Fire — огонь, пожар, стрелять, увольнять
/ˈfaɪər/
Определение:
- The state of burning that produces heat and light;
- A destructive blaze that can damage or destroy;
- To shoot a weapon;
- To dismiss someone from a job.
Перевод: - Огонь, пламя, источник тепла и света;
- Пожар, разрушительное горение;
- Стрелять;
- Увольнять с работы.
Особенности употребления
Fire — многозначное слово:
- как существительное: the fire is warm, a house on fire;
- как глагол: to fire a gun (стрелять), to fire someone (уволить).
Также используется в переносном смысле: fire in one’s heart — внутренний огонь, страсть.
Синонимы: flame, blaze, passion, shoot, dismiss
Антонимы: water, extinguish, hire
10 фраз с переводом
- The fire kept us warm all night.
Огонь согревал нас всю ночь. - Call the fire department immediately!
Позвони в пожарную службу немедленно! - He lost his house in a fire.
Он потерял дом в пожаре. - The soldiers fired their guns.
Солдаты стреляли из оружия. - She was fired for being late too often.
Её уволили за частые опоздания. - His eyes were full of fire and determination.
Его глаза горели огнём и решимостью. - Be careful, the fire is still burning.
Осторожно, огонь всё ещё горит. - They sat by the fireplace, talking quietly.
Они сидели у камина, тихо разговаривая. - The teacher’s words fired the students’ imagination.
Слова учителя зажгли воображение учеников. - The forest fire spread quickly.
Лесной пожар быстро распространился.
10 диалогов с переводом
— Is it cold in here?
— Let’s make a fire.
— Здесь холодно?
— Давай разведём огонь.
— Did you hear about the fire last night?
— Yes, it was terrible.
— Ты слышал о пожаре прошлой ночью?
— Да, ужасно.
— Why did they fire him?
— He broke company rules.
— Почему его уволили?
— Он нарушил правила компании.
— Don’t play with fire!
— I’m not, I’m just watching it.
— Не играй с огнём!
— Я не играю, просто смотрю.
— Can you fire the gun?
— Only if it’s necessary.
— Ты умеешь стрелять из оружия?
— Только если необходимо.
— The mountain looked red last night.
— That’s because of the forest fire.
— Гора была красной прошлой ночью.
— Из-за лесного пожара.
— What keeps you motivated?
— The fire inside me.
— Что тебя мотивирует?
— Огонь внутри меня.
— Should we call the firefighters?
— Yes, smoke is everywhere!
— Нужно вызвать пожарных?
— Да, повсюду дым!
— The boss fired three people today.
— Really? That’s rough.
— Босс уволил троих сегодня.
— Правда? Жестоко.
— Do you miss working there?
— Not at all. Getting fired was a blessing.
— Ты скучаешь по той работе?
— Совсем нет. Быть уволенным было благом.
5 рассказов с переводом и словарём
1. The Night of Fire
Ночь огня
It started with a single spark. Within minutes, the small house was in flames. Amina grabbed her children and ran outside barefoot. The cold air bit her skin, but she didn’t stop. Neighbors rushed to help, forming a chain to bring water. When the fire finally died, the house was gone — but every heart in the street was burning with unity.
Всё началось с одной искры. Через несколько минут маленький дом охватило пламя. Амина схватила детей и выбежала на улицу босиком. Холодный воздух кусал кожу, но она не остановилась. Соседи бросились на помощь, образовав цепочку, чтобы передавать вёдра с водой. Когда пожар наконец угас, дома больше не было — но каждое сердце на улице горело единством.
Словарь:
spark /spɑːk/ — искра
flame /fleɪm/ — пламя
barefoot /ˈbeə.fʊt/ — босиком
unity /ˈjuː.nɪ.ti/ — единство
rush /rʌʃ/ — спешить
2. Fired but Free
Уволен, но свободен
When Hassan got the message that he’d been fired, he sat in silence for an hour. Then he smiled. For months, he’d felt trapped in a job he didn’t love. That night, he walked by the sea, feeling the cool wind. “Sometimes,” he whispered, “life fires you just to make you move.” A week later, he started his own bakery.
Когда Хассан получил сообщение, что его уволили, он просидел в тишине час. Потом улыбнулся. Месяцами он чувствовал себя в ловушке на работе, которую не любил. В тот вечер он прошёлся вдоль моря, чувствуя прохладный ветер. «Иногда, — прошептал он, — жизнь увольняет тебя, чтобы ты наконец двинулся вперёд». Через неделю он открыл собственную пекарню.
Словарь:
trap /træp/ — ловушка
move /muːv/ — двигаться
message /ˈmes.ɪdʒ/ — сообщение
bakery /ˈbeɪ.kər.i/ — пекарня
wind /wɪnd/ — ветер
3. The Fire in Her Eyes
Огонь в её глазах
When Sara spoke about her dream, people laughed. “You? A pilot?” they said. But she kept studying, saving, practicing. Every failure only made her eyes brighter — full of fire. Years later, when she landed her first plane, she smiled through tears. The fire that once burned alone now lit up the sky.
Когда Сара говорила о своей мечте, люди смеялись. «Ты? Пилот?» — говорили они. Но она продолжала учиться, копить, тренироваться. Каждая неудача лишь делала её глаза ярче — полными огня. Годы спустя, когда она посадила свой первый самолёт, она улыбнулась сквозь слёзы. Огонь, который раньше горел одиноко, теперь освещал небо.
Словарь:
pilot /ˈpaɪ.lət/ — пилот
failure /ˈfeɪ.ljər/ — неудача
land /lænd/ — сажать (самолёт)
bright /braɪt/ — яркий
light up /laɪt ʌp/ — освещать
4. The Firefighters’ Promise
Обещание пожарных
When the alarm rang, the team moved like lightning. Flames roared from the second floor of the school. Inside, a dog barked. “We can’t leave it!” shouted Omar. He ran through the smoke and carried the animal out. Hours later, when the fire was out, a child hugged him and whispered, “You saved my best friend.”
Когда сработала сирена, команда двинулась, как молния. Пламя вырывалось со второго этажа школы. Внутри лаяла собака. «Мы не можем её оставить!» — закричал Омар. Он бросился в дым и вынес животное наружу. Спустя несколько часов, когда пожар потушили, ребёнок обнял его и прошептал: «Ты спас моего лучшего друга».
Словарь:
alarm /əˈlɑːm/ — сигнал тревоги
flame /fleɪm/ — пламя
smoke /sməʊk/ — дым
save /seɪv/ — спасать
friend /frend/ — друг
5. The Campfire Story
История у костра
Night fell over the forest. The group sat around the fire, its light dancing on their faces. An old traveler told stories about stars, courage, and journeys that change people. The flames cracked softly, and everyone listened in silence. No one wanted the fire to die — not because of warmth, but because it felt like home.
Ночь опустилась на лес. Группа сидела вокруг костра, свет которого танцевал на их лицах. Старый путешественник рассказывал истории о звёздах, смелости и дорогах, которые меняют людей. Пламя тихо потрескивало, и все слушали в молчании. Никто не хотел, чтобы огонь угас — не из-за тепла, а потому что он напоминал дом.
Словарь:
campfire /ˈkæmp.faɪər/ — костёр
traveler /ˈtræv.lər/ — путешественник
crack /kræk/ — потрескивать
courage /ˈkʌr.ɪdʒ/ — смелость
home /həʊm/ — дом