Front — перед, фасад, фронт
/frʌnt/
Определение:
The part or side of something that faces forward; a position at the beginning or leading part; also used for areas of activity or conflict (like a battlefront).
Перевод:
Часть или сторона чего-либо, обращённая вперёд; положение в начале или ведущая позиция; также используется для обозначения направления деятельности или линии конфликта (например, фронта).
Особенности употребления
Слово front употребляется в самых разных контекстах: от физического расположения до общественной или профессиональной активности.
- Как существительное:
- in front of — перед чем-то;
- at the front — спереди;
- front door — парадная дверь;
- the war front — линия фронта.
- Как прилагательное:
- front seat, front page, front line — передний, главный.
- Как глагол (реже):
- to front something — возглавлять, представлять лицо компании, стоять впереди.
Выражения:
- from the front — с передней части;
- at the front line — на передовой;
- put on a brave front — делать вид, что не боишься;
- weather front — атмосферный фронт.
Синонимы: facade, face, lead, head
Антонимы: back, rear, behind
10 фраз с переводом
- There’s a big garden in front of the house.
Перед домом большой сад. - Please sit at the front of the class.
Пожалуйста, садись на передние места. - The soldiers moved to the front.
Солдаты выдвинулись на фронт. - I parked my car in front of the shop.
Я припарковал машину перед магазином. - She stood proudly at the front of the line.
Она гордо стояла в начале очереди. - Don’t judge a house by its front.
Не суди о доме по его фасаду. - He’s always in the front row during meetings.
Он всегда сидит в первом ряду на собраниях. - The restaurant has a glass front facing the street.
У ресторана стеклянный фасад, выходящий на улицу. - The front page of the newspaper showed breaking news.
На первой странице газеты были срочные новости. - They built a new front to protect the old wall.
Они построили новый фасад, чтобы защитить старую стену.
10 диалогов с переводом
— Where should I sit?
— At the front, please.
— Где мне сесть?
— Пожалуйста, впереди.
— What’s that noise?
— It’s coming from the front door.
— Что это за шум?
— Идёт от парадной двери.
— Were you at the front during the war?
— Yes, I was a medic there.
— Ты был на фронте во время войны?
— Да, я был там санитаром.
— I saw your photo on the front page!
— Really? That’s amazing!
— Я видел твоё фото на первой странице!
— Правда? Потрясающе!
— Stand in front of the camera, please.
— Okay, like this?
— Встаньте перед камерой, пожалуйста.
— Хорошо, вот так?
— You look calm, but are you okay?
— Just putting on a brave front.
— Ты выглядишь спокойно, но всё ли в порядке?
— Просто делаю вид, что всё хорошо.
— Who’s speaking at the front today?
— The manager, I think.
— Кто сегодня выступает впереди?
— Кажется, менеджер.
— Where’s the hotel entrance?
— Right at the front.
— Где вход в отель?
— Прямо спереди.
— The storm is moving from the west front.
— We should close the windows.
— Буря идёт с западного фронта.
— Нужно закрыть окна.
— Don’t block the front of the stage!
— Sorry, I’ll move back.
— Не загораживай переднюю часть сцены!
— Извини, отойду.
5 рассказов с переводом и словарём
1. The Boy at the Front
Мальчик впереди
During the parade, little Tom stood proudly at the front of his class. His shoes were polished, his eyes bright. He didn’t notice the crowd watching — he just wanted his mother to see him. She waved, and in that moment, he felt taller than anyone.
Во время парада маленький Том стоял гордо впереди своего класса. Его ботинки блестели, глаза сияли. Он не замечал толпу — хотел только, чтобы мама увидела его. Она помахала рукой, и в тот момент он почувствовал себя самым высоким на свете.
Словарь:
parade /pəˈreɪd/ — парад
crowd /kraʊd/ — толпа
polished /ˈpɒl.ɪʃt/ — начищенный
wave /weɪv/ — махать рукой
tall /tɔːl/ — высокий
2. The Front Door
Парадная дверь
Every morning, Mrs. Green opened her front door and greeted the mailman with a smile. One day, he brought her a letter from her son abroad. She stood at the door, tears in her eyes — happiness had arrived right at her front.
Каждое утро миссис Грин открывала парадную дверь и улыбкой встречала почтальона. Однажды он принёс письмо от её сына из-за границы. Она стояла у двери со слезами на глазах — счастье пришло прямо к её порогу.
Словарь:
mailman /ˈmeɪl.mæn/ — почтальон
abroad /əˈbrɔːd/ — за границей
arrive /əˈraɪv/ — прибывать
porch /pɔːtʃ/ — порог
tear /tɪər/ — слеза
3. In Front of the Class
Перед классом
Emma hated speaking in front of people. Her hands shook as she held her notes. But when she began her presentation, she forgot her fear. By the end, the class clapped — she had found her courage.
Эмма ненавидела выступать перед людьми. Её руки дрожали, когда она держала заметки. Но когда она начала презентацию, страх исчез. К концу урока весь класс аплодировал — она обрела смелость.
Словарь:
presentation /ˌprez.ənˈteɪ.ʃən/ — презентация
shake /ʃeɪk/ — дрожать
note /nəʊt/ — заметка
clap /klæp/ — аплодировать
fear /fɪər/ — страх
4. The Front Page
Первая страница
Jack’s photo appeared on the front page of the local newspaper. It wasn’t for fame, but for saving a child from a fire. He didn’t feel like a hero — he just did what his heart told him.
Фото Джека появилось на первой странице местной газеты. Не из-за славы — он спас ребёнка из пожара. Он не чувствовал себя героем — просто поступил так, как велело сердце.
Словарь:
appear /əˈpɪər/ — появляться
fire /ˈfaɪər/ — пожар
hero /ˈhɪə.rəʊ/ — герой
local /ˈləʊ.kəl/ — местный
save /seɪv/ — спасать
5. The Weather Front
Атмосферный фронт
The storm arrived suddenly. A cold front pushed through the valley, turning rain into snow within hours. Farmers hurried to bring their animals inside. Nature’s power always began at the front.
Буря пришла внезапно. Холодный фронт прошёл через долину, превратив дождь в снег за считанные часы. Фермеры спешили загнать животных в хлев. Сила природы всегда начинается с фронта.
Словарь:
storm /stɔːm/ — буря
valley /ˈvæl.i/ — долина
push through /pʊʃ θruː/ — проходить через
within /wɪˈðɪn/ — в течение
hurry /ˈhʌr.i/ — спешить