Flame — пламя, огонь, страсть; вспыхивать

Flame — пламя, огонь, страсть; вспыхивать
/fleɪm/


Определение:

  1. A hot, bright, burning gas that comes from something on fire.
  2. A strong feeling such as love or anger.
  3. (verb) To burn or shine brightly; to express anger or passion.
    Перевод:
  4. Пламя, огонь.
  5. Сильное чувство (страсть, гнев).
  6. Гореть, пылать, вспыхивать.

Особенности употребления

Flame употребляется как в буквальном, так и в переносном смысле.

  • a candle flame — пламя свечи
  • flames of love / anger — пламя любви / гнева
  • to flame up — вспыхнуть
  • in flames — в огне

В переносном значении выражает силу эмоций или страсть.

Синонимы: fire, blaze, spark, passion, burn
Антонимы: coldness, calm, extinguish


10 фраз с переводом

  1. The house was in flames.
    Дом был в огне.
  2. A single flame lit the dark room.
    Одинокое пламя освещало тёмную комнату.
  3. His eyes flamed with anger.
    Его глаза пылали от гнева.
  4. She felt a flame of hope inside her.
    Она почувствовала пламя надежды внутри себя.
  5. The candle’s flame flickered in the wind.
    Пламя свечи колыхалось на ветру.
  6. The forest was soon covered in flames.
    Лес вскоре был охвачен пламенем.
  7. He tried to hide the flame of jealousy.
    Он пытался скрыть пламя ревности.
  8. The flames died down after the rain started.
    Пламя погасло, когда пошёл дождь.
  9. Her words flamed with truth.
    Её слова пылали правдой.
  10. The campfire flamed brightly under the stars.
    Костёр пылал ярко под звёздами.

10 диалогов с переводом

— What caused the flames?
— A short circuit, I think.
— Что вызвало пламя?
— Думаю, короткое замыкание.

— Look! The candle’s flame is dancing.
— It’s beautiful, isn’t it?
— Смотри! Пламя свечи танцует.
— Красиво, правда?

— Did you see the flames last night?
— Yes, the fire spread fast.
— Ты видел пламя вчера ночью?
— Да, огонь быстро распространился.

— Why are you so quiet?
— I’m trying not to let my anger flame.
— Почему ты молчишь?
— Пытаюсь не дать гневу вспыхнуть.

— The flames almost reached the roof!
— Thank God everyone’s safe.
Пламя почти достигло крыши!
— Слава Богу, все в безопасности.

— Do you still love her?
— The flame never went out.
— Ты всё ещё её любишь?
— Это пламя никогда не гасло.

— Your words really flamed with passion.
— I spoke from the heart.
— Твои слова действительно пылали страстью.
— Я говорил от сердца.

— Be careful, the oil can catch flame easily.
— Don’t worry, I’m being cautious.
— Осторожно, масло может легко вспыхнуть.
— Не волнуйся, я осторожен.

— The sky turned red with flames.
— It was terrifying and beautiful at once.
— Небо покраснело от пламени.
— Это было страшно и красиво одновременно.

— Why did you light the candle?
— I just love watching the flame.
— Почему ты зажёг свечу?
— Просто люблю смотреть на пламя.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Candle Flame
Пламя свечи

In the silent room, a single flame burned on the table. Layla watched it, thinking about her dreams. The flame was small, yet strong — like her hope. “Even a tiny light,” she whispered, “can fight the darkness.”

В тихой комнате на столе горело одно пламя. Лейла смотрела на него, думая о своих мечтах. Пламя было маленьким, но сильным — как её надежда. «Даже крошечный свет, — прошептала она, — может бороться с тьмой».

Словарь:
silent /ˈsaɪ.lənt/ — тихий
tiny /ˈtaɪ.ni/ — крошечный
darkness /ˈdɑːk.nəs/ — тьма
dream /driːm/ — мечта
hope /həʊp/ — надежда


2. The House in Flames
Дом в огне

The night sky glowed red. Neighbors ran to help as the house stood in flames. Amid the chaos, one man rushed in and brought out an old woman. Later, when the fire was gone, someone whispered, “That flame of courage saved a life tonight.”

Ночное небо светилось красным. Соседи бежали на помощь, пока дом стоял в огне. Среди хаоса один человек ворвался внутрь и вынес старушку. Позже, когда пожар погас, кто-то прошептал: «Это пламя мужества спасло жизнь сегодня».

Словарь:
glow /ɡləʊ/ — светиться
neighbor /ˈneɪ.bər/ — сосед
chaos /ˈkeɪ.ɒs/ — хаос
courage /ˈkʌr.ɪdʒ/ — мужество
save /seɪv/ — спасать


3. The Flame of Friendship
Пламя дружбы

When Hassan moved to a new city, he felt lonely. But one small act of kindness from a classmate lit a flame in his heart. They became best friends, helping each other through every test. Years later, their friendship still burned like a steady flame.

Когда Хассан переехал в новый город, он чувствовал себя одиноко. Но одно доброе действие одноклассника зажгло пламя в его сердце. Они стали лучшими друзьями, помогая друг другу во всём. Годы спустя их дружба всё ещё горела, как ровное пламя.

Словарь:
move /muːv/ — переезжать
lonely /ˈləʊn.li/ — одинокий
act /ækt/ — поступок
steady /ˈsted.i/ — устойчивый
friendship /ˈfrend.ʃɪp/ — дружба


4. A Flame in the Cold
Пламя в холоде

During a winter storm, the electricity went out. Aisha lit a candle and gathered her family around it. The small flame gave both warmth and calm. They talked, laughed, and remembered old stories. That night, the flame made their house feel like home again.

Во время зимней бури отключилось электричество. Аиша зажгла свечу и собрала семью вокруг неё. Маленькое пламя давало тепло и спокойствие. Они разговаривали, смеялись и вспоминали старые истории. В ту ночь пламя снова сделало их дом уютным.

Словарь:
storm /stɔːm/ — буря
electricity /ɪˌlekˈtrɪs.ɪ.ti/ — электричество
warmth /wɔːmθ/ — тепло
calm /kɑːm/ — спокойствие
remember /rɪˈmem.bər/ — вспоминать


5. The Flame Within
Пламя внутри

Fatima wanted to give up on her studies. “It’s too hard,” she said. Her teacher replied, “Inside you is a flame that never dies — your will.” That night, Fatima opened her books again. The flame of determination burned quietly, but it burned strong.

Фатима хотела бросить учёбу. «Слишком трудно», — сказала она. Учитель ответил: «Внутри тебя есть пламя, которое не угасает — твоя воля». В ту ночь Фатима снова открыла книги. Пламя решимости горело тихо, но сильно.

Словарь:
give up /ɡɪv ʌp/ — сдаваться
study /ˈstʌd.i/ — учёба
will /wɪl/ — воля
determination /dɪˌtɜː.mɪˈneɪ.ʃən/ — решимость
quietly /ˈkwaɪ.ət.li/ — тихо