Fellow — товарищ, коллега, собрат, парень

Fellow — товарищ, коллега, собрат, парень
/ˈfel.əʊ/


Определение:
A person who shares a situation, activity, or condition with someone else; also used to describe a man or a companion in a friendly or equal way.
Перевод:
Человек, разделяющий с кем-то деятельность, положение или интерес; также — дружеское обращение к мужчине или товарищу.


Особенности употребления

Fellow часто употребляется в значении colleague, friend, companion — человек, равный тебе, с теми же целями или в той же группе.
Также встречается в выражениях: fellow student, fellow worker, fellow citizen, fellow traveler, poor fellow, young fellow.

Синонимы: companion, comrade, mate, colleague, peer
Антонимы: enemy, rival, stranger


10 фраз с переводом

  1. He’s my fellow student at university.
    Он мой однокурсник в университете.
  2. They greeted each other like old fellows.
    Они поприветствовали друг друга как старые товарищи.
  3. We must help our fellow citizens.
    Мы должны помогать нашим соотечественникам.
  4. She’s respected by her fellow scientists.
    Её уважают коллеги по науке.
  5. Poor fellow, he’s been through a lot.
    Бедный парень, он многое пережил.
  6. I met a fellow teacher at the conference.
    Я встретил коллегу на конференции.
  7. He’s a nice fellow, very kind and helpful.
    Он приятный парень, очень добрый и отзывчивый.
  8. The fellows in our office are like family.
    Ребята в нашем офисе — как семья.
  9. She admired her fellow workers for their dedication.
    Она восхищалась своими коллегами за их преданность делу.
  10. Every human being is your fellow in humanity.
    Каждый человек — твой собрат в человечестве.

10 диалогов с переводом

— Who’s that fellow standing by the door?
— My new coworker.
— Кто этот парень, стоящий у двери?
— Мой новый коллега.

— Are you a fellow student here?
— Yes, we’re in the same class.
— Ты тоже здесь учишься?
— Да, мы в одном классе.

— That fellow looks tired.
— He’s been working all night.
— Этот парень выглядит усталым.
— Он работал всю ночь.

— We should support our fellow citizens.
— Absolutely, unity makes us strong.
— Мы должны поддерживать своих соотечественников.
— Безусловно, единство делает нас сильнее.

— Is he your fellow teacher?
— Yes, we teach English together.
— Он твой коллега?
— Да, мы вместе преподаём английский.

— Poor fellow, he lost his job.
— I hope things get better for him.
— Бедный парень, он потерял работу.
— Надеюсь, у него всё наладится.

— How are your fellows at work?
— Friendly, like a big family.
— Как твои товарищи на работе?
— Дружелюбные, как большая семья.

— He’s a smart fellow, isn’t he?
— Yes, one of the best.
— Он умный парень, не так ли?
— Да, один из лучших.

— My fellow travelers were from Spain.
— That must’ve been fun!
— Мои попутчики были из Испании.
— Наверное, было весело!

— You’re not alone, my fellow friend.
— Thank you. That means a lot.
— Ты не один, мой друг.
— Спасибо. Это много значит.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Fellow Traveler
Попутчик

On a long train ride through the countryside, James met an old man with kind eyes. They shared a table and began talking about life, books, and faith. By the end of the journey, James realized that sometimes a fellow traveler can teach more than a book or a teacher — because his lessons come from the road itself.

Во время долгой поездки на поезде через сельскую местность Джеймс встретил старика с добрыми глазами. Они разделили столик и начали говорить о жизни, книгах и вере. К концу путешествия Джеймс понял, что иногда попутчик может научить большему, чем книга или учитель — ведь его уроки приходят прямо с дороги.

Словарь:
journey /ˈdʒɜː.ni/ — путешествие
countryside /ˈkʌn.tri.saɪd/ — сельская местность
faith /feɪθ/ — вера
lesson /ˈles.ən/ — урок
road /rəʊd/ — дорога


2. The Poor Fellow
Бедный парень

Tom lost his wallet on the way to work. He searched everywhere, but it was gone. Late that evening, a stranger came to his door, holding the wallet. “I found this by the bus stop,” he said. Tom wanted to reward him, but the man refused. “Help another fellow someday,” he said, smiling, and disappeared into the night.

Том потерял кошелёк по дороге на работу. Он искал повсюду, но безрезультатно. Поздно вечером к его двери подошёл незнакомец с кошельком в руке. «Я нашёл это у автобусной остановки», — сказал он. Том хотел отблагодарить его, но тот отказался. «Когда-нибудь помоги другому человеку», — сказал он с улыбкой и исчез в ночи.

Словарь:
wallet /ˈwɒl.ɪt/ — кошелёк
reward /rɪˈwɔːd/ — вознаграждать
bus stop /bʌs stɒp/ — автобусная остановка
stranger /ˈstreɪn.dʒər/ — незнакомец
disappear /ˌdɪs.əˈpɪər/ — исчезать


3. A Fellow Teacher
Коллега-учитель

During her first year at school, Mrs. Carter felt lost. The students were loud, and the lessons rarely went as planned. One day, an older fellow teacher stayed after class and said, “Don’t aim to be perfect. Aim to care.” Those words stayed with her for years — and she repeated them to her own new teachers later.

В свой первый год в школе миссис Картер чувствовала себя растерянной. Ученики были шумными, а уроки редко проходили по плану. Однажды пожилой коллега-учитель остался после уроков и сказал: «Не стремись быть идеальной. Стремись быть заботливой». Эти слова остались с ней на долгие годы — и позже она повторяла их своим молодым преподавателям.

Словарь:
rarely /ˈreə.li/ — редко
aim /eɪm/ — стремиться
perfect /ˈpɜː.fɪkt/ — совершенный
care /keər/ — заботиться
stay /steɪ/ — оставаться


4. The Fellow Soldiers
Товарищи по оружию

In the muddy field, two soldiers sat shoulder to shoulder, shivering from the cold. They had no fire, no comfort — only each other. “When this is over,” one whispered, “I’ll never forget you.” His fellow soldier smiled faintly. “That’s all the warmth I need.” In war, friendship can be the only shelter.

На грязном поле два солдата сидели плечом к плечу, дрожа от холода. У них не было ни огня, ни уюта — только друг друга. «Когда всё закончится, — прошептал один, — я тебя никогда не забуду». Его товарищ едва улыбнулся. «Этого тепла мне достаточно». На войне дружба может стать единственным убежищем.

Словарь:
muddy /ˈmʌd.i/ — грязный
shoulder /ˈʃəʊl.dər/ — плечо
shiver /ˈʃɪv.ər/ — дрожать
shelter /ˈʃel.tər/ — укрытие
faintly /ˈfeɪnt.li/ — слабо, едва


5. A Fellow Heart
Родственная душа

On her first day volunteering at the shelter, Maria met an old woman feeding stray cats. “You love them too?” the woman asked. Maria nodded. “They remind me that love doesn’t need words.” The two became friends, sharing food, laughter, and quiet evenings. Sometimes a fellow heart doesn’t need to speak — it just understands.

В свой первый день волонтёрства в приюте Мария встретила старушку, кормившую бездомных кошек. «Ты тоже их любишь?» — спросила та. Мария кивнула. «Они напоминают мне, что любовь не нуждается в словах». Они подружились, делясь едой, смехом и тихими вечерами. Иногда родственное сердце не нуждается в словах — оно просто понимает.

Словарь:
volunteer /ˌvɒl.ənˈtɪər/ — волонтёр
stray /streɪ/ — бездомный (о животном)
remind /rɪˈmaɪnd/ — напоминать
quiet /ˈkwaɪ.ət/ — тихий
understand /ˌʌn.dəˈstænd/ — понимать