Gamble — играть в азартные игры, рисковать



Gamble /ˈɡæm.bəl/

Определение:
To gamble means to take part in games of chance for money or to take a risky action with an uncertain result.

Перевод:
Играть в азартные игры за деньги или совершать рискованный поступок с неопределённым результатом.


Особенности употребления

Используется в темах риска, финансов, поведения, принятия решений, азартных игр, стремления к выигрышу, неопределённости, стратегий, инвестирования. Применяется как буквально (казино, ставки), так и переносно (рисковать в делах, принимать рискованные решения). Может обозначать игру на деньги, риск в бизнесе, рискованный шаг, ставку на исход. Употребляется в разговорной речи, статьях о поведении, психологии, инвестициях, общественных дискуссиях.

Частые словосочетания:

• gamble money — играть на деньги
• gamble online — играть онлайн
• gamble on sports — ставить на спорт
• take a gamble — пойти на риск
• gamble with your future — рисковать своим будущим
• winning gamble — выигрышный риск
• risky gamble — рискованная ставка

Глаголы, с которыми используется:

• to gamble for money — играть ради денег
• to gamble on something — делать ставку на что-то
• to stop gambling — бросить азартные игры
• to avoid gambling — избегать азартных игр
• to consider a gamble — рассматривать риск

Прилагательные:

• risky gamble — рискованный шаг
• dangerous gamble — опасный риск
• smart gamble — разумный риск
• foolish gamble — глупый риск
• financial gamble — финансовый риск

Примеры употребления:

  1. He decided to gamble on a new business idea.
    Он решил рискнуть с новой бизнес-идеей.
  2. Many people gamble online every day.
    Многие люди играют онлайн каждый день.
  3. Investing all your savings can be a huge gamble.
    Инвестировать все свои сбережения — большой риск.
  4. She stopped gambling after losing too much money.
    Она перестала играть после того, как проиграла слишком много денег.
  5. The company took a gamble, and it worked.
    Компания пошла на риск, и он оправдался.

Синонимы: risk, bet, take a chance
Антонимы: avoid risk, play safe


10 фраз с переводом

  1. He loves to gamble on sports.
    Он любит ставить на спорт.
  2. Don’t gamble with your future.
    Не рискуй своим будущим.
  3. They gambled all night at the casino.
    Они играли всю ночь в казино.
  4. Starting a business is always a gamble.
    Начать бизнес — всегда риск.
  5. She gambled her money and lost everything.
    Она сыграла на деньги и потеряла всё.
  6. Sometimes you have to take a gamble.
    Иногда нужно рискнуть.
  7. He gambled on the wrong choice.
    Он рискнул, но выбрал неправильно.
  8. The company gambles millions every year.
    Компания рискует миллионами каждый год.
  9. You shouldn’t gamble online.
    Тебе не стоит играть онлайн.
  10. It was a gamble that paid off.
    Это был риск, который оправдался.

10 диалогов с переводом

— Do you gamble often?
— Not anymore.
— Why did you stop?
— I lost too much.
(Ты часто играешь? — Уже нет. — Почему перестал? — Я слишком много проиграл.)

— Is this investment a gamble?
— A big one.
— Should we do it?
— Maybe.
(Это вложение — риск? — Большой. — Нам стоит сделать это? — Возможно.)

— Did he gamble again?
— Yes, unfortunately.
— He needs help.
— I agree.
(Он снова играл? — Да, к сожалению. — Ему нужна помощь. — Согласен.)

— Why did you gamble your savings?
— I hoped to double them.
— Bad idea.
— I know.
(Зачем ты рискнул своими сбережениями? — Надеялся удвоить их. — Плохая идея. — Знаю.)

— Are you willing to gamble?
— Depends on the reward.
— It might be high.
— Then maybe.
(Ты готов рискнуть? — Зависит от награды. — Она может быть высокой. — Тогда возможно.)

— What if we gamble on this plan?
— It’s dangerous.
— But it might work.
— True.
(Что если мы рискнем с этим планом? — Это опасно. — Но может сработать. — Верно.)

— He gambles every weekend.
— That’s not good.
— He can’t stop.
— He needs support.
(Он играет каждые выходные. — Это плохо. — Он не может остановиться. — Ему нужна поддержка.)

— Should we gamble on a new strategy?
— It could save us.
— Or ruin us.
— Exactly.
(Нам стоит рискнуть с новой стратегией? — Она может нас спасти. — Или погубить. — Именно.)

— Do you think this is a gamble?
— Yes, but a calculated one.
— Then let’s proceed.
— Agreed.
(Ты думаешь, это риск? — Да, но просчитанный. — Тогда действуем. — Согласен.)

— He took one last gamble.
— Did it work?
— Thankfully, yes.
— Lucky him.
(Он сделал последний рискованный шаг. — Сработало? — К счастью, да. — Повезло.)


5 рассказов с переводом и словарем

1.

The Dangerous Gamble
Опасный риск

Mark decided to take a gamble and invest all his money in a new company. At first it seemed like a smart move, but soon the company started losing value. Mark realized that the gamble could cost him everything he owned.

Марк решил рискнуть и вложить все свои деньги в новую компанию. Сначала это казалось разумным шагом, но вскоре компания начала терять стоимость. Марк понял, что этот риск может стоить ему всего, что у него есть.

Словарь:
invest /ɪnˈvest/ — инвестировать
value /ˈvæljuː/ — стоимость
realize /ˈrɪəlaɪz/ — понимать
cost /kɒst/ — стоить
own /əʊn/ — владеть


2.

The Last Bet
Последняя ставка

A gambler entered the casino with only one hope left. He placed his final bet, knowing it was a dangerous gamble. The wheel spun slowly, and when it stopped, he saw that luck had finally turned in his favor.

Игрок вошёл в казино, имея лишь одну последнюю надежду. Он сделал свою финальную ставку, зная, что это опасный риск. Колесо медленно вращалось, и когда оно остановилось, он увидел, что удача наконец повернулась к нему лицом.

Словарь:
gambler /ˈɡæmblə/ — игрок
wheel /wiːl/ — колесо
spin /spɪn/ — вращаться
luck /lʌk/ — удача
favor /ˈfeɪvə/ — благосклонность


3.

A Gamble for Freedom
Риск ради свободы

The prisoners planned a bold escape. It was a huge gamble, but staying meant losing their future. As they ran through the night, they hoped their risky decision would lead them to freedom at last.

Заключённые задумали смелый побег. Это был огромный риск, но остаться означало потерять своё будущее. Бегая ночью, они надеялись, что их рискованное решение наконец приведёт их к свободе.

Словарь:
prisoner /ˈprɪzənə/ — заключённый
escape /ɪˈskeɪp/ — побег
bold /bəʊld/ — смелый
lead /liːd/ — привести
future /ˈfjuːtʃə/ — будущее


4.

The Business Gamble
Бизнес-риск

The company decided to launch a new product even though the market was unstable. Many called it a foolish gamble. But within a year, the product became a success, proving that bold risks sometimes bring great rewards.

Компания решила выпустить новый продукт, хотя рынок был нестабильным. Многие называли это глупым риском. Но спустя год продукт стал успешным, доказав, что смелые риски иногда приносят большие награды.

Словарь:
launch /lɔːntʃ/ — запускать
unstable /ʌnˈsteɪbəl/ — нестабильный
reward /rɪˈwɔːd/ — награда
prove /pruːv/ — доказывать
within /wɪˈðɪn/ — в течение


5.

The Gamble That Changed Everything
Риск, который изменил всё

Anna dreamed of becoming a designer. Leaving her stable job was a terrifying gamble. She moved to another city, started from zero, and worked day and night. Over time, her gamble transformed her life, opening doors she never imagined.

Анна мечтала стать дизайнером. Уйти с стабильной работы было пугающим риском. Она переехала в другой город, начала с нуля и работала день и ночь. Со временем этот риск изменил её жизнь, открыв двери, о которых она не могла мечтать.

Словарь:
terrifying /ˈterɪfaɪɪŋ/ — пугающий
stable /ˈsteɪbəl/ — стабильный
transform /trænsˈfɔːm/ — преобразовывать
dream /driːm/ — мечтать
imagine /ɪˈmædʒɪn/ — представлять


The Last Gamble
Последняя игра

Marcus had always believed that every choice in life was a small gamble. But on the night everything changed, he wasn’t thinking about philosophy at all—he was thinking about how to save his brother. The old casino on the edge of town stood glowing with flickering neon lights, buzzing like an electric beehive. It was the kind of place where dreams were born and destroyed in the same minute.

Inside, smoke curled through the air, and the noise of shuffling cards mixed with the clinking of coins. Marcus walked straight to the back room, where high-stakes games were played behind heavy velvet curtains. In the center of the room sat a man known only as Varo—cold eyes, perfectly still hands, and a reputation for winning every gamble he touched.

Varo smiled when he saw Marcus.
“Back again? I thought you learned your lesson.”
Marcus placed a small wooden box on the table. “One last round. If I win, you erase my brother’s debt.”
“And if you lose?”
“Then you take the box.”

Varo raised an eyebrow, intrigued. He opened the box just a little. A faint golden glow lit his face. Whatever was inside stole his breath for a moment.
“Very well,” Varo said. “We play.”

Cards were dealt. The room felt tighter with every passing second. Marcus’s heart hammered as he watched his final card land on the table, sealing his fate.

He won.

Varo froze. For the first time, he looked truly defeated. Slowly, he pushed the ledger forward. “Your brother’s debt is gone.”

But Marcus didn’t touch it. “There’s something you should know,” he said. “That glow in the box? It disappears as soon as someone uses it for greed. You lost the moment you opened it.”

Varo’s face went pale.

Marcus stood up, took the box, and walked out of the casino, leaving behind the smoke, the noise, and the man who finally understood that some games cannot be won.

It was the last gamble Marcus ever played—because he finally realized that the bravest move isn’t risking everything… but knowing when to walk away.

Маркус всегда верил, что каждый выбор в жизни — это маленькая игра на удачу. Но в ту ночь, когда всё изменилось, он совсем не думал о философии — он думал о том, как спасти своего брата. Старое казино на окраине города сияло мерцающими неоновыми огнями и гудело, как электрический улей. Это было место, где мечты рождались и разрушались в одну и ту же минуту.

Внутри дым клубился в воздухе, а шум перетасовываемых карт смешивался со звоном монет. Маркус направился прямо в дальнюю комнату, где за тяжёлыми бархатными занавесями проходили игры с высокими ставками. В центре сидел человек, известный лишь как Варо — холодный взгляд, неподвижные руки и репутация того, кто выигрывает каждую игру, к которой прикасается.

Варо улыбнулся, увидев Маркуса.
— Опять пришёл? Я думал, ты уже вынес урок.
Маркус поставил на стол маленькую деревянную шкатулку. — Один последний раунд. Если я выиграю, ты стираешь долг моего брата.
— А если проиграешь?
— Тогда заберёшь шкатулку.

Варо поднял бровь, заинтригованный. Он слегка приоткрыл шкатулку. Лёгкое золотое сияние осветило его лицо. Что бы ни было внутри, на миг лишило его дыхания.
— Очень хорошо, — сказал Варо. — Играем.

Карты раздали. Комната с каждой секундой казалась теснее. Сердце Маркуса колотилось, пока он смотрел, как его последняя карта падает на стол, определяя судьбу.

Он выиграл.

Варо застыл. Впервые он выглядел по-настоящему поражённым. Медленно он придвинул книгу долгов. — Долг твоего брата аннулирован.

Но Маркус не притронулся к ней. — Есть кое-что, что ты должен знать. То сияние в шкатулке исчезает, если кто-то пытается использовать его ради жадности. Ты проиграл в тот момент, когда открыл её.

Лицо Варо побледнело.

Маркус поднялся, взял шкатулку и вышел из казино, оставив позади дым, шум и человека, который наконец понял: некоторые игры невозможно выиграть.

Это была последняя игра на удачу в жизни Маркуса — потому что он понял, что самый смелый шаг — это не рискнуть всем, а знать, когда нужно уйти.

Словарь:

gamble /ˈɡæm.bəl/ — играть на удачу
stake /steɪk/ — ставка
curtain /ˈkɜː.tən/ — занавес
ledger /ˈledʒ.ər/ — книга долгов
defeated /dɪˈfiː.tɪd/ — поверженный
greed /ɡriːd/ — жадность
shuffle /ˈʃʌf.əl/ — перетасовывать