Automobile
Перевод:
автомобиль
Транскрипция:
/ˈɔːtəməbiːl/
Определение:
Automobile is a self-propelled vehicle designed for passenger transportation, typically with four wheels and powered by an internal combustion engine or electricity.
Automobile — это самодвижущееся транспортное средство, предназначенное для перевозки пассажиров, обычно на четырёх колёсах и с двигателем внутреннего сгорания или электрическим.
Особенности слова:
– Более формальный синоним слова car
– Часто используется в технических, юридических и исторических текстах
– В американском английском встречается чаще, чем в британском
– Широко применяется в названиях индустрии: automobile industry, automobile engineering
10 фраз с переводом:
- The automobile revolutionized transportation. — Автомобиль произвёл революцию в транспорте.
- He collects antique automobiles. — Он коллекционирует старинные автомобили.
- The automobile industry is facing big changes. — Автомобильная промышленность переживает большие перемены.
- They launched a new line of electric automobiles. — Они выпустили новую линейку электромобилей.
- This museum displays early automobile models. — В этом музее представлены ранние модели автомобилей.
- Automobile safety has greatly improved. — Безопасность автомобилей значительно улучшилась.
- She designed an award-winning automobile. — Она разработала отмеченный наградами автомобиль.
- The price of automobiles has gone up. — Цены на автомобили выросли.
- He works in automobile engineering. — Он работает в области автомобилестроения.
- Automobiles are becoming more autonomous. — Автомобили становятся всё более автономными.
10 диалогов с переводом
1
— What kind of automobile do you drive?
— A hybrid sedan.
— Какой у тебя автомобиль?
— Гибридный седан.
2
— Is this your first automobile?
— Yes, I just got my license.
— Это твой первый автомобиль?
— Да, я только что получил права.
3
— Are all automobiles electric in this city?
— Mostly, yes. It’s part of the green plan.
— Все автомобили в этом городе электрические?
— Почти все, это часть экологического плана.
4
— Do you work in the automobile sector?
— I’m in design for electric cars.
— Ты работаешь в автомобильной отрасли?
— Я занимаюсь дизайном электромобилей.
5
— How old is this automobile?
— Over fifty years. It’s a classic.
— Сколько лет этому автомобилю?
— Больше пятидесяти. Это классика.
6
— Why did you choose this automobile?
— It’s reliable and efficient.
— Почему ты выбрал этот автомобиль?
— Он надёжный и экономичный.
7
— Was the automobile industry affected by the crisis?
— Yes, sales dropped significantly.
— Пострадала ли автомобильная индустрия из-за кризиса?
— Да, продажи сильно упали.
8
— Is this automobile self-driving?
— Partially, it has autonomous features.
— Этот автомобиль беспилотный?
— Частично, в нём есть функции автопилота.
9
— Where is this automobile made?
— It’s manufactured in Germany.
— Где произведён этот автомобиль?
— В Германии.
10
— Are you restoring this old automobile?
— Yes, it’s a passion project.
— Ты восстанавливаешь этот старый автомобиль?
— Да, это моё хобби.
1. The First Drive
When Emily finally bought her first automobile, it felt like a dream. It wasn’t flashy or new—it was a ten-year-old sedan with a few scratches—but it was hers. She still remembered the day she picked it up. She slid into the seat, hands trembling slightly, and turned the key. The engine coughed to life, and with that, so did her freedom. That first drive wasn’t perfect—she stalled once, missed a turn—but it was unforgettable. For the first time, the world felt open.
Первая поездка
Когда Эмили наконец купила свой первый автомобиль, это казалось сном. Он не был новым или ярким — десяти лет от роду, с несколькими царапинами — но он был её. Она до сих пор помнила тот день, когда его забрала. Сев за руль с дрожащими руками, она повернула ключ. Двигатель хрипло завёлся — и вместе с ним ожило её чувство свободы. Первая поездка была неидеальной — она заглохла, пропустила поворот — но это было незабываемо. Впервые мир казался открытым.
Словарь:
- automobile /ˈɔːtəməbiːl/ — автомобиль
- sedan /sɪˈdæn/ — седан
- stall /stɔːl/ — заглохнуть
- scratch /skrætʃ/ — царапина
- freedom /ˈfriːdəm/ — свобода
2. The Family Road Trip
Every summer, the Martinez family packed up their automobile and set out for adventure. The car was old, full of stories—stickers from past trips, a cracked dashboard, and the same playlist they always argued about. Yet it brought them closer. In that automobile, they laughed, fought, sang off-key, and watched sunsets together. It wasn’t just transportation—it was part of the family. When it finally broke down for good, they didn’t just replace it. They held a little goodbye ceremony, like saying farewell to a friend.
Семейное путешествие
Каждое лето семья Мартинес упаковывала свой автомобиль и отправлялась навстречу приключениям. Машина была старая, полная воспоминаний — наклейки с прошлых поездок, треснутая панель, и тот же плейлист, из-за которого они постоянно спорили. Но она сближала их. В этом автомобиле они смеялись, ссорились, пели фальшиво и вместе встречали закаты. Это было не просто средство передвижения — он был частью семьи. Когда он окончательно сломался, его не просто заменили. Они устроили прощальную церемонию — как с другом.
Словарь:
- automobile /ˈɔːtəməbiːl/ — автомобиль
- dashboard /ˈdæʃbɔːd/ — панель приборов
- playlist /ˈpleɪlɪst/ — плейлист
- farewell /ˌfeəˈwel/ — прощание
- sunset /ˈsʌnset/ — закат
3. The Factory Floor
Ahmed’s first job was in an automobile factory. Every day, he stood beside the assembly line, watching machines and people build cars piece by piece. It was loud, repetitive, but filled him with pride. He wasn’t just making parts—he was building something that would carry families, chase dreams, and write stories on the road. Years later, when he bought his own car, he smiled at the steering wheel and thought, “I know this. I helped make this.”
Цех автомобильного завода
Первая работа Ахмеда была на автомобильном заводе. Каждый день он стоял рядом с конвейером, наблюдая, как машины и люди собирают машины по частям. Было шумно, однообразно, но он чувствовал гордость. Он создавал не просто детали — он строил то, что будет возить семьи, сопровождать мечты и писать истории на дороге. Спустя годы, купив собственный автомобиль, он посмотрел на руль и подумал: «Я это знаю. Я помог это создать.»
Словарь:
- automobile /ˈɔːtəməbiːl/ — автомобиль
- factory /ˈfæktri/ — завод
- assembly line /əˈsembli laɪn/ — сборочная линия
- steering wheel /ˈstɪərɪŋ wiːl/ — руль
- repetitive /rɪˈpetətɪv/ — повторяющийся
4. The Collector’s Dream
Mr. Harris didn’t just collect automobiles—he adored them. His garage was a museum: a 1965 Mustang, a cherry-red Beetle, a sleek silver Jaguar. He knew each by sound, by scent, by how the seat felt beneath him. These weren’t just machines to him; they were history, art, personality. On Sundays, he took them out one by one, driving them like they were alive. To him, an automobile wasn’t for going somewhere—it was for feeling something.
Мечта коллекционера
Мистер Харрис не просто коллекционировал автомобили — он их обожал. Его гараж был музеем: Мустанг 1965 года, ярко-красный Жук, элегантный серебряный Ягуар. Он знал каждый по звуку, по запаху, по ощущению сиденья под собой. Для него это были не просто машины — это были история, искусство, характер. По воскресеньям он выезжал на каждом из них по очереди, как будто они были живыми. Для него автомобиль был не для того, чтобы добраться куда-то — а чтобы почувствовать что-то.
Словарь:
- automobile /ˈɔːtəməbiːl/ — автомобиль
- collector /kəˈlektə(r)/ — коллекционер
- garage /ˈɡærɑːʒ/ — гараж
- personality /ˌpɜːsəˈnæləti/ — характер
- scent /sent/ — запах
5. The Electric Shift
For decades, the small town had depended on one thing: gasoline. The gas station was a meeting place, and mechanics were local celebrities. But then came the wave of electric automobiles. At first, people resisted. “It’s not the same,” they said. But slowly, they adjusted. Charging stations popped up. Kids learned to say “kilowatt” instead of “gallon.” And the town’s beloved mechanic? He took a course and started repairing electric motors. “Automobiles change,” he told his grandson, “but people learn.”
Электрический поворот
Десятилетиями маленький город жил за счёт бензина. Заправка была местом встреч, а механики — местными звёздами. Но потом пришла волна электромобилей. Сначала люди сопротивлялись. «Это не то же самое», — говорили они. Но постепенно привыкли. Появились зарядные станции. Дети научились говорить «киловатт» вместо «галлон». А любимый механик города? Он прошёл курсы и начал чинить электродвигатели. «Автомобили меняются, — сказал он внуку, — но люди учатся.»
Словарь:
- automobile /ˈɔːtəməbiːl/ — автомобиль
- electric /ɪˈlektrɪk/ — электрический
- mechanic /məˈkænɪk/ — механик
- charging station /ˈtʃɑːdʒɪŋ ˈsteɪʃn/ — зарядная станция
- gallon /ˈɡælən/ — галлон
6. The Accident That Changed Him
Jordan had always treated his automobile like a tool—nothing more. He never cleaned it, rarely checked the oil, and often drove carelessly. But one rainy evening, he skidded off the road. The crash wasn’t fatal, but it shook him. Sitting in the quiet wreck, surrounded by airbag dust and twisted metal, he realized how much trust we place in these machines. From that day on, he changed. He drove slower. He maintained his vehicle. The automobile was no longer “just a car”—it was a responsibility.
Авария, которая его изменила
Джордан всегда относился к своему автомобилю как к инструменту — не более. Он никогда не мыл его, редко проверял масло и часто водил неосторожно. Но однажды вечером в дождь он занёсся и съехал с дороги. Авария не была смертельной, но потрясла его. Сидя в тишине разбитой машины, среди пыли от подушек безопасности и покорёженного металла, он понял, насколько мы полагаемся на эти машины. С того дня он изменился. Стал ездить медленнее. Начал ухаживать за машиной. Автомобиль больше не был просто «тачкой» — он стал ответственностью.
Словарь:
- automobile /ˈɔːtəməbiːl/ — автомобиль
- skid /skɪd/ — заноситься
- wreck /rek/ — развалина, авария
- maintain /meɪnˈteɪn/ — обслуживать
- responsibility /rɪˌspɒnsəˈbɪləti/ — ответственность
7. The Invention That Moved the World
When Karl Benz built the first automobile, most people laughed. “It’ll never replace a horse,” they said. Roads were muddy, fuel was rare, and engines failed constantly. But Benz believed. He kept working, improving, and testing. Years later, cities were filled with automobiles. People traveled farther, goods moved faster, and the world became smaller. The automobile didn’t just carry people—it carried history forward.
Изобретение, которое двинуло мир
Когда Карл Бенц построил первый автомобиль, большинство людей смеялись. «Это никогда не заменит лошадь», — говорили они. Дороги были грязными, топливо — редким, а двигатели — ненадёжными. Но Бенц верил. Он продолжал работать, улучшать, тестировать. Спустя годы города заполнились автомобилями. Люди стали ездить дальше, товары — доставляться быстрее, а мир — становиться меньше. Автомобиль перевозил не только людей — он двигал вперёд историю.
Словарь:
- automobile /ˈɔːtəməbiːl/ — автомобиль
- invention /ɪnˈvenʃn/ — изобретение
- engine /ˈendʒɪn/ — двигатель
- goods /ɡʊdz/ — товары
- move forward /muːv ˈfɔːwəd/ — продвигать вперёд
8. The Thief’s Regret
Leo stole automobiles. That’s how he made a living. Fast, dirty jobs, no emotion. One night, he hotwired an old convertible. As he drove through the quiet streets, he noticed a child’s drawing on the backseat and a broken cassette labeled “Dad’s music.” Something hit him. This car wasn’t just transport—it was part of someone’s life. He pulled over, parked it near where he took it, and walked away. That was the last car he ever touched.
Раскаяние вора
Лео угонял автомобили. Это было его ремесло. Быстрые, грязные дела — без чувств. Однажды ночью он завёл старый кабриолет. Пока ехал по тихим улицам, заметил на заднем сиденье детский рисунок и старую кассету с надписью «Папина музыка». Его что-то проняло. Эта машина была не просто транспортом — она была частью чьей-то жизни. Он остановился, припарковал её рядом с местом угона и ушёл. Это была последняя машина, к которой он прикоснулся.
Словарь:
- automobile /ˈɔːtəməbiːl/ — автомобиль
- thief /θiːf/ — вор
- hotwire /ˈhɒtˌwaɪə(r)/ — завести напрямую
- regret /rɪˈɡret/ — сожаление
- convertible /kənˈvɜːtəbl/ — кабриолет
9. The Racer’s Promise
Tanya was born with speed in her blood. Her father was a mechanic, her mother raced motorcycles. At twelve, she began fixing automobiles. At sixteen, she was on the track. But before every race, she touched the hood of her car and whispered, “Take care of me, and I’ll take care of you.” To her, the automobile wasn’t a machine. It was a teammate. She never drove recklessly, never blamed it for loss, always respected it. And in return, her car rarely let her down.
Обет гонщицы
У Тани скорость была в крови. Её отец был механиком, мать — мотогонщицей. В двенадцать она начала чинить автомобили. В шестнадцать вышла на трассу. Но перед каждой гонкой она касалась капота и шептала: «Позаботься обо мне — и я позабочусь о тебе.» Для неё автомобиль был не машиной. Он был напарником. Она никогда не вела безрассудно, не обвиняла его в поражении, всегда уважала. И взамен он почти никогда её не подводил.
Словарь:
- automobile /ˈɔːtəməbiːl/ — автомобиль
- racer /ˈreɪsə(r)/ — гонщик
- recklessly /ˈrekləsli/ — безрассудно
- hood /hʊd/ — капот
- teammate /ˈtiːmmeɪt/ — партнёр, напарник
10. The City Without Engines
In the year 2070, the city of Solis had no sound of engines. Every automobile was silent, clean, and electric. Streets were quiet, skies were clear, and children played outside again. People traveled in solar-powered vehicles that navigated automatically. No steering wheels, no pollution, no noise. Yet inside, the spirit of the early automobile remained—freedom, movement, independence. The form had changed, but the feeling remained timeless.
Город без моторов
В 2070 году в городе Солис не было звука моторов. Каждый автомобиль был тихим, чистым и электрическим. Улицы — тихие, небо — чистое, дети снова играли на улице. Люди ездили в машинах на солнечных батареях, которые управлялись автоматически. Ни рулей, ни выхлопа, ни шума. Но внутри сохранился дух первых автомобилей — свобода, движение, независимость. Форма изменилась, но чувство осталось вечным.
Словарь:
- automobile /ˈɔːtəməbiːl/ — автомобиль
- engine /ˈendʒɪn/ — двигатель
- pollution /pəˈluːʃn/ — загрязнение
- solar-powered /ˈsəʊlə ˌpaʊəd/ — на солнечной энергии
- timeless /ˈtaɪmləs/ — вечный