Fever — жар, лихорадка
/ˈfiː.vər/
Определение:
A medical condition in which a person’s body temperature is higher than normal, often as a sign of infection; also a state of great excitement or nervous activity.
Перевод:
Медицинское состояние, при котором температура тела повышается выше нормы, часто как признак инфекции; также состояние сильного возбуждения или волнения.
Особенности употребления
Fever употребляется как в буквальном, так и в переносном смысле:
— high fever, mild fever, have a fever, running a fever — жар, температура.
— election fever, football fever — сильное увлечение, ажиотаж.
Синонимы: temperature, illness, excitement, heat
Антонимы: health, calmness, coolness
10 фраз с переводом
- He has a high fever and needs to rest.
У него сильный жар, ему нужно отдохнуть. - The child’s fever went down after the medicine.
У ребёнка спала температура после лекарства. - I’ve been feeling weak since the fever started.
Я чувствую слабость с тех пор, как начался жар. - The doctor checked her fever every hour.
Врач проверял её температуру каждый час. - The city was in a fever of excitement before the final match.
Город был охвачен ажіотажем перед финальным матчем. - A sudden fever can be a sign of infection.
Внезапный жар может быть признаком инфекции. - The patient’s fever reached 39 degrees.
Температура пациента достигла 39 градусов. - They caught a travel fever after their first trip.
Они заразились жаждой путешествий после первой поездки. - She woke up in the night with a fever and chills.
Она проснулась ночью с жаром и ознобом. - There was a fever of excitement in the air.
В воздухе чувствовалось волнение и возбуждение.
10 диалогов с переводом
— Do you have a fever?
— Yes, I think so. My head feels hot.
— У тебя есть температура?
— Да, кажется. Голова горячая.
— The baby has a fever again.
— Let’s call the doctor.
— У малыша снова жар.
— Давай вызовем врача.
— How long has the fever lasted?
— Almost two days.
— Как долго длится жар?
— Почти два дня.
— Take some rest, you have a fever.
— I’ll try, but I have work to do.
— Отдохни, у тебя температура.
— Попробую, но у меня работа.
— His fever broke last night.
— That’s a good sign.
— У него прошёл жар прошлой ночью.
— Это хороший знак.
— She looked pale and had a fever.
— Maybe it’s the flu.
— Она выглядела бледной и у неё был жар.
— Может, это грипп.
— The match created a football fever in town.
— Everyone’s talking about it!
— Матч вызвал футбольную лихорадку в городе.
— Все только об этом и говорят!
— Did the fever go down after medicine?
— Yes, she’s much better now.
— Температура спала после лекарства?
— Да, ей намного лучше.
— How high was your fever last night?
— Around 38.5 degrees.
— Какая была у тебя температура прошлой ночью?
— Около 38,5 градусов.
— There’s a kind of festival fever everywhere.
— People are full of energy today!
— Повсюду чувствуется праздничное волнение.
— Люди сегодня полны энергии!
5 рассказов с переводом и словарём
1. The Long Night
Долгая ночь
Maria sat beside her son’s bed, watching his face. His skin burned with fever, and his breathing came fast. She placed a wet cloth on his forehead and whispered prayers between sighs. When morning came, his temperature finally dropped, and the first light of dawn felt like mercy.
Мария сидела у кровати сына, глядя на его лицо. Его кожа горела от жара, дыхание было частым. Она положила влажную тряпку ему на лоб и шептала молитвы между вздохами. Когда пришло утро, температура наконец спала, и первый свет рассвета показался милостью.
Словарь:
burn /bɜːn/ — гореть
cloth /klɒθ/ — тряпка
forehead /ˈfɒr.ɪd/ — лоб
dawn /dɔːn/ — рассвет
mercy /ˈmɜː.si/ — милость
2. Fever in the Village
Жар в деревне
The small village lay quiet under the sun, but inside every house, someone coughed. The children had fever, the elders too. The doctor arrived on horseback, carrying herbs and medicine. For three days he stayed, moving from home to home until laughter returned to the streets.
Маленькая деревня лежала тихо под солнцем, но в каждом доме кто-то кашлял. У детей был жар, у стариков тоже. Врач приехал верхом, неся травы и лекарства. Три дня он оставался, переходя из дома в дом, пока смех снова не вернулся на улицы.
Словарь:
cough /kɒf/ — кашлять
herb /hɜːb/ — трава
horseback /ˈhɔːs.bæk/ — верхом
medicine /ˈmed.ɪ.sən/ — лекарство
return /rɪˈtɜːn/ — возвращаться
3. The Fever of the City
Лихорадка города
When the championship began, the entire city seemed to shake. Flags, drums, and songs filled every corner. People called it “football fever.” Even those who didn’t care about sports smiled at the joy around them. For a week, the city forgot its worries and lived only for the game.
Когда начался чемпионат, весь город словно задрожал. Флаги, барабаны и песни наполнили каждый угол. Люди называли это «футбольной лихорадкой». Даже те, кто не интересовался спортом, улыбались от радости вокруг. Неделю город забывал о тревогах и жил только игрой.
Словарь:
championship /ˈtʃæm.pi.ən.ʃɪp/ — чемпионат
flag /flæɡ/ — флаг
drum /drʌm/ — барабан
corner /ˈkɔː.nər/ — угол
worry /ˈwʌr.i/ — тревога
4. The Traveler’s Fever
Жар путешественника
After weeks in the jungle, Amir began to shiver. His body was burning, his clothes soaked with sweat. Locals said it was jungle fever — malaria. He lay in a hut, listening to the rain outside. When he finally recovered, he wrote in his journal: “Every adventure has a price.”
После недель в джунглях Амир начал дрожать. Его тело горело, одежда промокла от пота. Местные сказали, что это тропическая лихорадка — малярия. Он лежал в хижине, слушая дождь за окном. Когда наконец поправился, записал в дневник: «У каждого приключения есть цена».
Словарь:
shiver /ˈʃɪv.ər/ — дрожать
sweat /swet/ — пот
hut /hʌt/ — хижина
recover /rɪˈkʌv.ər/ — выздоравливать
adventure /ədˈven.tʃər/ — приключение
5. The Fever Passed
Жар прошёл
For two days, little Noor had a fever. Her mother didn’t sleep, checking her every hour. On the third morning, the girl opened her eyes and smiled weakly. “Mama, I’m hungry,” she whispered. Her mother laughed and cried at once — nothing sounds sweeter than life returning.
Два дня у маленькой Нур был жар. Мать не спала, проверяя её каждый час. На третье утро девочка открыла глаза и слабо улыбнулась. «Мама, я хочу есть», — прошептала она. Мать рассмеялась и заплакала одновременно — нет ничего слаще, чем возвращение жизни.
Словарь:
weakly /ˈwiːk.li/ — слабо
check /tʃek/ — проверять
hungry /ˈhʌŋ.ɡri/ — голодный
sweet /swiːt/ — сладкий
return /rɪˈtɜːn/ — возвращаться