Finite — конечный, ограниченный

Finite — конечный, ограниченный
/ˈfaɪ.naɪt/


Определение:
Having limits or bounds; not endless or infinite.
Перевод:
Имеющий пределы, ограниченный; не бесконечный.


Особенности употребления

Finite противоположно слову infinite.
Оно используется для описания всего, что имеет конец или границы — время, ресурсы, жизнь, энергия, пространство.
Часто употребляется в философии, науке и математике (finite number, finite universe).

Синонимы: limited, restricted, measurable, bounded
Антонимы: infinite, endless, limitless, boundless


10 фраз с переводом

  1. Human life is finite.
    Человеческая жизнь конечна.
  2. Our time on Earth is finite, so use it wisely.
    Наше время на Земле ограничено, поэтому используй его мудро.
  3. The company has finite resources.
    У компании ограниченные ресурсы.
  4. Energy in this battery is finite.
    Энергия в этой батарейке ограничена.
  5. The universe might be finite, but knowledge is vast.
    Вселенная может быть конечной, но знания безграничны.
  6. There are finite possibilities in this system.
    В этой системе есть ограниченное количество возможностей.
  7. Human patience is finite.
    Человеческое терпение не бесконечно.
  8. Money is finite, but dreams are not.
    Деньги ограниченны, а мечты — нет.
  9. Scientists study finite structures in space.
    Учёные изучают конечные структуры в космосе.
  10. Every choice we make is within a finite time.
    Каждый наш выбор совершается в ограниченном времени.

10 диалогов с переводом

— Do we have enough time?
— No, it’s finite.
— У нас есть достаточно времени?
— Нет, оно ограничено.

— How much energy is left?
— It’s finite, we must save it.
— Сколько энергии осталось?
— Она ограничена, нужно экономить.

— Is the universe endless?
— Some say it’s finite, others disagree.
— Вселенная бесконечна?
— Одни говорят, что она конечна, другие — нет.

— Why do you hurry so much?
— Because I know life is finite.
— Почему ты так спешишь?
— Потому что знаю — жизнь конечна.

— Our patience is finite, remember that.
— I’ll be quick, I promise.
— Наше терпение ограничено, помни это.
— Я быстро, обещаю.

— We have finite resources.
— Then let’s use them wisely.
— У нас ограниченные ресурсы.
— Тогда будем использовать их с умом.

— Can love be finite?
— No, real love never ends.
— Любовь может быть конечной?
— Нет, настоящая любовь не кончается.

— The budget is finite, we can’t buy everything.
— Then we’ll choose what matters most.
— Бюджет ограничен, мы не можем купить всё.
— Тогда выберем самое важное.

— I thought knowledge was infinite.
— It is, but your time is finite.
— Я думал, знания бесконечны.
— Так и есть, но твоё время — ограничено.

— Why do people fear death?
— Because it reminds them that existence is finite.
— Почему люди боятся смерти?
— Потому что она напоминает, что существование конечно.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Finite Day
Конечный день

The day began with sunlight and laughter. By evening, both faded into silence. Amal sat by the window, thinking how every sunrise feels eternal — until it ends. He realized that what makes moments precious is their finite nature. If everything lasted forever, nothing would truly matter.

День начался с солнца и смеха. К вечеру всё растворилось в тишине. Амаль сидел у окна, думая о том, как каждый рассвет кажется вечным — пока не закончится. Он понял, что делает моменты ценными — их конечность. Если бы всё длилось вечно, ничто не имело бы настоящей ценности.

Словарь:
fade /feɪd/ — угасать
precious /ˈpreʃ.əs/ — ценный
eternal /ɪˈtɜː.nəl/ — вечный
realize /ˈrɪə.laɪz/ — осознавать
matter /ˈmæt.ər/ — иметь значение


2. The Finite Cup
Конечная чашка

Every morning, Yusuf poured tea into his favorite cup — old, cracked, but familiar. One day, it broke. For a moment, he felt loss, then smiled. “Even cups,” he said, “are finite.” He glued it together and kept it on a shelf, not for use — but as a reminder that nothing lasts except gratitude.

Каждое утро Юсуф наливал чай в свою любимую чашку — старую, треснутую, но родную. Однажды она разбилась. Мгновение он почувствовал грусть, потом улыбнулся. «Даже чашки, — сказал он, — конечны». Он склеил её и поставил на полку — не для использования, а как напоминание, что ничего не вечно, кроме благодарности.

Словарь:
pour /pɔːr/ — наливать
cracked /krækt/ — треснутый
glue /ɡluː/ — склеивать
shelf /ʃelf/ — полка
gratitude /ˈɡræt.ɪ.tjuːd/ — благодарность


3. Finite Hours
Ограниченные часы

Mira checked the clock — two hours left before her exam. Her notes were messy, her heart racing. She breathed deeply, smiled, and whispered, “Time is finite, but focus is infinite.” She put her phone away and studied in silence. When she finished, she realized that limits make effort stronger.

Мира посмотрела на часы — осталось два часа до экзамена. Её конспекты были в беспорядке, сердце стучало. Она глубоко вздохнула, улыбнулась и прошептала: «Время ограничено, но внимание — бесконечно». Она убрала телефон и училась в тишине. Когда закончила, поняла: именно ограничения делают усилия сильнее.

Словарь:
clock /klɒk/ — часы
exam /ɪɡˈzæm/ — экзамен
focus /ˈfəʊ.kəs/ — сосредоточенность
effort /ˈef.ət/ — усилие
limit /ˈlɪm.ɪt/ — предел


4. A Finite Journey
Конечное путешествие

The old man looked at the road ahead — long, winding, and full of memories. He knew his strength was fading, but he kept walking. “Every journey is finite,” he murmured, “and that’s what makes it worth walking.” When he reached the village gate, children ran to greet him. His smile was tired — but endless in warmth.

Старик посмотрел на дорогу впереди — длинную, извилистую, полную воспоминаний. Он знал, что силы уходят, но продолжал идти. «Каждое путешествие конечно, — пробормотал он, — и в этом его смысл». Когда он дошёл до ворот деревни, дети выбежали навстречу. Его улыбка была усталой — но бесконечно тёплой.

Словарь:
winding /ˈwaɪn.dɪŋ/ — извилистый
strength /streŋθ/ — сила
fade /feɪd/ — угасать
gate /ɡeɪt/ — ворота
worth /wɜːθ/ — стоящий


5. Finite Life, Infinite Meaning
Конечная жизнь, бесконечный смысл

Sara’s grandmother used to say, “We are finite, but what we give is not.” After her passing, Sara started volunteering at a small library, helping children read. Each smile she saw felt like a continuation — proof that while our bodies end, our kindness keeps moving forward.

Бабушка Сары часто говорила: «Мы конечны, но то, что мы даём, — нет». После её смерти Сара начала волонтёрить в маленькой библиотеке, помогая детям читать. Каждая улыбка казалась продолжением — доказательством, что, хотя тела уходят, доброта продолжается.

Словарь:
passing /ˈpɑː.sɪŋ/ — смерть, уход
volunteer /ˌvɒl.ənˈtɪər/ — волонтёрить
library /ˈlaɪ.brər.i/ — библиотека
proof /pruːf/ — доказательство
continue /kənˈtɪn.juː/ — продолжаться