Assurance
Перевод:
уверенность; гарантия; заверение; страхование
Транскрипция:
/əˈʃʊərəns/
Определение:
Assurance is the state of being certain or confident about something, or a promise that something will definitely happen or be true.
Assurance — это состояние уверенности или обещание, что что-то обязательно произойдёт или окажется правдой.
Особенности слова:
– Употребляется в юридическом, страховом, бытовом и деловом контексте
– Имеет эмоциональное значение (уверенность) и юридическое (гарантия)
– Синонимы: guarantee, certainty, promise
10 фраз с переводом (жирный — только английский вариант):
- She gave me her full assurance. — Она дала мне полную уверенность.
- We need some assurance that the deal is secure. — Нам нужна уверенность, что сделка надёжна.
- His voice was calm and full of assurance. — Его голос был спокойным и полным уверенности.
- They offered a money-back assurance. — Они предложили гарантию возврата денег.
- I can give you no such assurance. — Я не могу дать тебе такую гарантию.
- The company provides life assurance policies. — Компания предлагает страхование жизни.
- He nodded with assurance. — Он уверенно кивнул.
- Without assurance, we can’t proceed. — Без гарантии мы не можем продолжать.
- Her words gave me some assurance. — Её слова дали мне немного уверенности.
- There is no assurance of success. — Нет уверенности в успехе.
10 диалогов с переводом:
1
— Can you promise it will arrive on time?
— Yes, I give you my full assurance.
— Можешь пообещать, что это прибудет вовремя?
— Да, я даю тебе полную гарантию.
2
— Are you sure about the safety?
— The team gave us full assurance.
— Ты уверен в безопасности?
— Команда дала нам полную уверенность.
3
— What did she say?
— She gave me her assurance everything was fine.
— Что она сказала?
— Она заверила меня, что всё в порядке.
4
— Is there any assurance of payment?
— Yes, it’s written in the contract.
— Есть ли гарантия оплаты?
— Да, это прописано в контракте.
5
— Why do you look so calm?
— I have full assurance it’ll work.
— Почему ты так спокоен?
— Я полностью уверен, что это сработает.
6
— Can I get life insurance here?
— Yes, we offer life assurance packages.
— Здесь можно оформить страховку жизни?
— Да, у нас есть пакеты страхования жизни.
7
— How do you know they’ll come?
— He gave his personal assurance.
— Откуда ты знаешь, что они придут?
— Он лично пообещал.
8
— Are you afraid?
— No, I feel assurance in my heart.
— Ты боишься?
— Нет, я чувствую уверенность в сердце.
9
— Did the doctor say it’s okay?
— She gave me assurance it’s nothing serious.
— Врач сказал, что всё в порядке?
— Она заверила, что ничего серьёзного.
10
— Will they fix it if it breaks?
— Yes, there’s a one-year assurance.
— Они это починят, если сломается?
— Да, есть гарантия на один год.
**1. Assurance in Uncertainty — Уверенность среди неопределённости
Ella stood at the edge of the stage, her hands shaking. The audience waited. Her voice trembled. Then, from the first row, her father gave her a small nod and a thumbs-up.
It was his silent assurance: “You’ve got this.”
She took a deep breath and began to sing. With each note, her voice grew stronger.
After the performance, she hugged him. “That look — it gave me everything I needed.”
Sometimes, assurance doesn’t come from words. It comes from presence.
Уверенность среди неопределённости
Элла стояла на краю сцены, её руки дрожали. Зрители ждали. Её голос дрожал. И тут, из первого ряда, отец кивнул и показал большой палец.
Это было его молчаливое уверение: «У тебя получится.»
Она глубоко вдохнула и начала петь. С каждой нотой голос становился увереннее.
После выступления она обняла его. «Тот взгляд — дал мне всё, что было нужно.»
Иногда уверенность приходит не из слов. А из присутствия.
Словарь:
- assurance /əˈʃʊərəns/ — уверенность, заверение
- tremble /ˈtrembl/ — дрожать
- thumbs-up /ˌθʌmz ˈʌp/ — жест одобрения
- presence /ˈprezns/ — присутствие
- note /nəʊt/ — нота
**2. The Assurance Clause — Пункт гарантии
When Jacob signed the contract, he noticed a special clause at the bottom: “Full money-back assurance if service fails.”
At first, he didn’t think much of it. But when the delivery was late and the item broken, he called the company.
Within hours, they apologized and refunded him in full.
That small line in the contract meant more than words — it was real assurance in action.
Пункт гарантии
Когда Джейкоб подписывал контракт, он заметил особый пункт внизу: «Полный возврат средств при нарушении условий.»
Сначала он не придал этому значения. Но когда доставка задержалась, а товар оказался сломанным — он позвонил в компанию.
Через несколько часов ему извинились и полностью вернули деньги.
Эта маленькая строчка в контракте значила больше, чем слова — это была настоящая гарантия в действии.
Словарь:
- assurance /əˈʃʊərəns/ — гарантия
- clause /klɔːz/ — пункт
- refund /ˈriːfʌnd/ — возврат
- contract /ˈkɒntrækt/ — контракт
- delivery /dɪˈlɪvəri/ — доставка
**3. A Quiet Assurance — Тихая уверенность
During the storm, the lights flickered. The wind howled. Maya clutched her little brother’s hand.
“I’m scared,” he whispered.
She wrapped him in a blanket and smiled. “We’re together. That’s enough.”
Her calm voice gave him assurance, even as thunder roared outside.
It wasn’t a loud speech or a bold act. It was quiet strength that said, “You’re safe.”
Тихая уверенность
Во время шторма свет мигал. Ветер выл. Майя крепко держала брата за руку.
«Мне страшно», — прошептал он.
Она укутала его в одеяло и улыбнулась. «Мы вместе. Этого достаточно.»
Её спокойный голос дал ему уверенность, даже когда гром гремел снаружи.
Это не была громкая речь или смелый поступок. Это была тихая сила, говорящая: «Ты в безопасности.»
Словарь:
- assurance /əˈʃʊərəns/ — уверенность
- clutch /klʌtʃ/ — сжимать
- wrap /ræp/ — укутывать
- thunder /ˈθʌndə(r)/ — гром
- strength /streŋθ/ — сила
**4. The Voice of Assurance — Голос уверенности
During the exam, Leo panicked. His hands were sweating, his mind went blank.
Then the teacher walked by, gently touched his shoulder, and said, “Take a breath. You know this.”
That simple sentence gave Leo assurance. He closed his eyes, exhaled, and began to write.
Sometimes, a few calm words can turn fear into focus.
Голос уверенности
Во время экзамена Лео запаниковал. Ладони вспотели, в голове — пусто.
Учитель прошёл мимо, легко коснулся его плеча и сказал: «Вдохни. Ты это знаешь.»
Это простое предложение дало Лео уверенность. Он закрыл глаза, выдохнул — и начал писать.
Иногда несколько спокойных слов превращают страх в сосредоточенность.
Словарь:
- assurance /əˈʃʊərəns/ — уверенность
- panic /ˈpænɪk/ — паниковать
- sweat /swet/ — потеть
- blank /blæŋk/ — пустой
- exhale /eksˈheɪl/ — выдыхать
**5. No Assurance — Без гарантии
Kira applied for the scholarship. She had great grades, strong essays, and glowing recommendations.
But still — there was no assurance she’d get it.
She waited for weeks, checking her email every day.
Finally, the reply came: “Congratulations.”
She jumped with joy. But she also remembered: in life, there are no guarantees — only hope, effort, and patience.
Без гарантии
Кира подала заявку на стипендию. У неё были отличные оценки, сильные эссе и блестящие рекомендации.
Но всё же — не было никакой гарантии, что она получит её.
Она ждала неделями, проверяя почту каждый день.
Наконец, пришёл ответ: «Поздравляем.»
Она подпрыгнула от радости. Но также запомнила: в жизни нет уверенности — только надежда, усилия и терпение.
Словарь:
- assurance /əˈʃʊərəns/ — уверенность, гарантия
- scholarship /ˈskɒləʃɪp/ — стипендия
- recommendation /ˌrekəmenˈdeɪʃn/ — рекомендация
- reply /rɪˈplaɪ/ — ответ
- patience /ˈpeɪʃns/ — терпение