Father — отец

Father — отец
/ˈfɑː.ðər/


Определение:
A man who has a child or children; the male parent who provides care, love, and guidance.
Перевод:
Мужчина, имеющий ребёнка или детей; родитель, который заботится, любит и направляет.


Особенности употребления

Father — официальное и нейтральное слово для обозначения родителя-мужчины.
В разговорной речи чаще говорят dad, daddy, papa — более тёплые формы.
Также может использоваться в переносном смысле: the father of a nation, the founding fathers, Father’s Day.

Синонимы: dad, papa, parent, guardian, patriarch
Антонимы: mother, child


10 фраз с переводом

  1. My father works at a hospital.
    Мой отец работает в больнице.
  2. Her father taught her how to drive.
    Её отец научил её водить машину.
  3. His father is very kind and patient.
    Его отец очень добрый и терпеливый.
  4. The father of modern physics is Albert Einstein.
    Отцом современной физики считается Альберт Эйнштейн.
  5. I look a lot like my father.
    Я очень похож на своего отца.
  6. My father gives me the best advice.
    Мой отец даёт мне самые хорошие советы.
  7. He became a father at twenty-four.
    Он стал отцом в двадцать четыре года.
  8. Her father supported her through every challenge.
    Её отец поддерживал её во всех трудностях.
  9. Every father wants his children to be happy.
    Каждый отец хочет, чтобы его дети были счастливы.
  10. They named the boy after his father.
    Они назвали мальчика в честь его отца.

10 диалогов с переводом

— Where’s your father?
— He’s fixing the car in the garage.
— Где твой отец?
— Он чинит машину в гараже.

— What does your father do for a living?
— He’s a teacher.
— Чем занимается твой отец?
— Он учитель.

— I miss my father so much.
— I know, but he taught you to stay strong.
— Я очень скучаю по своему отцу.
— Я знаю, но он учил тебя быть сильной.

— Did your father help you build this?
— Yes, he’s great with tools.
— Твой отец помог тебе это построить?
— Да, он хорошо разбирается в инструментах.

— Your father seems very wise.
— He is. I learn a lot from him.
— Твой отец кажется очень мудрым.
— Да. Я многому у него учусь.

— I think your father is proud of you.
— I hope so. I try to make him happy.
— Думаю, твой отец гордится тобой.
— Надеюсь. Я стараюсь радовать его.

— Who taught you to swim?
— My father did, when I was little.
— Кто научил тебя плавать?
— Мой отец, когда я был маленьким.

— My father always says honesty is strength.
— He’s right — it really is.
— Мой отец всегда говорит, что честность — это сила.
— Он прав — так и есть.

— When will your father come back?
— Tomorrow evening, in shā’ Allāh.
— Когда вернётся твой отец?
— Завтра вечером, иншаАллах.

— I learned patience from my father.
— Then you learned something priceless.
— Я научился терпению у своего отца.
— Значит, ты выучил нечто бесценное.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Quiet Father
Тихий отец

Tom’s father was not a man of many words. When Tom made mistakes, he never shouted — he simply sat beside him and said, “You’ll do better next time.” Those calm words stayed with Tom all his life. Years later, when Tom became a father himself, he said the same thing to his own son, with the same quiet strength.

Отец Тома не был человеком, который много говорит. Когда Том ошибался, он никогда не кричал — просто садился рядом и говорил: «В следующий раз у тебя получится лучше». Эти спокойные слова остались с Томом на всю жизнь. Годы спустя, когда Том сам стал отцом, он сказал то же самое своему сыну — с той же тихой силой.

Словарь:
calm /kɑːm/ — спокойный
mistake /mɪˈsteɪk/ — ошибка
strength /streŋθ/ — сила
beside /bɪˈsaɪd/ — рядом
lifetime /ˈlaɪf.taɪm/ — вся жизнь


2. The Father’s Hands
Отцовские руки

His hands were strong, rough, and scarred from years of work. But when he touched his daughter’s hair, they felt soft and gentle. Every evening he came home tired, yet he always smiled when he saw her. One night she asked, “Dad, why are your hands so rough?” He said, “Because they build the life we live, my dear.”

Его руки были сильными, грубыми и в шрамах от многолетней работы. Но когда он касался волос своей дочери, они становились мягкими и нежными. Каждый вечер он приходил домой усталым, но всегда улыбался, когда видел её. Однажды ночью она спросила: «Папа, почему у тебя такие грубые руки?» Он ответил: «Потому что этими руками я строю нашу жизнь, милая».

Словарь:
rough /rʌf/ — грубый
scar /skɑːr/ — шрам
gentle /ˈdʒen.təl/ — нежный
tired /ˈtaɪərd/ — уставший
build /bɪld/ — строить


3. The Father’s Promise
Обещание отца

When the storm destroyed their small home, little Adam cried, “What will we do now?” His father lifted him up and said, “We’ll build it again, stronger than before.” Day after day, they worked together — cutting wood, hammering nails, laughing between the rain. When the roof was finally done, Adam whispered, “We did it, Dad.” His father smiled. “Yes, son. Together.”

Когда буря разрушила их маленький дом, маленький Адам заплакал: «Что мы теперь будем делать?» Его отец поднял его и сказал: «Мы построим его снова — крепче, чем раньше». День за днём они работали вместе — пилили дерево, забивали гвозди, смеялись между дождями. Когда крыша наконец была готова, Адам прошептал: «Мы сделали это, папа». Его отец улыбнулся: «Да, сын. Вместе».

Словарь:
storm /stɔːm/ — буря
destroy /dɪˈstrɔɪ/ — разрушать
hammer /ˈhæm.ər/ — забивать
nail /neɪl/ — гвоздь
roof /ruːf/ — крыша


4. The Absent Father
Отсутствующий отец

David’s father worked far away and could only come home once every few months. But every letter he sent began with the same line: “I’m proud of you, my son.” David kept those letters in a small wooden box. Whenever he missed his father, he opened one and read it aloud. The words reminded him that love doesn’t disappear with distance — it grows stronger through patience.

Отец Дэвида работал далеко и мог приезжать домой лишь раз в несколько месяцев. Но каждое письмо, которое он посылал, начиналось с одной и той же строки: «Я горжусь тобой, сын». Дэвид хранил эти письма в маленькой деревянной коробке. Когда он скучал по отцу, он открывал одно и читал вслух. Эти слова напоминали ему, что любовь не исчезает на расстоянии — она становится сильнее через терпение.

Словарь:
letter /ˈlet.ər/ — письмо
proud /praʊd/ — гордый
distance /ˈdɪs.təns/ — расстояние
patience /ˈpeɪ.ʃəns/ — терпение
box /bɒks/ — коробка


5. The Father’s Advice
Совет отца

Before leaving for university, Sarah asked her father, “What’s the most important thing in life?” He paused for a moment and said, “Do good, even when nobody sees. Work hard, but never forget to rest. And remember, real success isn’t what you earn — it’s what you give.” She carried those words with her through every season of her life.

Перед отъездом в университет Сара спросила своего отца: «Что самое важное в жизни?» Он на мгновение задумался и ответил: «Делай добро, даже когда никто не видит. Работай усердно, но не забывай отдыхать. И помни, настоящий успех — не в том, что ты получаешь, а в том, что отдаёшь». Эти слова она пронесла через все времена своей жизни.

Словарь:
earn /ɜːn/ — зарабатывать
give /ɡɪv/ — отдавать
rest /rest/ — отдыхать
advice /ədˈvaɪs/ — совет
season /ˈsiː.zən/ — время, период