Floor — пол, этаж
/flɔːr/
Определение:
- (noun) The lower surface of a room on which one stands.
- (noun) A level of a building.
- (verb) To cover with flooring material or to knock someone down to the ground (informal).
Перевод: - Поверхность комнаты, по которой ходят — пол.
- Уровень здания — этаж.
- Настилать пол или повалить кого-либо (разг.).
Особенности употребления
Floor — одно из ключевых слов, обозначающее как физическую поверхность, так и уровень здания.
В британском английском first floor — это второй этаж (над ground floor),
а в американском — первый этаж.
Также используется в переносных выражениях:
- to hit the floor — упасть, начать танцевать, активно действовать.
- to take the floor — взять слово, начать выступление.
- the factory floor — производственный цех.
- sweep the floor — подметать пол.
Синонимы: level, ground, surface, storey (BrE), base
Антонимы: ceiling, roof
10 фраз с переводом
- The books fell on the floor.
Книги упали на пол. - She lives on the second floor.
Она живёт на втором этаже. - The child is playing on the floor.
Ребёнок играет на полу. - Please, don’t leave your shoes on the floor.
Пожалуйста, не оставляй обувь на полу. - The elevator stopped at the third floor.
Лифт остановился на третьем этаже. - The speaker took the floor to present his idea.
Выступающий взял слово, чтобы представить идею. - He was so angry that he hit the floor with his fist.
Он был так зол, что ударил кулаком по полу. - The office occupies the entire fifth floor.
Офис занимает весь пятый этаж. - The workers cleaned the factory floor after the shift.
Рабочие убрали производственный цех после смены. - The floor was covered with rose petals.
Пол был усыпан лепестками роз.
10 диалогов с переводом
— Which floor is your apartment on?
— The fourth.
— На каком этаже твоя квартира?
— На четвёртом.
— The floor is wet, be careful.
— Thanks, I almost slipped.
— Пол мокрый, будь осторожен.
— Спасибо, я чуть не поскользнулся.
— Is this the ground floor?
— Yes, the entrance is over there.
— Это первый этаж?
— Да, вход вот там.
— What happened to the vase?
— It fell on the floor and broke.
— Что случилось с вазой?
— Она упала на пол и разбилась.
— Who’s speaking now?
— Mr. Jones has taken the floor.
— Кто сейчас выступает?
— Господин Джонс взял слово.
— Where’s the cafeteria?
— On the second floor, near the stairs.
— Где столовая?
— На втором этаже, рядом с лестницей.
— What’s that noise?
— The kids are jumping on the floor again.
— Что за шум?
— Дети снова прыгают на полу.
— Could you mop the floor, please?
— Sure, I’ll do it right now.
— Можешь вымыть пол, пожалуйста?
— Конечно, сейчас сделаю.
— Did you drop your phone?
— Yes, it hit the floor but didn’t break.
— Ты уронил телефон?
— Да, он упал на пол, но не разбился.
— What’s on the top floor?
— The library and meeting room.
— Что на верхнем этаже?
— Библиотека и зал для встреч.
5 рассказов с переводом и словарём
1. The New Floor
Новый пол
After years of squeaking boards and cracks, Hana finally decided to change the floor in her small apartment. It took three days of dust and hammering, but when it was done, the room felt like new life. She sat on the clean wooden floor, drinking tea, and smiled — sometimes change starts from the ground up.
После лет скрипа и трещин Хана наконец решила заменить пол в своей маленькой квартире. Это заняло три дня пыли и стука, но когда всё было готово, комната будто ожила. Она села на чистый деревянный пол, пила чай и улыбалась — иногда перемены начинаются буквально с основания.
Словарь:
squeak /skwiːk/ — скрипеть
crack /kræk/ — трескаться
hammer /ˈhæm.ər/ — стучать молотком
wooden /ˈwʊd.ən/ — деревянный
ground up /ɡraʊnd ʌp/ — снизу вверх
2. The Floor of Glass
Стеклянный пол
Tourists gasped as they stepped onto the transparent bridge suspended between cliffs. The glass floor showed a river hundreds of meters below. A little girl froze, unable to move. Her father took her hand and whispered, “Don’t look down. Look forward.” Together, they crossed — and when they reached the other side, her fear was gone.
Туристы ахнули, ступив на прозрачный мост между скалами. Сквозь стеклянный пол виднелась река в сотнях метров внизу. Маленькая девочка застыла, не в силах сделать шаг. Отец взял её за руку и прошептал: «Не смотри вниз. Смотри вперёд». Вместе они перешли мост — и когда дошли до конца, страх исчез.
Словарь:
transparent /trænˈspær.ənt/ — прозрачный
cliff /klɪf/ — скала
freeze /friːz/ — застывать
whisper /ˈwɪs.pər/ — шептать
forward /ˈfɔː.wəd/ — вперёд
3. The Floor That Shined
Пол, который сиял
Every morning, Mr. Karim polished the marble floor of the mosque until it shone like water. Visitors came and left, barely noticing him, but he didn’t mind. “A clean floor reflects more than light,” he would say. “It reflects respect.”
Каждое утро мистер Карим натирал мраморный пол мечети, пока тот не начинал сиять, как вода. Посетители приходили и уходили, почти не замечая его, но он не обижался. «Чистый пол отражает не только свет, — говорил он. — Он отражает уважение».
Словарь:
polish /ˈpɒl.ɪʃ/ — полировать
marble /ˈmɑː.bəl/ — мрамор
reflect /rɪˈflekt/ — отражать
visitor /ˈvɪz.ɪ.tər/ — посетитель
respect /rɪˈspekt/ — уважение
4. The Floor Beneath the Dust
Пол под пылью
When the old library closed for renovation, no one entered it for years. One day, a student pushed open the door, and clouds of dust filled the air. Beneath it all, she found a mosaic floor — colorful tiles forming the shape of a sun. She realized that beauty doesn’t disappear; it just waits beneath time.
Когда старая библиотека закрылась на ремонт, туда годами никто не заходил. Однажды студентка открыла дверь, и облака пыли наполнили воздух. Под всем этим она нашла мозаичный пол — разноцветные плитки в форме солнца. Она поняла: красота не исчезает, она просто ждёт под слоем времени.
Словарь:
renovation /ˌren.əˈveɪ.ʃən/ — ремонт
dust /dʌst/ — пыль
beneath /bɪˈniːθ/ — под
tile /taɪl/ — плитка
mosaic /məʊˈzeɪ.ɪk/ — мозаика
5. The Top Floor Window
Окно на верхнем этаже
Lina worked every night on the top floor of the hospital, near the window that faced the mountains. She was tired, sometimes hopeless, but when the first light touched the peaks, she always stopped and smiled. “If there’s still sunrise,” she whispered, “there’s still a reason.”
Лина работала каждую ночь на верхнем этаже больницы, у окна с видом на горы. Она уставала, иногда теряла надежду, но когда первые лучи касались вершин, она всегда останавливалась и улыбалась. «Если рассвет всё ещё приходит, — шептала она, — значит, есть зачем жить».
Словарь:
peak /piːk/ — вершина
window /ˈwɪn.dəʊ/ — окно
tired /ˈtaɪəd/ — уставший
reason /ˈriː.zən/ — причина
sunrise /ˈsʌn.raɪz/ — рассвет