Feminine — женственный, женский

Feminine — женственный, женский
/ˈfem.ɪ.nɪn/


Определение:
Having qualities or an appearance traditionally associated with women, such as gentleness, grace, or softness; also relating to the female gender.
Перевод:
Обладающий качествами или внешностью, традиционно приписываемыми женщинам, такими как мягкость, нежность, грация; также относящийся к женскому полу.


Особенности употребления

Feminine может описывать как внешние черты (одежда, голос, стиль), так и внутренние качества (доброта, чувствительность, забота).
Используется и в грамматике — feminine gender («женский род»).
Не путать с femalefemale обозначает пол, а feminine — черты, стиль, качество.

Синонимы: womanly, gentle, graceful, soft, delicate
Антонимы: masculine, rough, harsh, strong


10 фраз с переводом

  1. She has a very feminine voice.
    У неё очень женственный голос.
  2. The dress is simple but feminine.
    Платье простое, но женственное.
  3. Kindness is one of her most feminine traits.
    Доброта — одна из её самых женственных черт.
  4. The language has a feminine and masculine gender.
    В языке есть женский и мужской род.
  5. She combined strength with feminine grace.
    Она сочетала силу с женской грацией.
  6. The room had a soft, feminine touch.
    В комнате ощущалось лёгкое женственное прикосновение.
  7. His handwriting looks quite feminine.
    Его почерк выглядит довольно женственно.
  8. She’s proud of her feminine nature.
    Она гордится своей женственностью.
  9. That perfume smells very feminine.
    Эти духи пахнут очень женственно.
  10. Being feminine doesn’t mean being weak.
    Быть женственной не значит быть слабой.

10 диалогов с переводом

— I love your dress, it’s so feminine!
— Thank you, it makes me feel confident.
— Мне нравится твоё платье, оно такое женственное!
— Спасибо, я чувствую себя уверенно в нём.

— Do you think she looks too feminine for this role?
— Not at all. She looks perfect.
— Думаешь, она слишком женственная для этой роли?
— Вовсе нет. Она идеальна.

— What’s the feminine form of this noun?
— It’s “actress.”
— Какая женская форма этого существительного?
— “Actress”.

— Her voice has such a feminine tone.
— Yes, calm and gentle.
— У неё такой женственный тембр голоса.
— Да, спокойный и мягкий.

— The perfume smells very feminine, doesn’t it?
— Yes, like flowers and summer.
— Эти духи пахнут очень женственно, правда?
— Да, как цветы и лето.

— She’s strong but still very feminine.
— That’s a beautiful balance.
— Она сильная, но всё же очень женственная.
— Это прекрасное равновесие.

— I love the feminine colors in this room.
— Soft pink and gold always look elegant.
— Мне нравятся женственные цвета в этой комнате.
— Нежно-розовый и золотой всегда выглядят элегантно.

— He said my handwriting looks feminine.
— That’s a compliment!
— Он сказал, что мой почерк выглядит женственно.
— Это комплимент!

— What does being feminine mean to you?
— Being kind and strong at the same time.
— Что для тебя значит быть женственной?
— Быть доброй и сильной одновременно.

— The teacher explained the feminine form of adjectives.
— Yes, that part was confusing at first.
— Учитель объяснил женскую форму прилагательных.
— Да, сначала было непонятно.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Power of Feminine Grace
Сила женской грации

When the meeting grew tense, everyone spoke louder, trying to win. Then Sarah stood up and simply smiled. Her calm tone and feminine grace changed the whole room. She didn’t argue; she listened, reasoned, and inspired. Strength, she proved, doesn’t need to shout.

Когда совещание стало напряжённым, все начали говорить громче, стараясь победить. Тогда Сара встала и просто улыбнулась. Её спокойный голос и женская грация изменили атмосферу во всей комнате. Она не спорила; она слушала, рассуждала и вдохновляла. Она доказала, что сила не обязана кричать.

Словарь:
tense /tens/ — напряжённый
grace /ɡreɪs/ — грация
reason /ˈriː.zən/ — рассуждать
inspire /ɪnˈspaɪər/ — вдохновлять
shout /ʃaʊt/ — кричать


2. A Feminine Touch
Женственное прикосновение

The new apartment felt cold until Mia moved in. She hung soft curtains, added flowers, and lit candles at night. Soon, the place felt alive — warm and peaceful. Her friends said it had a beautiful feminine touch, the kind that turns a house into a home.

Новая квартира казалась холодной, пока Мия не въехала. Она повесила лёгкие шторы, добавила цветы и зажигала свечи по вечерам. Вскоре место ожило — стало тёплым и уютным. Её друзья сказали, что у квартиры появилось прекрасное женственное прикосновение — то самое, что превращает дом в очаг.

Словарь:
curtain /ˈkɜː.tən/ — штора
candle /ˈkæn.dəl/ — свеча
alive /əˈlaɪv/ — живой
touch /tʌtʃ/ — прикосновение
home /həʊm/ — дом, очаг


3. The Feminine Strength
Женская сила

When her husband fell ill, Fatima took care of everything — the children, the house, the bills. She never complained. Her quiet patience and feminine strength held the family together. When he recovered, he said, “You were the calm when everything fell apart.”

Когда её муж заболел, Фатима взяла на себя всё — детей, дом, счета. Она никогда не жаловалась. Её спокойное терпение и женская сила держали семью на плаву. Когда он выздоровел, он сказал: «Ты была спокойствием, когда всё рушилось».

Словарь:
patience /ˈpeɪ.ʃəns/ — терпение
recover /rɪˈkʌv.ər/ — выздоравливать
bill /bɪl/ — счёт
complain /kəmˈpleɪn/ — жаловаться
hold together /həʊld təˈɡeð.ər/ — удерживать вместе


4. The Feminine Spirit
Женский дух

In the art studio, Elena painted women from her village — strong, smiling, full of life. She said each one carried a feminine spirit: courage, care, and love. Her paintings weren’t just art — they were stories of women who never stopped giving.

В художественной студии Елена писала женщин из своей деревни — сильных, улыбающихся, полных жизни. Она говорила, что каждая из них несёт женский дух: мужество, заботу и любовь. Её картины были не просто искусством — это были истории женщин, которые никогда не переставали отдавать.

Словарь:
studio /ˈstjuː.di.əʊ/ — студия
courage /ˈkʌr.ɪdʒ/ — мужество
care /keər/ — забота
painting /ˈpeɪn.tɪŋ/ — картина
spirit /ˈspɪr.ɪt/ — дух


5. A Feminine Heart
Женское сердце

At the orphanage, little Lina watched the nurse tie her hair back and smile. Every morning, that smile was the first thing she saw. It was gentle, calm, feminine in its kindness. Years later, when Lina became a nurse herself, she smiled at her patients the same way — and remembered where she’d learned it.

В детском доме маленькая Лина наблюдала, как медсестра убирает волосы и улыбается. Каждое утро эта улыбка была первым, что она видела. Она была мягкой, спокойной, женственной в своей доброте. Спустя годы, став медсестрой, Лина улыбалась своим пациентам так же — вспоминая, у кого она этому научилась.

Словарь:
orphanage /ˈɔː.fən.ɪdʒ/ — детский дом
tie /taɪ/ — завязывать
gentle /ˈdʒen.təl/ — мягкий
patient /ˈpeɪ.ʃənt/ — пациент
learn /lɜːn/ — учиться