании, затаив дыхание.
— И когда она сказала «да», он наконец улыбнулся.

— The whole world watched in expectancy.
— Moments like that never fade.
— Весь мир наблюдал в ожидании.
— Такие мгновения не стираются.


5 рассказов с переводом и словарём

1. Silent Expectancy
Безмолвное ожидание

The theater was dark. Hundreds sat without moving, the air thick with expectancy. When the curtain finally rose, a single spotlight revealed the dancer. For a heartbeat, she stood still — and then, like a whisper turned to music, she began to move.

Театр был погружён во тьму. Сотни людей сидели неподвижно, воздух был наполнен ожиданием. Когда занавес наконец поднялся, один прожектор осветил танцовщицу. На мгновение она замерла — а потом, как шёпот, превратившийся в музыку, начала двигаться.

Словарь:
curtain /ˈkɜː.tən/ — занавес
spotlight /ˈspɒt.laɪt/ — прожектор
reveal /rɪˈviːl/ — показывать
heartbeat /ˈhɑːt.biːt/ — удар сердца
whisper /ˈwɪs.pər/ — шёпот


2. Expectancy of Rain
Ожидание дождя

The sky was silent, heavy, waiting. Children looked up, holding empty buckets, their faces bright with expectancy. Then, at last, the first drop fell. They laughed and danced as the world turned silver in the rain.

Небо молчало, тяжёлое, ожидающее. Дети смотрели вверх, держа пустые вёдра, их лица светились ожиданием. И наконец упала первая капля. Они смеялись и танцевали, пока мир не стал серебряным под дождём.

Словарь:
bucket /ˈbʌk.ɪt/ — ведро
drop /drɒp/ — капля
silver /ˈsɪl.vər/ — серебро, серебристый
dance /dɑːns/ — танцевать
bright /braɪt/ — яркий


3. In Expectancy of Change
В ожидании перемен

For years the town stayed the same — quiet, slow, forgotten. But that morning, something was different. People gathered in the square, eyes full of expectancy. A new train line was coming through. Hope, like wind, moved between them. It wasn’t just steel arriving — it was possibility.

Годы город оставался прежним — тихим, медленным, забытым. Но тем утром что-то изменилось. Люди собрались на площади, их глаза были полны ожидания. Через город должна была пройти новая железная дорога. Надежда, как ветер, двигалась между ними. Это был не просто поезд — это была возможность.

Словарь:
square /skweər/ — площадь
steel /stiːl/ — сталь
possibility /ˌpɒs.əˈbɪl.ɪ.ti/ — возможность
gather /ˈɡæð.ər/ — собираться
hope /həʊp/ — надежда


4. Expectancy of a Letter
Ожидание письма

Every afternoon, she sat by the window, watching the road. The mailman always came at three. Some days he waved, some days he didn’t stop. Yet her heart beat the same way — full of expectancy, fragile but alive. One day, when the letter finally came, her hands trembled too much to open it.

Каждый день после обеда она сидела у окна, глядя на дорогу. Почтальон всегда приходил в три. Иногда он махал рукой, иногда проходил мимо. Но её сердце билоcь одинаково — полное ожидания, хрупкое, но живое. Однажды, когда письмо наконец пришло, её руки дрожали слишком сильно, чтобы открыть его.

Словарь:
mailman /ˈmeɪl.mæn/ — почтальон
wave /weɪv/ — махать
fragile /ˈfrædʒ.aɪl/ — хрупкий
tremble /ˈtrem.bəl/ — дрожать
alive /əˈlaɪv/ — живой


5. The Expectancy of Birth
Ожидание рождения

The house was quiet, the lights dim. He paced the hallway, every minute feeling longer than the last. From the other room came soft voices, then silence. And then — a cry. The sound filled the house like sunlight. His months of anxious expectancy ended in one word: “Father.”

Дом был тих, свет — приглушённым. Он ходил по коридору, каждая минута тянулась, как вечность. Из другой комнаты слышались тихие голоса, потом тишина. И вдруг — крик. Звук наполнил дом, как солнечный свет. Его месяцы тревожного ожидания закончились одним словом: «Отец».

Словарь:
dim /dɪm/ — приглушённый
hallway /ˈhɔːl.weɪ/ — коридор
cry /kraɪ/ — крик
anxious /ˈæŋk.ʃəs/ — тревожный
father /ˈfɑː.ðər/ — отец