Fling — бросать, швырять, увлекаться

Fling — бросать, швырять, увлекаться, короткое приключение
/flɪŋ/


Определение:

  1. To throw something with force or without care.
  2. To move or send suddenly or violently.
  3. (informal) A short period of wild enjoyment or a brief romantic relationship.
    Перевод:
  4. Бросать с силой или без раздумий.
  5. Резко двигать, метать, отбрасывать.
  6. (разг.) Короткое увлечение, мимолётный роман, вспышка веселья.

Особенности употребления

Глагол fling выражает импульсивное, сильное и часто эмоциональное действие.
Это не просто “бросить” — а сбросить резко, со злостью, страстью или внезапным движением.

Примеры:

  • He flung the door open. — Он распахнул дверь.
  • She flung her arms around him. — Она бросилась ему на шею.
  • He flung the book onto the table. — Он швырнул книгу на стол.

В переносном смысле:

  • to have a fling — краткое увлечение, приключение;
  • to fling oneself into something — отдаться делу с энтузиазмом.

Формы: fling — flung — flung

Синонимы: throw, toss, hurl, cast, dash
Антонимы: hold, catch, keep, retain


10 фраз с переводом

  1. He flung the stone into the river.
    Он бросил камень в реку.
  2. She flung her arms around her mother.
    Она бросилась обнимать мать.
  3. The wind flung open the windows.
    Ветер распахнул окна.
  4. He flung his bag onto the floor in anger.
    Он швырнул сумку на пол от злости.
  5. She had a summer fling in Paris.
    У неё было летнее увлечение в Париже.
  6. He flung himself into his work.
    Он с головой ушёл в работу.
  7. The door was suddenly flung open.
    Дверь внезапно распахнулась.
  8. Don’t just fling your clothes everywhere!
    Не разбрасывай одежду где попало!
  9. The horse flung its head and neighed.
    Лошадь встряхнула головой и заржала.
  10. It was just a fling, nothing serious.
    Это было просто увлечение, ничего серьёзного.

10 диалогов с переводом

— Why did you fling your phone like that?
— I was angry, it froze again!
— Почему ты так швырнул телефон?
— Я разозлился, он опять завис!

— The wind flung the door wide open!
— I told you to lock it.
— Ветер распахнул дверь настежь!
— Я же говорил тебе её запереть.

— Did she really fling herself into the sea?
— Only to save her dog.
— Она правда бросилась в море?
— Только чтобы спасти собаку.

— Don’t fling those papers everywhere.
— Sorry, I’ll pick them up.
— Не разбрасывай эти бумаги!
— Извини, я соберу.

— He’s having a short fling with her.
— It won’t last long.
— У него с ней короткое увлечение.
— Долго не продлится.

— She flung her coat onto the chair.
— Looks like she’s upset.
— Она бросила пальто на стул.
— Похоже, она расстроена.

— Why did you fling yourself into this project?
— Because I finally found something I love.
— Почему ты так вложился в этот проект?
— Потому что наконец-то нашёл дело, которое люблю.

— The boy flung a ball through the window!
— Oh no, whose window this time?
— Мальчик запустил мяч прямо в окно!
— О нет, чьё окно на этот раз?

— The curtains were flung open at dawn.
— What a beautiful way to wake up.
— Занавески были распахнуты на рассвете.
— Какой прекрасный способ проснуться.

— Was it love?
— No, just a fling.
— Это была любовь?
— Нет, просто увлечение.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Fling of the Storm
Бросок шторма

The wind howled through the valley, tearing at trees and roofs. A window burst open, and the rain flung itself inside the room. Leila stood still, watching chaos dance. Nature wasn’t angry — it was alive.

Ветер выл над долиной, рвал деревья и крыши. Окно распахнулось, и дождь ворвался в комнату. Лейла стояла неподвижно, наблюдая, как хаос пляшет. Природа не злилась — она просто была жива.

Словарь:
howl /haʊl/ — выть
tear /teər/ — рвать
burst /bɜːst/ — взрываться
alive /əˈlaɪv/ — живой
chaos /ˈkeɪ.ɒs/ — хаос


2. A Fling with the Sky
Рывок к небу

Omar stretched out his hand from the cliff and flung a paper plane into the wind. It soared, trembling, then flew higher than he imagined. “Maybe dreams are the same,” he whispered. “You just have to let them go.”

Омар протянул руку с утёса и бросил бумажный самолётик в ветер. Он дрожал, потом взмыл выше, чем мальчик ожидал. «Может, и мечты такие же, — прошептал он. — Просто нужно отпустить их».

Словарь:
cliff /klɪf/ — утёс
paper plane /ˈpeɪ.pər pleɪn/ — бумажный самолётик
soar /sɔːr/ — парить
tremble /ˈtrem.bəl/ — дрожать
let go /let ɡəʊ/ — отпускать


3. The Door He Flung Open
Дверь, которую он распахнул

When the news came, Kareem didn’t wait — he flung open the door and ran into the street. The rain fell hard, but he didn’t care. His brother was alive, returning home after years. Every step through the storm felt like sunlight.

Когда пришла весть, Карим не стал ждать — он распахнул дверь и выбежал на улицу. Дождь лил, но ему было всё равно. Его брат жив, возвращается домой после долгих лет. Каждый шаг сквозь бурю казался лучом солнца.

Словарь:
news /njuːz/ — новость
return /rɪˈtɜːn/ — возвращаться
alive /əˈlaɪv/ — живой
care /keər/ — заботиться
storm /stɔːm/ — буря


4. A Fling of the Heart
Порыв сердца

They met for only two weeks, shared laughter, secrets, and endless walks. Then she left for another country, and he stayed behind. Years later, he still remembered that brief fling — not with sadness, but with warmth. Some short stories last forever.

Они провели вместе всего две недели, смеялись, делились секретами, гуляли до рассвета. Потом она уехала, а он остался. Спустя годы он всё ещё вспоминал то короткое увлечение — не с грустью, а с теплом. Некоторые короткие истории длятся вечно.

Словарь:
laughter /ˈlɑːf.tər/ — смех
secret /ˈsiː.krɪt/ — секрет
warmth /wɔːmθ/ — тепло
forever /fəˈrev.ər/ — навсегда
country /ˈkʌn.tri/ — страна


5. Fling Yourself Forward
Брось себя вперёд

Aisha stood before the stage, trembling. She had never sung before an audience. Then, without thinking, she flung herself into the song — her voice breaking free like a bird from a cage. When it ended, silence turned into thunderous applause.

Аиша стояла перед сценой, дрожа. Она никогда раньше не пела перед публикой. Потом, не думая, она отдалась песне — её голос вырвался наружу, как птица из клетки. Когда всё закончилось, тишина превратилась в бурю аплодисментов.

Словарь:
stage /steɪdʒ/ — сцена
audience /ˈɔː.di.əns/ — публика
cage /keɪdʒ/ — клетка
applause /əˈplɔːz/ — аплодисменты
tremble /ˈtrem.bəl/ — дрожать