Forbid — запрещать, не позволять
/fəˈbɪd/
Определение:
- (verb) To order someone not to do something; to prohibit or make something impossible or unacceptable.
Перевод: - Приказывать кому-то не делать чего-либо; запрещать, делать невозможным или недопустимым.
Особенности употребления
Глагол forbid — сильное слово, обозначающее официальный, строгий запрет.
Он употребляется, когда говорящий имеет власть, право или моральное основание запретить действие.
Формы глагола:
- forbid — настоящее время
- forbade /fəˈbæd/ — прошедшее время
- forbidden /fəˈbɪd.ən/ — причастие прошедшего времени
Типичные контексты:
- Parents forbid their children to stay up late.
- The law forbids smoking in public places.
- Entry is forbidden without permission.
Синонимы: prohibit, ban, bar, prevent, restrict
Антонимы: allow, permit, authorize, approve
10 фраз с переводом
- My parents forbid me to watch horror movies.
Мои родители запрещают мне смотреть фильмы ужасов. - The teacher forbade students to cheat during the test.
Учитель запретил ученикам списывать во время теста. - Smoking is forbidden here.
Курение здесь запрещено. - The rules forbid us to enter this area.
Правила запрещают нам входить в эту зону. - He was forbidden to speak to the press.
Ему было запрещено разговаривать с прессой. - They forbid the sale of alcohol to minors.
Они запрещают продажу алкоголя несовершеннолетним. - The museum forbids taking photos.
Музей запрещает фотографировать. - I can’t forbid you to go, but I don’t recommend it.
Я не могу тебе запретить идти, но не советую. - The law forbids discrimination of any kind.
Закон запрещает любую дискриминацию. - His religion forbids him from eating pork.
Его религия запрещает есть свинину.
10 диалогов с переводом
— Can I go to the party?
— No, I forbid it.
— Я могу пойти на вечеринку?
— Нет, я запрещаю.
— Why didn’t you go there?
— The doctor forbade me to travel.
— Почему ты туда не поехал?
— Врач запретил мне путешествовать.
— Is photography allowed?
— No, it’s forbidden inside the gallery.
— Можно фотографировать?
— Нет, внутри галереи запрещено.
— The sign says “Entry forbidden.”
— Let’s not risk it then.
— На знаке написано «Вход запрещён».
— Тогда не будем рисковать.
— Did your parents forbid you to play video games?
— Only during exams.
— Родители запретили тебе играть в видеоигры?
— Только во время экзаменов.
— The rules forbid loud music after 10 p.m.
— That’s fair enough.
— Правила запрещают громкую музыку после 10 вечера.
— Это справедливо.
— What did the teacher say?
— She forbade us to leave early.
— Что сказала учительница?
— Она запретила нам уходить рано.
— I wanted to join the club, but they forbade new members.
— That’s a pity.
— Я хотел вступить в клуб, но они запретили новых участников.
— Жаль.
— Why don’t you swim here?
— It’s forbidden, the water is unsafe.
— Почему ты не купаешься здесь?
— Это запрещено, вода небезопасна.
— Can I use your car?
— I’m afraid I must forbid it today.
— Можно взять твою машину?
— Боюсь, сегодня запрещаю.
5 рассказов с переводом и словарём
1. The Forbidden Door
Запрещённая дверь
When Lena started her new job at the old library, her boss pointed to a small wooden door. “That room is forbidden,” he said. Weeks later, curiosity grew stronger than fear. She opened it — and found only old chairs and dust. She laughed quietly. Sometimes the forbidden hides nothing dangerous at all.
Когда Лена начала новую работу в старой библиотеке, начальник указал на маленькую деревянную дверь. «Эта комната запрещена для входа», — сказал он. Спустя недели любопытство победило страх. Она открыла дверь — и нашла только старые стулья и пыль. Она тихо рассмеялась. Иногда запрещённое вовсе не опасно.
Словарь:
curiosity /ˌkjʊə.riˈɒs.ɪ.ti/ — любопытство
dust /dʌst/ — пыль
library /ˈlaɪ.brər.i/ — библиотека
fear /fɪər/ — страх
dangerous /ˈdeɪn.dʒər.əs/ — опасный
2. Forbade to Dance
Запретили танцевать
At the graduation ceremony, the principal forbade music and dancing, saying it was a “serious day.” The students obeyed — until one boy quietly turned on a small speaker. They didn’t dance wildly, only smiled and clapped together. Joy, they decided, wasn’t something you could forbid.
На выпускной церемонии директор запретил музыку и танцы, назвав день «серьёзным». Ученики подчинились — пока один мальчик тихо не включил маленькую колонку. Они не танцевали бурно, только улыбались и хлопали в ладоши. Они решили: радость нельзя запретить.
Словарь:
principal /ˈprɪn.sə.pəl/ — директор школы
ceremony /ˈser.ɪ.mə.ni/ — церемония
obey /əˈbeɪ/ — подчиняться
clap /klæp/ — хлопать
joy /dʒɔɪ/ — радость
3. The Father’s Rule
Правило отца
When Amir was ten, his father forbade him to go fishing alone. “The river can turn fast,” he warned. Amir obeyed. Years later, as a father himself, he told his son the same words. Some forbids aren’t punishment — they’re protection.
Когда Амиру было десять, отец запретил ему ходить на рыбалку одному. «Река может стать быстрой», — предупредил он. Амир послушался. Годы спустя, став отцом, он сказал сыну те же слова. Некоторые запреты — это не наказание, а защита.
Словарь:
warn /wɔːn/ — предупреждать
river /ˈrɪv.ər/ — река
fishing /ˈfɪʃ.ɪŋ/ — рыбалка
punishment /ˈpʌn.ɪʃ.mənt/ — наказание
protection /prəˈtek.ʃən/ — защита
4. Forbidden Words
Запрещённые слова
In class, Mr. Lewis made a rule: “No one may say ‘I can’t’.” Every time someone did, he raised a brow and said, “That word is forbidden.” By the end of the year, his students no longer said it — and they no longer believed it either.
На уроке мистер Льюис установил правило: «Никто не имеет права говорить “Я не могу”». Каждый раз, когда кто-то произносил это, он поднимал бровь и говорил: «Это слово запрещено». К концу года его ученики перестали его говорить — и перестали в него верить.
Словарь:
rule /ruːl/ — правило
brow /braʊ/ — бровь
believe /bɪˈliːv/ — верить
end /end/ — конец
lesson /ˈles.ən/ — урок
5. The Garden Gate
Ворота сада
Behind the village, there was an old garden with a broken gate and a faded sign: “Entry forbidden.” Children always stopped there, peeking through the cracks. One spring morning, the old owner opened the gate himself. “It’s time,” he said. “Some rules are meant to end.”
За деревней стоял старый сад с разбитыми воротами и выцветшей табличкой: «Вход запрещён». Дети всегда останавливались, заглядывая в щели. Одним весенним утром старый хозяин сам открыл ворота. «Пора», — сказал он. «Некоторые правила созданы, чтобы закончиться».
Словарь:
village /ˈvɪl.ɪdʒ/ — деревня
gate /ɡeɪt/ — ворота
crack /kræk/ — трещина, щель
owner /ˈəʊ.nər/ — владелец
faded /ˈfeɪ.dɪd/ — выцветший