Federal — федеральный

Federal — федеральный, относящийся к союзу штатов или государств
/ˈfed.ər.əl/


Определение:
Relating to a system of government in which power is divided between a central authority and smaller political units such as states or provinces.
Перевод:
Относящийся к системе управления, в которой власть разделена между центральным правительством и отдельными регионами, штатами или провинциями.


Особенности употребления

Federal употребляется при описании власти, законов, институтов и структур, действующих на уровне всего государства, а не отдельного региона.
Типичные сочетания: federal government, federal law, federal court, federal police.

Синонимы: national, central, governmental
Антонимы: local, regional, provincial


10 фраз с переводом

  1. The federal government passed a new law.
    Федеральное правительство приняло новый закон.
  2. Taxes are collected by federal agencies.
    Налоги собираются федеральными учреждениями.
  3. He works for the federal court.
    Он работает в федеральном суде.
  4. The federal budget was announced today.
    Сегодня был объявлен федеральный бюджет.
  5. Education is partly controlled by federal authorities.
    Образование частично контролируется федеральными властями.
  6. The federal police coordinated the operation.
    Федеральная полиция координировала операцию.
  7. The country has both federal and regional laws.
    В стране есть как федеральные, так и региональные законы.
  8. The federal system allows each state to govern itself.
    Федеральная система позволяет каждому штату управлять собой.
  9. He applied for a federal grant for his research.
    Он подал заявку на федеральный грант для своего исследования.
  10. The constitution defines the powers of the federal government.
    Конституция определяет полномочия федерального правительства.

10 диалогов с переводом

— Where does she work now?
— At the federal bank.
— Где она сейчас работает?
— В федеральном банке.

— Is this a federal law or a state law?
— It’s federal. It applies everywhere.
— Это федеральный закон или закон штата?
Федеральный. Он действует повсюду.

— Who pays for the new road?
— The federal government, mostly.
— Кто оплачивает новую дорогу?
— В основном федеральное правительство.

— Did he get the federal scholarship?
— Yes, he did. He’s very proud.
— Он получил федеральную стипендию?
— Да, и он очень гордится этим.

— What’s the difference between federal and local courts?
Federal courts handle national cases.
— В чём разница между федеральными и местными судами?
Федеральные разбирают национальные дела.

— The federal agents arrived this morning.
— So, it’s serious then.
Федеральные агенты прибыли утром.
— Значит, дело серьёзное.

— Who enforces this rule?
— The federal commission.
— Кто следит за этим правилом?
Федеральная комиссия.

— Are these federal buildings?
— Yes, government property.
— Это федеральные здания?
— Да, государственная собственность.

— The federal elections are next month.
— I’ve already registered to vote.
Федеральные выборы в следующем месяце.
— Я уже зарегистрировался для голосования.

— Does the federal government fund healthcare?
— Partly, yes. The rest is local.
Федеральное правительство финансирует здравоохранение?
— Частично, остальное — на местном уровне.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Federal Building
Федеральное здание

Every morning, Emma passed the tall glass building downtown. She didn’t know what it was until one day she asked a guard. “It’s the federal office,” he said. “Everything from taxes to passports happens here.” Emma smiled, realizing that behind those quiet walls, decisions were made that touched every citizen in the country.

Каждое утро Эмма проходила мимо высокого стеклянного здания в центре города. Она не знала, что это, пока однажды не спросила охранника. «Это федеральное учреждение, — сказал он. — Здесь занимаются всем: от налогов до паспортов». Эмма улыбнулась, поняв, что за этими тихими стенами принимаются решения, касающиеся каждого гражданина страны.

Словарь:
downtown /ˌdaʊnˈtaʊn/ — центр города
citizen /ˈsɪt.ɪ.zən/ — гражданин
tax /tæks/ — налог
passport /ˈpɑːs.pɔːt/ — паспорт
decision /dɪˈsɪʒ.ən/ — решение


2. The Federal Case
Федеральное дело

When the letter arrived, Daniel’s hands trembled. It was a call from the federal court — he had to testify in an important case. He had seen something no one else did. That day in court, as he spoke the truth, the judge nodded. Justice didn’t depend on power, Daniel thought — it depended on honesty.

Когда пришло письмо, руки Дэниела задрожали. Это было уведомление из федерального суда — ему предстояло дать показания по важному делу. Он видел то, чего не заметил никто другой. В тот день в суде, когда он говорил правду, судья кивнул. «Справедливость, — подумал Дэниел, — зависит не от власти, а от честности».

Словарь:
testify /ˈtes.tɪ.faɪ/ — давать показания
case /keɪs/ — дело
truth /truːθ/ — правда
justice /ˈdʒʌs.tɪs/ — справедливость
honesty /ˈɒn.ɪ.sti/ — честность


3. The Federal Bridge
Федеральный мост

When the old bridge collapsed, people were cut off from the next town. For months, life slowed down. Then came a team of federal engineers. They studied the river, planned carefully, and began building. A year later, the bridge opened. People cheered. It wasn’t just concrete and steel — it was hope, built with federal hands.

Когда старый мост обрушился, люди оказались отрезаны от соседнего города. Несколько месяцев жизнь замедлилась. Потом приехала команда федеральных инженеров. Они изучили реку, всё спланировали и начали строительство. Год спустя мост открылся. Люди аплодировали. Это был не просто бетон и сталь — это была надежда, построенная федеральными руками.

Словарь:
collapse /kəˈlæps/ — рушиться
engineer /ˌen.dʒɪˈnɪər/ — инженер
steel /stiːl/ — сталь
concrete /ˈkɒŋ.kriːt/ — бетон
hope /həʊp/ — надежда


4. The Federal Officer
Федеральный офицер

Agent Lewis had worked for the federal police for twenty years. He’d seen crimes, chaos, and kindness too. One day, a little boy handed him a drawing — two hands shaking under the words “Thank you.” Lewis folded the paper carefully and kept it in his wallet. For him, that small picture meant more than medals. It reminded him why he wore the badge.

Агент Льюис служил в федеральной полиции двадцать лет. Он видел преступления, беспорядки и доброту. Однажды маленький мальчик протянул ему рисунок — две руки, пожимающие друг друга, и слова «Спасибо». Льюис аккуратно сложил бумагу и положил в кошелёк. Для него этот маленький рисунок значил больше, чем медали. Он напоминал, зачем он носит значок.

Словарь:
agent /ˈeɪ.dʒənt/ — агент
badge /bædʒ/ — значок
wallet /ˈwɒl.ɪt/ — кошелёк
fold /fəʊld/ — складывать
chaos /ˈkeɪ.ɒs/ — хаос


5. The Federal Promise
Федеральное обещание

After the flood destroyed the village, families waited for help. One morning, trucks with the federal emblem arrived — bringing food, medicine, and clean water. A woman wept as she held her child. “They came,” she whispered. The federal workers didn’t speak much; they just smiled and kept unloading. Their silent promise was clear — no one is forgotten.

После наводнения, разрушившего деревню, семьи ждали помощи. Утром приехали грузовики с федеральным гербом — с едой, лекарствами и чистой водой. Женщина заплакала, держа ребёнка. «Они приехали», — прошептала она. Федеральные работники почти не говорили — просто улыбались и продолжали разгружать. Их молчаливое обещание было ясно: никто не забыт.

Словарь:
flood /flʌd/ — наводнение
emblem /ˈem.bləm/ — герб, эмблема
unload /ʌnˈləʊd/ — разгружать
medicine /ˈmed.ɪ.sən/ — лекарство
forgotten /fəˈɡɒt.ən/ — забытый