Fisherman — рыба

Fisherman — рыбак
/ˈfɪʃ.ə.mən/


Определение:
A person who catches fish, either as a job or for recreation.
Перевод:
Человек, который ловит рыбу — профессионально или для удовольствия.


Особенности употребления

Fisherman — существительное, обозначающее человека, занимающегося рыбалкой.
Во множественном числе — fishermen.
В современном языке иногда используется нейтральный вариант fisher.

Обычно встречается в сочетаниях:

  • a skilled fisherman — опытный рыбак
  • a poor fisherman — бедный рыбак
  • a group of fishermen — группа рыбаков
  • fisherman’s village — рыбацкая деревня

Синонимы: angler, fisher, seafarer (моряк)
Антонимы: landworker, farmer


10 фраз с переводом

  1. The old fisherman went out to sea every morning.
    Старый рыбак выходил в море каждое утро.
  2. Many fishermen work at the harbor.
    Многие рыбаки работают в гавани.
  3. The fisherman repaired his nets before dawn.
    Рыбак чинил сети до рассвета.
  4. Every fisherman knows how to read the waves.
    Каждый рыбак умеет читать волны.
  5. The fisherman’s boat was small but strong.
    Лодка рыбака была маленькой, но крепкой.
  6. The fishermen shared their food by the fire.
    Рыбаки делились едой у костра.
  7. A good fisherman needs patience more than strength.
    Хорошему рыбаку нужна терпеливость больше, чем сила.
  8. The fisherman sold his catch at the market.
    Рыбак продал свой улов на рынке.
  9. His grandfather was a fisherman too.
    Его дед тоже был рыбаком.
  10. The fisherman cast his line and waited quietly.
    Рыбак закинул удочку и спокойно ждал.

10 диалогов с переводом

— Who is that man on the shore?
— A fisherman, he comes here every day.
— Кто тот человек на берегу?
Рыбак, он приходит сюда каждый день.

— Did the fishermen return yet?
— Not yet, the sea is rough.
Рыбаки уже вернулись?
— Ещё нет, море бурное.

— What does your father do?
— He’s a fisherman.
— Чем занимается твой отец?
— Он рыбак.

— The storm hit last night.
— I hope the fishermen were safe.
— Шторм был прошлой ночью.
— Надеюсь, рыбаки в безопасности.

— Where did you learn to sail?
— From my grandfather, a fisherman.
— Где ты научился плавать на лодке?
— От деда, он был рыбаком.

— How’s life in the village?
— Quiet, but the fishermen always bring stories.
— Как жизнь в деревне?
— Спокойная, но рыбаки всегда приносят истории.

— Is fishing easy work?
— Ask any fisherman — it’s never easy.
— Рыбалка — лёгкая работа?
— Спроси любого рыбака — никогда.

— What are they doing at dawn?
— The fishermen are leaving for the sea.
— Что они делают на рассвете?
Рыбаки уходят в море.

— Did the fisherman catch anything?
— Yes, a huge tuna.
Рыбак что-нибудь поймал?
— Да, огромного тунца.

— That boat looks old.
— It belongs to a fisherman who’s worked here for forty years.
— Эта лодка выглядит старой.
— Она принадлежит рыбаку, который работает здесь сорок лет.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Patient Fisherman
Терпеливый рыбак

Before sunrise, the old fisherman sat by the sea. The waves whispered, the sky slowly turned blue. Hours passed, but his net stayed empty. Still, he smiled. “Fish come to those who wait,” he said softly. When the sun rose high, his net was full — and so was his heart.

До рассвета старый рыбак сидел у моря. Волны шептали, небо медленно голубело. Прошли часы, но его сеть оставалась пустой. Всё же он улыбался. «Рыба приходит к тем, кто ждёт», — тихо сказал он. Когда солнце поднялось, сеть была полна — как и его сердце.

Словарь:
sunrise /ˈsʌn.raɪz/ — рассвет
whisper /ˈwɪs.pər/ — шептать
net /net/ — сеть
empty /ˈemp.ti/ — пустой
heart /hɑːt/ — сердце


2. The Young Fisherman’s Dream
Мечта молодого рыбака

Salim was a young fisherman in a small coastal village. Every day, he went out with his father, dreaming of catching something great. One morning, he caught not a giant fish — but the sunrise reflected in his net. His father laughed: “That’s the best catch of all — hope.”

Салим был молодым рыбаком в маленькой прибрежной деревне. Каждый день он выходил в море с отцом, мечтая поймать что-то великое. Однажды утром он поймал не гигантскую рыбу, а отражённый в сети рассвет. Отец засмеялся: «Это лучший улов из всех — надежда».

Словарь:
coastal /ˈkəʊ.stəl/ — прибрежный
reflect /rɪˈflekt/ — отражаться
giant /ˈdʒaɪ.ənt/ — гигантский
catch /kætʃ/ — улов
hope /həʊp/ — надежда


3. The Fisherman and the Stranger
Рыбак и незнакомец

One evening, a fisherman saw a man standing on the rocks, looking lost. He offered him bread and tea. The stranger said quietly, “I came here to remember my father.” The fisherman nodded and replied, “Then sit. The sea remembers all fathers.” They shared silence until night.

Однажды вечером рыбак увидел человека, стоящего на скалах, потерянного. Он предложил ему хлеб и чай. Незнакомец тихо сказал: «Я пришёл вспомнить своего отца». Рыбак кивнул и ответил: «Тогда сядь. Море помнит всех отцов». Они сидели в тишине до ночи.

Словарь:
rock /rɒk/ — скала
offer /ˈɒf.ər/ — предлагать
lost /lɒst/ — потерянный
remember /rɪˈmem.bər/ — вспоминать
silence /ˈsaɪ.ləns/ — тишина


4. The Fisherman’s Net
Сеть рыбака

A great storm hit the coast, tearing boats apart. When the wind stopped, an old fisherman walked along the shore. He found his net tangled in seaweed but smiled. “As long as I have a net,” he whispered, “I have a tomorrow.”

Сильный шторм обрушился на берег, разбивая лодки. Когда ветер стих, старый рыбак прошёлся по пляжу. Он нашёл свою сеть, запутавшуюся в водорослях, но улыбнулся. «Пока у меня есть сеть, — прошептал он, — у меня есть завтра».

Словарь:
storm /stɔːm/ — шторм
shore /ʃɔːr/ — берег
seaweed /ˈsiː.wiːd/ — морские водоросли
tangle /ˈtæŋ.ɡəl/ — запутывать
tomorrow /təˈmɒr.əʊ/ — завтра


5. The Fisherman’s Village
Рыбацкая деревня

The fishermen returned at dawn, their boats heavy with the morning’s catch. Children ran to help, laughing as silver fish spilled from the nets. The smell of salt and smoke filled the air. For everyone in the village, it wasn’t just work — it was life itself.

Рыбаки вернулись на рассвете, их лодки были полны утреннего улова. Дети бежали помогать, смеясь, когда серебристая рыба высыпалась из сетей. Воздух наполнился запахом соли и дыма. Для всех в деревне это было не просто работой — это была сама жизнь.

Словарь:
dawn /dɔːn/ — рассвет
spill /spɪl/ — высыпаться
salt /sɒlt/ — соль
smoke /sməʊk/ — дым
life /laɪf/ — жизнь