Entrance — вход, выход на сцену, появление
/ˈen.trəns/
Определение:
A door, gate, or passage used for entering a place; the act of coming or going in.
Перевод:
Место входа (дверь, ворота, проход) или само действие входа, появления.
Особенности употребления
Entrance используется как:
- Существительное — “вход”: the main entrance — главный вход.
- Действие — “появление” или “вход” кого-либо: His entrance was dramatic — Его появление было эффектным.
Не путать с глаголом to entrance (/ɪnˈtrɑːns/), который значит «очаровывать».
Синонимы: entry, doorway, gate, access, arrival
Антонимы: exit, departure, leave
10 фраз с переводом
- The entrance is on the left side of the building.
Вход находится с левой стороны здания. - We waited at the main entrance.
Мы ждали у главного входа. - The actor made a grand entrance on stage.
Актёр совершил эффектное появление на сцене. - Please use the back entrance.
Пожалуйста, пользуйтесь задним входом. - There was a crowd near the entrance.
Возле входа собралась толпа. - The entrance to the park is closed after 8 p.m.
Вход в парк закрывается после 8 вечера. - His sudden entrance surprised everyone.
Его внезапное появление удивило всех. - A red carpet led to the hotel entrance.
Красная дорожка вела к входу отеля. - The entrance exam was difficult.
Вступительный экзамен был трудным. - The gates marked the entrance to the castle.
Ворота обозначали вход в замок.
10 диалогов с переводом
— Where’s the entrance to the museum?
— Right around the corner.
— Thanks.
— You’re welcome.
— Где вход в музей?
— Прямо за углом.
— Спасибо.
— Пожалуйста.
— The entrance fee is five dollars.
— That’s fine.
— Enjoy your visit.
— Thanks.
— Входная плата — пять долларов.
— Хорошо.
— Приятного посещения.
— Спасибо.
— Did you see her entrance at the party?
— Yes, everyone turned to look!
— She loves attention.
— Clearly.
— Ты видел её появление на вечеринке?
— Да, все обернулись!
— Она любит внимание.
— Ещё бы.
— We’ll meet near the main entrance.
— At what time?
— At seven sharp.
— Deal.
— Встретимся у главного входа.
— Во сколько?
— Ровно в семь.
— Договорились.
— Is this the entrance to the subway?
— No, it’s the exit.
— Oh, I see.
— Use the stairs on the left.
— Это вход в метро?
— Нет, это выход.
— А, понял.
— Пользуйся лестницей слева.
— His entrance in the movie was so powerful.
— Yes, that scene gave me chills.
— Me too.
— Его появление в фильме было таким сильным.
— Да, сцена пробрала до мурашек.
— И меня тоже.
— Is there a wheelchair entrance?
— Yes, it’s beside the ramp.
— Perfect, thank you.
— Есть ли вход для инвалидных колясок?
— Да, рядом с пандусом.
— Отлично, спасибо.
— The entrance exam starts tomorrow.
— Are you ready?
— Almost.
— Вступительный экзамен начинается завтра.
— Ты готов?
— Почти.
— The guests are arriving!
— Get ready for the bride’s entrance!
— Here she comes!
— Гости приезжают!
— Готовьтесь к появлению невесты!
— Вот она!
— Where’s the entrance to your apartment building?
— It’s through the courtyard.
— Got it.
— Где вход в твоё здание?
— Через внутренний двор.
— Понял.
5 рассказов с переводом и словарём
1. The Grand Entrance
Великолепное появление
When the doors opened, everyone turned. The bride stood there — silent, shining, breathtaking. Her entrance filled the hall with warmth. For a moment, even the music stopped, as if in awe.
Когда двери открылись, все обернулись. Невеста стояла там — тихая, сияющая, восхитительная. Её появление наполнило зал теплом. На мгновение даже музыка стихла — будто от восхищения.
Словарь:
bride /braɪd/ — невеста
shine /ʃaɪn/ — сиять
awe /ɔː/ — трепет, восторг
hall /hɔːl/ — зал
moment /ˈməʊ.mənt/ — момент
2. The Secret Entrance
Тайный вход
Behind the old bookshelf, there was a small door — a hidden entrance to the cellar. The children discovered it one rainy afternoon. It didn’t lead to treasure, but to something better: adventure.
За старым книжным шкафом находилась маленькая дверь — тайный вход в подвал. Дети нашли его в один дождливый день. Он не вёл к сокровищам, но к чему-то лучшему: приключению.
Словарь:
bookshelf /ˈbʊk.ʃelf/ — книжная полка
cellar /ˈsel.ər/ — подвал
discover /dɪˈskʌv.ər/ — обнаружить
rainy /ˈreɪ.ni/ — дождливый
adventure /ədˈven.tʃər/ — приключение
3. No Entrance
Вход воспрещён
The sign read “No Entrance.” But curiosity is stronger than warning. He opened the door slowly — and found a room full of forgotten letters, all addressed to him.
На табличке было написано «Вход воспрещён». Но любопытство сильнее запрета. Он медленно открыл дверь — и увидел комнату, полную забытых писем, все на его имя.
Словарь:
sign /saɪn/ — знак, табличка
curiosity /ˌkjʊə.riˈɒs.ə.ti/ — любопытство
warning /ˈwɔː.nɪŋ/ — предупреждение
forgotten /fəˈɡɒt.ən/ — забытый
addressed /əˈdrest/ — адресованный
4. The Entrance Exam
Вступительный экзамен
For weeks, Maria studied until midnight. The entrance exam would decide her future. On the morning of the test, her hands shook, but her eyes were calm. She whispered, “I’m ready.”
В течение недель Мария занималась до полуночи. Вступительный экзамен должен был решить её будущее. Утром в день экзамена её руки дрожали, но глаза оставались спокойными. Она прошептала: «Я готова.»
Словарь:
exam /ɪɡˈzæm/ — экзамен
decide /dɪˈsaɪd/ — решать
future /ˈfjuː.tʃər/ — будущее
shake /ʃeɪk/ — дрожать
ready /ˈred.i/ — готовый
5. The Last Entrance
Последний вход
He stood before the hospital doors, knowing it was his last entrance there. Years ago, he had saved lives inside; today, others would save his. He smiled and whispered, “Life is a circle.”
Он стоял перед дверями больницы, зная, что это его последний вход туда. Годы назад он спасал жизни внутри; сегодня другие спасут его. Он улыбнулся и прошептал: «Жизнь — это круг.»
Словарь:
hospital /ˈhɒs.pɪ.təl/ — больница
save /seɪv/ — спасать
life /laɪf/ — жизнь
circle /ˈsɜː.kəl/ — круг
door /dɔːr/ — дверь