Fragment — фрагмент, осколок, обломок

Fragment — фрагмент, осколок, обломок
/ˈfræɡ.mənt/

Определение:
A small part or piece that has broken off or been separated from something larger; a portion of something incomplete.

Перевод:
Маленькая часть или кусок, отколовшийся или отделившийся от чего-то большего; часть чего-то неполного.


Особенности употребления
Слово fragment употребляется как существительное и как глагол (to fragment — раскалываться, разбиваться на части). Оно широко используется в науке, искусстве, литературе и повседневной речи.

  1. Буквальное значение — физическая часть целого:
    a glass fragment — осколок стекла;
    a bone fragment — обломок кости;
    a fragment of rock — кусок камня.
    Используется для обозначения частей предметов, разрушенных или отделённых от целого.
  2. Переносное значение — часть информации, текста, мысли:
    a fragment of a poem — фрагмент стихотворения;
    a memory fragment — обрывок воспоминания;
    a fragment of conversation — отрывок разговора.
  3. Научное и культурное употребление:
    — В археологии: ancient pottery fragments — древние фрагменты керамики.
    — В литературе: fragmentary writing — обрывочные записи.
  4. Грамматические формы:
    • to fragment (глагол) — дробиться, распадаться на части;
    • fragmented (прил.) — раздробленный, несвязный;
    • fragmentation (сущ.) — раздробление, распад.

Синонимы: piece, shard, scrap, portion, bit
Антонимы: whole, unity, entirety


10 фраз с переводом

  1. The archaeologists found a fragment of an ancient pot.
    Археологи нашли фрагмент древнего сосуда.
  2. She remembered only a fragment of her dream.
    Она помнила лишь обрывок своего сна.
  3. A small fragment of glass cut his finger.
    Маленький осколок стекла порезал ему палец.
  4. The letter was torn, and only a fragment remained.
    Письмо было разорвано, и остался лишь кусок.
  5. I heard a fragment of their conversation.
    Я услышал часть их разговора.
  6. The fragment of music stopped suddenly.
    Фрагмент музыки внезапно оборвался.
  7. The scientist examined the rock fragment under a microscope.
    Учёный исследовал фрагмент породы под микроскопом.
  8. The film felt like a fragment of someone’s memory.
    Фильм ощущался как обрывок чьей-то памяти.
  9. Only a fragment of the building survived the fire.
    От здания после пожара остался лишь обломок.
  10. The vase shattered into hundreds of fragments.
    Ваза разбилась на сотни осколков.

10 диалогов с переводом

— What did you find in the sand?
— Just a fragment of an old plate.

— Что ты нашёл в песке?
— Всего лишь фрагмент старой тарелки.

— Did you finish reading the letter?
— No, I only found a fragment of it.

— Ты дочитал письмо?
— Нет, я нашёл лишь кусок.

— The window broke?
— Yes, there are glass fragments everywhere.

— Окно разбилось?
— Да, осколки повсюду.

— What did the detective find?
— A fragment of a photo with her face.

— Что нашёл детектив?
Фрагмент фотографии с её лицом.

— I remember only a fragment of that night.
— Maybe that’s for the best.

— Я помню лишь обрывок той ночи.
— Может, это и к лучшему.

— The archaeologists are excited.
— Why?
— They found fragments of a Roman statue.

— Археологи взволнованы.
— Почему?
— Они нашли фрагменты римской статуи.

— This melody sounds familiar.
— It’s just a fragment of an old song.

— Эта мелодия кажется знакомой.
— Это просто фрагмент старой песни.

— Did you see the accident?
— Only a fragment of it — it happened too fast.

— Ты видел аварию?
— Лишь часть — всё случилось слишком быстро.

— What’s on the table?
— A fragment of the broken mirror.

— Что на столе?
Осколок разбитого зеркала.

— Why is the report incomplete?
— Because I received only a fragment of the data.

— Почему отчёт неполный?
— Потому что я получил лишь часть данных.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Glass Fragment
Осколок стекла

After the storm, Maria found a fragment of colored glass in her garden. It sparkled under the sun like a piece of forgotten beauty. She kept it on her windowsill, a reminder that even broken things can still catch the light.

После шторма Мария нашла осколок цветного стекла в своём саду. Он сверкал на солнце, как кусочек забытой красоты. Она оставила его на подоконнике — напоминание о том, что даже разбитые вещи всё ещё могут ловить свет.

Словарь:
sparkle /ˈspɑː.kəl/ — сверкать
garden /ˈɡɑː.dən/ — сад
windowsill /ˈwɪn.dəʊ.sɪl/ — подоконник
reminder /rɪˈmaɪn.dər/ — напоминание
broken /ˈbrəʊ.kən/ — разбитый


2. Fragments of a Letter
Фрагменты письма

When the old man died, his granddaughter found fragments of a torn letter in his drawer. Piece by piece, she put them together. The message read, “Forgive yourself.” It was short, but it changed how she remembered him — and herself.

Когда старик умер, внучка нашла фрагменты разорванного письма в его ящике. Кусочек за кусочком она сложила их вместе. В письме было написано: «Прости себя». Оно было коротким, но изменило то, как она помнила его — и себя.

Словарь:
drawer /drɔːr/ — ящик
piece /piːs/ — кусок
forgive /fəˈɡɪv/ — прощать
remember /rɪˈmem.bər/ — помнить
change /tʃeɪndʒ/ — менять


3. A Fragment of Memory
Обрывок памяти

He woke up after the accident with no memory, only a fragment — a woman’s voice saying, “Don’t forget to come back.” Every day he searched for her, guided by that echo in his mind. Years later, he met her by chance. She smiled and whispered, “You did come back.”

Он проснулся после аварии без памяти, лишь с обрывком — голос женщины говорил: «Не забудь вернуться». Каждый день он искал её, ведомый этим эхом в голове. Годы спустя он встретил её случайно. Она улыбнулась и прошептала: «Ты ведь вернулся».

Словарь:
accident /ˈæk.sɪ.dənt/ — авария
forget /fəˈɡet/ — забывать
search /sɜːtʃ/ — искать
echo /ˈek.əʊ/ — эхо
chance /tʃɑːns/ — случайность


4. Stone Fragment
Каменный фрагмент

The archaeologist brushed dust off the fragment of a statue. It was only a hand, but the lines were delicate and alive. “Even in pieces,” she thought, “art never loses its soul.” She placed it carefully in a box marked hope.

Археолог смахнула пыль с фрагмента статуи. Это была лишь рука, но линии были тонкими и живыми. «Даже в кусках, — подумала она, — искусство не теряет души». Она аккуратно положила его в коробку с надписью надежда.

Словарь:
brush /brʌʃ/ — смахивать
dust /dʌst/ — пыль
statue /ˈstæt.juː/ — статуя
delicate /ˈdel.ɪ.kət/ — тонкий, изящный
alive /əˈlaɪv/ — живой


5. Fragments of Silence
Фрагменты тишины

After the argument, silence filled the room — broken only by a few fragments of words left unspoken. They both wanted to say sorry but didn’t. That night, silence said more than any sentence could.

После ссоры комнату заполнила тишина — нарушаемая лишь фрагментами несказанных слов. Они оба хотели сказать «прости», но не смогли. В ту ночь тишина сказала больше, чем могла бы любая фраза.

Словарь:
argument /ˈɑːɡ.jʊ.mənt/ — ссора
silence /ˈsaɪ.ləns/ — тишина
unspoken /ʌnˈspəʊ.kən/ — несказанный
sentence /ˈsen.təns/ — предложение
say /seɪ/ — говорить